﻿1
00:00:00,120 --> 00:00:01,880
-什么情况？-超适合

2
00:00:01,960 --> 00:00:03,280
那里地处偏僻

3
00:00:03,880 --> 00:00:07,520
-确定是史塔布斯的真迹？-对，价值数千英镑

4
00:00:10,079 --> 00:00:11,720
让开

5
00:00:11,800 --> 00:00:13,280
让开，不然我就轰爆你的脑袋

6
00:00:21,320 --> 00:00:22,640
你必须信任我，博伊斯

7
00:00:23,200 --> 00:00:27,159
我被男人欺负了一辈子，我不会再忍气吞声

8
00:00:27,240 --> 00:00:30,840
我还在等社工来访视

9
00:00:30,920 --> 00:00:32,720
我只是急着想把我女儿接回来

10
00:00:36,520 --> 00:00:38,760
-你想要什么，琼？-一个正常的人生

11
00:00:40,640 --> 00:00:41,520
你会演戏吗？

12
00:00:41,960 --> 00:00:43,360
只要有你相伴，一切都有可能

13
00:00:48,880 --> 00:00:51,640
我要18克拉的四爪镶假钻戒

14
00:00:51,720 --> 00:00:53,120
你就喜欢这样，对吧？

15
00:00:53,840 --> 00:00:55,440
盛装打扮

16
00:00:56,080 --> 00:00:57,680
假扮成别人

17
00:00:57,760 --> 00:01:01,120
那枚可爱的小戒指让我朝思暮想

18
00:01:01,440 --> 00:01:02,959
那确实是一件珍稀之作

19
00:01:04,480 --> 00:01:06,280
差点以为你真的是吃醋的丈夫

20
00:01:12,680 --> 00:01:16,400
-你喜欢他吗？-那当然，我觉得他是极品

21
00:01:17,959 --> 00:01:19,360
嫁给我

22
00:01:20,400 --> 00:01:23,240
我愿意…

23
00:01:24,200 --> 00:01:26,480
太好了，快去拿香槟

24
00:01:35,200 --> 00:01:36,520
我有事情必须告诉你

25
00:01:37,320 --> 00:01:38,240
什么事？

26
00:01:38,320 --> 00:01:41,200
艾薛家询问我们能否让他们领养凯莉

27
00:01:41,560 --> 00:01:44,200
目前还只是要求，毕竟你是她母亲

28
00:01:44,280 --> 00:01:47,120
没有经过合法程序，谁都不会有动作

29
00:01:47,400 --> 00:01:50,040
我们向来都会尽力让孩子跟着母亲

30
00:01:50,480 --> 00:01:55,360
最要紧的就是让凯莉回归平静安稳的环境

31
00:01:55,600 --> 00:01:58,040
目前我们不太确定，你是否有能力提供这种环境

32
00:02:03,320 --> 00:02:09,280
神偷教母

33
00:02:29,600 --> 00:02:32,040
走吧，赶紧买那颗钻给你

34
00:02:33,880 --> 00:02:35,880
改编自琼汉宁顿所着自传

35
00:02:35,960 --> 00:02:37,639
早

36
00:02:40,639 --> 00:02:44,400
请看，最完美的订婚戒指

37
00:02:45,720 --> 00:02:49,040
-不错 -好漂亮

38
00:02:55,440 --> 00:02:57,080
我很满意

39
00:02:58,760 --> 00:03:00,440
你觉得凯莉会喜欢吗？

40
00:03:02,440 --> 00:03:05,240
不敢相信再过几个小时她就会来这里了

41
00:03:06,000 --> 00:03:08,320
不敢相信我为此砸大钱

42
00:03:09,639 --> 00:03:12,160
自己的订婚戒指总不能用偷的吧？

43
00:03:12,560 --> 00:03:14,160
这可是要价四万呢，琼

44
00:03:15,639 --> 00:03:18,200
用赃物来开始一段婚姻会倒霉的

45
00:03:18,280 --> 00:03:22,680
若用你转卖你偷来的戒指，得到的六万五千元买就没关系？

46
00:03:23,600 --> 00:03:26,000
-是啊 -你是说我不值得吗？

47
00:03:27,760 --> 00:03:29,960
因为我们都知道我值得

48
00:03:36,200 --> 00:03:37,680
你好，博伊斯

49
00:03:53,160 --> 00:03:54,560
有何贵干？

50
00:03:55,160 --> 00:03:56,200
我是哈里斯警佐

51
00:03:56,720 --> 00:04:00,320
有没有听说索塞克斯郡发生艺品窃案？

52
00:04:00,400 --> 00:04:01,760
没听说

53
00:04:02,520 --> 00:04:05,560
一幅乔治史塔布斯的画被盗，窃贼还用了枪

54
00:04:06,839 --> 00:04:08,400
不介意我们进去看看吧？

55
00:04:26,800 --> 00:04:29,560
有听到任何风声吗？

56
00:04:30,560 --> 00:04:32,600
我？怎么可能？

57
00:04:38,000 --> 00:04:40,279
他们肯定知道了什么，博伊斯

58
00:04:40,360 --> 00:04:43,320
他们本来就会去调查附近的古董店

59
00:04:44,440 --> 00:04:45,920
可是要查多久？

60
00:04:46,000 --> 00:04:48,240
-万一凯莉提早来…-别说了

61
00:04:48,880 --> 00:04:50,880
不会有事的

62
00:04:58,839 --> 00:05:01,480
出去的时候，屁股别被门撞了

63
00:05:08,839 --> 00:05:10,720
必须处理掉那幅画

64
00:05:11,279 --> 00:05:12,240
我正在想办法

65
00:05:12,320 --> 00:05:14,040
别想什么办法了

66
00:05:14,279 --> 00:05:16,520
既然不能立刻转卖，直接扔进河里就好

67
00:05:18,320 --> 00:05:21,360
有警察来打探，会让我无暇应付凯莉的收养案

68
00:05:21,440 --> 00:05:23,640
-他们什么都没发现 -要是发现了

69
00:05:23,720 --> 00:05:25,400
会直接证明我们跟抢案有关

70
00:05:25,480 --> 00:05:28,320
你可以冷静吗？只要照常过日子，风头迟早会过去

71
00:05:28,400 --> 00:05:29,760
你有没有搞错？

72
00:05:30,400 --> 00:05:31,880
你有何建议，琼？

73
00:05:33,320 --> 00:05:35,480
-我们金盆洗手 -什么？

74
00:05:35,960 --> 00:05:38,240
往后用完全正派的方式经营这家店

75
00:05:39,920 --> 00:05:42,440
世上没有一家古董店是完全正派的

76
00:05:42,520 --> 00:05:45,360
对，但我们必须让社工认为，我们是正常夫妻

77
00:05:45,440 --> 00:05:46,680
但我们不是吧？

78
00:05:46,760 --> 00:05:48,480
我是说真的，博伊斯

79
00:05:48,560 --> 00:05:50,560
那么再也不能戴钻石

80
00:05:51,640 --> 00:05:52,880
再也不能穿皮草

81
00:05:53,839 --> 00:05:55,040
那你一整天要做什么？

82
00:05:55,680 --> 00:05:57,200
我会来顾店

83
00:06:12,600 --> 00:06:15,720
快熄掉，她回来的时候，这会害她三度灼伤的

84
00:06:16,560 --> 00:06:19,720
-她还是个孩子 -但她可不傻，我告诉你

85
00:06:21,960 --> 00:06:24,080
你好

86
00:06:24,160 --> 00:06:26,839
小凯，快进来…

87
00:06:26,920 --> 00:06:29,880
亲爱的，你过得好不好？

88
00:06:32,960 --> 00:06:34,560
怎么突然长这么大？

89
00:06:34,640 --> 00:06:36,200
-你一定就是博伊斯 -梅太太

90
00:06:37,560 --> 00:06:38,800
你一定就是凯莉

91
00:06:39,839 --> 00:06:41,800
小凯，他是博伊斯

92
00:06:41,880 --> 00:06:45,240
博伊斯，她是世界上最美丽的女孩

93
00:06:45,760 --> 00:06:48,440
晚一点我再接你去吃点心

94
00:06:48,520 --> 00:06:52,360
别担心，我帮她准备了一大堆点心，有汉堡跟热狗

95
00:06:53,320 --> 00:06:55,200
你应该还喜欢吃热狗吧？

96
00:06:55,280 --> 00:06:57,120
当然喜欢，有谁不喜欢热狗？

97
00:06:58,200 --> 00:07:00,520
-再见，凯莉 -再见，谢谢你

98
00:07:00,600 --> 00:07:03,400
-我帮你开门 -谢谢

99
00:07:05,640 --> 00:07:07,120
好

100
00:07:08,240 --> 00:07:11,760
今天我们要去看南西阿姨

101
00:07:11,840 --> 00:07:16,200
而且她会给你一个大惊喜

102
00:07:20,760 --> 00:07:23,680
旋转…

103
00:07:43,680 --> 00:07:47,120
小凯，凯莉，笑一个

104
00:07:47,480 --> 00:07:48,640
笑一个

105
00:07:49,640 --> 00:07:50,920
太好了

106
00:07:55,560 --> 00:07:58,360
凯莉，想吃什么随便拿

107
00:07:58,720 --> 00:08:00,480
别操心了

108
00:08:00,560 --> 00:08:02,840
一定要顺利才行

109
00:08:02,920 --> 00:08:04,520
的确很顺利

110
00:08:06,120 --> 00:08:07,560
我要把她接回来，博伊斯

111
00:08:08,520 --> 00:08:10,520
我们必须金盆洗手

112
00:08:10,600 --> 00:08:12,160
没那么简单

113
00:08:12,240 --> 00:08:15,360
就这么简单，我必须为她做到，你应该明白吧？

114
00:08:15,440 --> 00:08:18,720
-我懂 -你会处理掉那幅画吧？

115
00:08:21,840 --> 00:08:24,440
我拿了巧克力口味的，你看

116
00:08:27,280 --> 00:08:28,440
我的老天

117
00:08:39,880 --> 00:08:41,120
你知道这代表什么吗？

118
00:08:44,000 --> 00:08:45,800
代表妈妈喜欢钻石？

119
00:08:47,320 --> 00:08:48,280
聪明的女孩

120
00:08:49,600 --> 00:08:51,880
但这也代表…

121
00:08:52,440 --> 00:08:54,240
我向你妈妈求婚了

122
00:09:00,679 --> 00:09:04,280
到时你就能回来住，我们又会是完整的一家人了

123
00:09:04,880 --> 00:09:06,000
重新开始

124
00:09:06,760 --> 00:09:08,400
我能去参加婚礼吗？

125
00:09:09,640 --> 00:09:13,760
当然可以，你自然也会是我的头号伴娘

126
00:09:13,840 --> 00:09:17,480
你跟南西阿姨一起，穿上漂亮的礼服，手捧着花

127
00:09:19,679 --> 00:09:21,400
就像我头上的花吗？

128
00:09:22,559 --> 00:09:27,760
头上没有花，怎么能叫做伴娘呢？

129
00:09:34,880 --> 00:09:36,760
听着

130
00:09:37,480 --> 00:09:42,320
如果感兴趣的话，或许我能告诉你一个赚钱的机会

131
00:09:42,760 --> 00:09:44,320
我需要一个买家

132
00:09:45,240 --> 00:09:46,760
越快越好

133
00:09:46,840 --> 00:09:49,160
-什么样的货？-史塔布斯的画

134
00:09:50,520 --> 00:09:51,679
原来是你偷的？

135
00:09:51,880 --> 00:09:53,400
我跟琼联手

136
00:10:01,200 --> 00:10:03,679
-警方一直在打听 -所以我才需要买家

137
00:10:05,440 --> 00:10:08,080
平常那些主顾都不会碰这种烫手山芋

138
00:10:09,240 --> 00:10:12,080
你能想到不寻常的客户吗？

139
00:10:19,280 --> 00:10:20,800
-或许可以 -真的？

140
00:10:20,880 --> 00:10:22,559
代价是…

141
00:10:23,800 --> 00:10:26,880
-百分之二十五 -二十五？

142
00:10:26,960 --> 00:10:30,840
-帮我一个忙吧 -这次风险很大，博伊斯

143
00:10:30,920 --> 00:10:33,640
-风险非常大 -行了…那套话术就免了

144
00:10:33,720 --> 00:10:35,480
我知道你很穷，你心中的人选是？

145
00:10:39,120 --> 00:10:40,480
亲爱的

146
00:10:46,080 --> 00:10:47,520
那个爱尔兰客户

147
00:10:49,080 --> 00:10:50,440
爱尔兰共和军？

148
00:10:53,120 --> 00:10:54,600
他们向来有钱可花

149
00:10:54,679 --> 00:10:57,559
一群恐怖分子要一幅马儿的画做什么？

150
00:10:57,640 --> 00:11:00,679
-挂在墙上吗？-他们经常得向国外采购

151
00:11:01,320 --> 00:11:03,040
对，采购枪支和炸药

152
00:11:05,600 --> 00:11:09,640
听着，他们要转移海外的钱有困难

153
00:11:09,720 --> 00:11:12,400
可是艺术品就另当别论了

154
00:11:14,360 --> 00:11:16,200
这种人能相信吗？

155
00:11:20,760 --> 00:11:24,760
我们可以相信的是，他们随时都有东西要转移

156
00:11:25,760 --> 00:11:27,600
一幅史塔布斯的画再恰当不过

157
00:11:34,559 --> 00:11:37,040
所以说你要不要？

158
00:11:59,320 --> 00:12:00,880
你在做什么？

159
00:12:01,920 --> 00:12:03,320
这东西需要修复

160
00:12:03,800 --> 00:12:07,880
但在那之前，上面连一粒灰尘都不能有，否则会卡进去

161
00:12:14,040 --> 00:12:16,760
不然你去擦茶具组好了，那边有专用的布

162
00:12:17,720 --> 00:12:18,840
好

163
00:12:19,400 --> 00:12:21,679
顾店是你的主意，记得吗？

164
00:12:24,360 --> 00:12:26,760
记得，这样我才能确保可以接回凯莉

165
00:12:34,200 --> 00:12:35,760
知道我们该做什么吗？

166
00:12:37,160 --> 00:12:38,600
洗耳恭听

167
00:12:39,400 --> 00:12:41,240
把这里改装成珠宝店

168
00:12:45,400 --> 00:12:50,280
光是喜欢钻石，还不足以经营珠宝店，你要搞清楚这一点

169
00:12:50,360 --> 00:12:53,679
不能光是照本宣科，必须有深入的知识

170
00:12:53,760 --> 00:12:55,240
好，我会去学

171
00:12:57,160 --> 00:12:58,960
你要怎么学？

172
00:13:03,080 --> 00:13:04,760
我想取得完整资格

173
00:13:04,840 --> 00:13:06,720
那就得上完基础课程

174
00:13:06,800 --> 00:13:09,400
学费是2250英镑

175
00:13:09,480 --> 00:13:11,120
你们收现金吗？

176
00:13:12,160 --> 00:13:14,320
明天的大日子准备好了吗，博伊斯？

177
00:13:14,400 --> 00:13:18,000
全都在琼的掌握中，你们这里环境不错

178
00:13:18,080 --> 00:13:20,960
-是艾比的朋友出借 -直到我把问题处理好

179
00:13:21,559 --> 00:13:22,679
就快了

180
00:13:22,800 --> 00:13:23,800
但愿如此

181
00:13:24,080 --> 00:13:26,320
-还有需要就喊一声 -多谢了，小薇

182
00:13:29,840 --> 00:13:32,280
不敢相信你花五千买结婚戒指

183
00:13:32,360 --> 00:13:34,080
还花四万买订婚戒指

184
00:13:34,960 --> 00:13:36,520
你心软了，博伊斯

185
00:13:38,679 --> 00:13:41,520
不能用偷的，琼希望我们金盆洗手

186
00:13:41,600 --> 00:13:44,440
女人想要的跟得到的是两回事

187
00:13:44,840 --> 00:13:46,720
我跟小薇说我要走正途好多年了

188
00:13:48,679 --> 00:13:50,160
琼不一样

189
00:13:51,800 --> 00:13:52,960
说得太对了

190
00:13:54,640 --> 00:13:58,200
想不到我会见到你结婚的这一天

191
00:13:58,280 --> 00:14:00,520
而且还是嫁给你真的欣赏的人

192
00:14:07,400 --> 00:14:08,480
怎么了？

193
00:14:09,280 --> 00:14:12,640
总觉得快了点，你对他够了解吗？

194
00:14:13,440 --> 00:14:17,320
那当然，我们对彼此无话不说，并没有…

195
00:14:18,040 --> 00:14:19,400
秘密

196
00:14:20,280 --> 00:14:22,560
所以你要把那幅史塔布斯，卖给爱尔兰人吗？

197
00:14:25,040 --> 00:14:26,600
要

198
00:14:28,480 --> 00:14:30,680
你得找人证明不是假的

199
00:14:31,320 --> 00:14:33,840
而且必须是专家，他们可不是傻子

200
00:14:34,440 --> 00:14:36,040
啤酒？

201
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
谢了，小薇

202
00:14:38,280 --> 00:14:40,400
-这几瓶喝完了？-对

203
00:14:40,960 --> 00:14:42,520
麻烦你了，宝贝

204
00:14:46,680 --> 00:14:50,480
我考虑找艾比尼的雨果，通风报信给我的就是他

205
00:14:52,240 --> 00:14:53,040
能信任他吗？

206
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
信得过

207
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
我有东西要送你

208
00:15:14,120 --> 00:15:16,280
-是真的？-当然是真的

209
00:15:16,360 --> 00:15:18,440
还有一条项链要送凯莉

210
00:15:23,360 --> 00:15:24,840
真希望她在这里

211
00:15:25,520 --> 00:15:27,800
还以为社工会让她在这里过夜

212
00:15:27,880 --> 00:15:33,280
他们还在商讨收养期间是不允许的

213
00:15:36,960 --> 00:15:40,080
-能想象爸妈会怎么说吗？-别说这个

214
00:15:40,440 --> 00:15:43,680
我希望你能邀请他们，证明你跟凯莉过得有多好

215
00:15:43,760 --> 00:15:46,080
那个男人休想靠近我女儿半步

216
00:15:46,160 --> 00:15:48,960
-最近他病得连苍蝇都打不了 -绝对不行

217
00:16:01,560 --> 00:16:07,440
容我介绍我那美丽动人、才华出众的妻子

218
00:16:07,520 --> 00:16:09,800
掌声欢迎汉宁顿太太

219
00:16:11,960 --> 00:16:13,800
你自己也不差

220
00:16:17,040 --> 00:16:20,400
可是千万别期待我会尊重与服从，好吗？

221
00:16:21,360 --> 00:16:23,520
致词吧，博伊斯

222
00:16:23,600 --> 00:16:26,440
致词…

223
00:16:26,520 --> 00:16:28,040
快点

224
00:16:28,120 --> 00:16:32,920
-大家都知道我话不多 -只有在面对条子的时候

225
00:16:33,000 --> 00:16:36,240
他在警察局只会说，“没有”和“不予置评”

226
00:16:36,320 --> 00:16:38,840
-因此我长话短说 -谢天谢地

227
00:16:38,920 --> 00:16:43,680
可以给我机会说吗？我想说的就是…

228
00:16:43,760 --> 00:16:48,760
很感激大家今天能来帮我们庆祝

229
00:16:49,800 --> 00:16:54,080
我可以发自内心地说我不曾这么快乐过

230
00:16:55,080 --> 00:16:58,000
因此这杯要敬你

231
00:17:00,040 --> 00:17:02,040
敬博伊斯和琼

232
00:17:02,119 --> 00:17:04,200
博伊斯和琼

233
00:17:07,240 --> 00:17:09,520
-我爱你 -我爱你

234
00:18:05,080 --> 00:18:07,040
你还好吗？

235
00:18:07,480 --> 00:18:10,800
声音很吵又有很多你不认识的人，对吗？

236
00:18:10,880 --> 00:18:14,520
-琼，来啊 -过来一起跳舞

237
00:18:14,600 --> 00:18:16,600
总不能丢下她一个人吧？

238
00:18:21,040 --> 00:18:22,920
-最喜欢哪一朵？-可别说因为你要顾女儿

239
00:18:23,000 --> 00:18:24,640
他就不耐烦

240
00:18:24,720 --> 00:18:27,119
-管好你自己的事 -别激动

241
00:18:27,200 --> 00:18:31,000
那你能少管闲事吗？你之前还说我不够了解他

242
00:18:31,080 --> 00:18:32,280
那你了解吗？

243
00:18:34,280 --> 00:18:36,760
关于警察和不予置评的那番话，是怎么回事？

244
00:18:39,119 --> 00:18:42,800
你不是叨念博伊斯就是叨念爸爸的事

245
00:18:42,880 --> 00:18:45,520
-他会以你为荣的 -以我为荣？

246
00:18:45,600 --> 00:18:48,560
你跟我一样清楚，要是他在场，他一定会像我出生以来那样

247
00:18:48,640 --> 00:18:50,520
不断挑毛病

248
00:18:50,600 --> 00:18:53,560
-他最疼的就是你 -直到我满12岁

249
00:18:53,640 --> 00:18:56,800
琼，你个性鲁莽，他是老派的人，不晓得怎么应付

250
00:18:56,880 --> 00:18:59,760
我不是鲁莽，我是选择逃家，原因你也很清楚

251
00:19:02,200 --> 00:19:04,200
你为何装作不晓得他对我做了什么？

252
00:19:04,280 --> 00:19:06,200
我身上还有疤可以证明

253
00:19:06,280 --> 00:19:08,040
-别在凯莉面前说 -不

254
00:19:08,119 --> 00:19:11,640
她会从小就明白，男人做出那种行为是不对的

255
00:19:11,720 --> 00:19:14,840
别人想要粉饰太平更是不对

256
00:19:15,880 --> 00:19:17,840
你跟妈一样过分，你知道吗？

257
00:19:20,240 --> 00:19:21,800
你宁愿跟艾比跳舞也不跟你老公跳？

258
00:19:21,880 --> 00:19:23,840
凯莉需要她，你也看到了

259
00:19:24,240 --> 00:19:27,480
还是你带凯莉回艾薛家呢？他们就住附近

260
00:19:28,240 --> 00:19:29,720
你应该还不想走吧？

261
00:19:29,800 --> 00:19:32,800
我好累

262
00:19:33,240 --> 00:19:34,960
拿去，搭出租车十分钟就到

263
00:19:35,040 --> 00:19:36,640
我希望小凯留下

264
00:19:36,720 --> 00:19:38,720
可是她又不想留下，对吧？

265
00:19:39,480 --> 00:19:40,520
南西

266
00:19:46,160 --> 00:19:47,600
给妈妈亲一下，小凯

267
00:19:52,440 --> 00:19:56,240
你还好吗？好，你最乖了

268
00:19:57,720 --> 00:19:59,280
跟南西阿姨走

269
00:20:00,840 --> 00:20:03,520
她没事的，快来啊

270
00:20:20,760 --> 00:20:24,000
替宝石估价的过程当然很复杂

271
00:20:24,080 --> 00:20:26,520
尽管主要取决于宝石种类

272
00:20:26,600 --> 00:20:30,320
但头号考量因素绝对是耐久性

273
00:20:31,040 --> 00:20:33,920
无论宝石的外表有多美

274
00:20:34,000 --> 00:20:37,119
最重要的特性都是能够维持的时间

275
00:20:37,200 --> 00:20:40,000
大家知道哪种宝石最持久吗？

276
00:20:41,080 --> 00:20:42,200
钻石

277
00:20:42,480 --> 00:20:44,560
其实不是，还有谁知道？

278
00:20:47,880 --> 00:20:49,080
后面那位

279
00:20:51,400 --> 00:20:53,800
-玉石 -正确答案

280
00:20:53,880 --> 00:20:55,960
你能说明原因吗？

281
00:20:56,600 --> 00:21:00,640
钻石虽然硬度最高，但解理完美

282
00:21:00,720 --> 00:21:03,359
因此比玉石更容易裂成两半

283
00:21:03,680 --> 00:21:06,800
那么你认为我们应该避开钻石的解理吗？

284
00:21:08,080 --> 00:21:10,480
我不会说得那么绝对

285
00:21:11,400 --> 00:21:17,560
倘若不考虑钻石解理的话，我们又该如何估价？

286
00:21:17,840 --> 00:21:21,040
首先要问自己的永远都是

287
00:21:21,119 --> 00:21:23,600
这些是不是真钻？

288
00:21:24,760 --> 00:21:28,040
如果是未切割的原石，要回答这个问题

289
00:21:28,640 --> 00:21:33,200
就得检查任何微小的内含物，或是外行人说的瑕疵

290
00:21:33,280 --> 00:21:38,000
因为无瑕疵的未切割钻石必定是假

291
00:21:40,800 --> 00:21:43,200
雨果萨克斯顿，估价部

292
00:21:43,280 --> 00:21:46,200
你只需要告诉对方是真迹，而这也是事实

293
00:21:46,280 --> 00:21:49,440
-我做不到 -这种事你为我做过很多次了

294
00:21:49,920 --> 00:21:51,440
这次不行

295
00:21:53,359 --> 00:21:54,880
给你的费用会比平常多百分之十

296
00:21:55,760 --> 00:21:57,960
我更重视我的膝盖，博伊斯

297
00:21:58,880 --> 00:22:01,160
当初通风报信的那一千镑你也不要了？

298
00:22:03,320 --> 00:22:05,960
要是我卖不掉你也拿不到，我知道你缺钱

299
00:22:06,040 --> 00:22:09,000
那你就另寻高明好了，博伊斯，天啊

300
00:22:10,119 --> 00:22:12,760
一方面也是我没这本事，你看看我

301
00:22:15,800 --> 00:22:18,520
我会把事情搞砸，他们一旦发现我有瘾头就不会相信我

302
00:22:20,000 --> 00:22:21,640
好吧

303
00:22:23,760 --> 00:22:27,160
如果我找别人，你得设法把人安插进来

304
00:22:27,240 --> 00:22:29,320
爱尔兰人会希望专家是犹太佬

305
00:22:29,400 --> 00:22:32,000
-我该怎么跟上司交代？-就说…

306
00:22:32,640 --> 00:22:37,480
就说来受训好了，雨果，你想编什么借口我都不管

307
00:22:37,560 --> 00:22:39,760
如果想要那一千镑，事情就得办妥

308
00:22:44,720 --> 00:22:47,800
你要教会他关于乔治史塔布斯的一切

309
00:22:47,880 --> 00:22:50,440
那他得背得滚瓜烂熟才行，听着…

310
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
绝对不能牵连到我

311
00:22:56,800 --> 00:22:58,840
就是这颗让我不敢断定真假

312
00:23:00,240 --> 00:23:03,280
我好像可以看到极小的瑕疵，可是…

313
00:23:04,280 --> 00:23:09,840
有些内含物光靠放大镜十分难以察觉

314
00:23:09,920 --> 00:23:14,800
因此使用紫外线灯检查萤光反应，会非常有帮助

315
00:23:23,520 --> 00:23:24,720
再看一次

316
00:23:32,840 --> 00:23:34,400
有没有看到内含物？

317
00:23:34,960 --> 00:23:36,200
有，看到了

318
00:23:37,240 --> 00:23:38,280
这代表什么？

319
00:23:41,600 --> 00:23:42,880
这是真钻

320
00:24:17,040 --> 00:24:18,680
你要跟我说是出了什么事吗？

321
00:24:23,320 --> 00:24:25,160
我找到了想收史塔布斯画作的买家

322
00:24:27,200 --> 00:24:28,880
说好要扔进河里的

323
00:24:28,960 --> 00:24:30,880
-并没有 -明明有

324
00:24:30,960 --> 00:24:33,080
因为我想把女儿接回来

325
00:24:33,160 --> 00:24:35,960
而你也站在一旁说你明白

326
00:24:36,040 --> 00:24:37,520
我是明白

327
00:24:37,600 --> 00:24:40,400
对，前提是你依然可以随心所欲

328
00:24:40,480 --> 00:24:42,280
艺术品不能扔进河里

329
00:24:45,160 --> 00:24:47,840
我只要找人宣称自己来自艾比尼拍卖行，并签字证明那是真迹

330
00:24:47,920 --> 00:24:49,760
本来想找你，可是…

331
00:24:50,800 --> 00:24:51,800
天啊

332
00:24:53,920 --> 00:24:55,440
你根本不在乎，对不对？

333
00:24:56,920 --> 00:24:59,200
你不在乎我能不能接她回来

334
00:25:32,760 --> 00:25:34,400
婚姻生活很适合你

335
00:25:36,320 --> 00:25:37,800
你怎么知道我结婚了？

336
00:25:37,960 --> 00:25:39,280
我的工作就是知道你的近况

337
00:25:40,280 --> 00:25:41,720
知道你的意图

338
00:25:43,280 --> 00:25:45,440
那就有话直说，万事通

339
00:25:47,320 --> 00:25:48,800
你感到渴望吗？

340
00:25:49,640 --> 00:25:50,760
渴望什么？

341
00:25:51,280 --> 00:25:52,320
渴望改变

342
00:25:53,359 --> 00:25:54,320
渴望刺激感

343
00:25:55,920 --> 00:25:57,840
我知道你究竟要什么，琼

344
00:25:59,720 --> 00:26:01,160
你希望凯莉回到身边

345
00:26:02,200 --> 00:26:03,680
我也乐见你如愿

346
00:26:04,680 --> 00:26:07,160
问题是我认为不可能

347
00:26:09,320 --> 00:26:10,240
暂时还不行

348
00:26:12,200 --> 00:26:14,040
这是什么？

349
00:26:19,680 --> 00:26:21,320
索塞克斯郡的那件抢案

350
00:26:23,000 --> 00:26:26,240
-听不懂你在说什么 -你当然懂，哈里斯跟手下去店里搜过

351
00:26:27,720 --> 00:26:29,040
这就是涉案的女子

352
00:26:30,280 --> 00:26:31,640
哈里斯见过你

353
00:26:32,480 --> 00:26:34,800
要是看到画像，他马上就会知道是你

354
00:26:34,880 --> 00:26:37,080
并以加重窃盗罪逮捕你

355
00:26:38,680 --> 00:26:40,560
刑期是好几年起跳，不是几个月

356
00:26:40,640 --> 00:26:42,200
看起来一点都不像我

357
00:26:46,040 --> 00:26:48,119
重点是我可以避免这种情形发生

358
00:26:50,800 --> 00:26:52,280
你为何要这么做？

359
00:26:52,520 --> 00:26:55,440
尽管不穿制服，你依然是个警察

360
00:26:56,359 --> 00:26:58,960
你唯一要做的就是跟我配合

361
00:26:59,560 --> 00:27:01,240
当我的耳目

362
00:27:01,720 --> 00:27:03,640
我会去谈条件，让那件案子一笔勾销

363
00:27:04,600 --> 00:27:05,960
考虑看看，琼

364
00:27:06,880 --> 00:27:08,680
你可以过截然不同的生活

365
00:27:09,800 --> 00:27:11,680
跟凯莉平安过日子

366
00:27:12,280 --> 00:27:14,200
我不会告密，汤姆

367
00:27:14,680 --> 00:27:16,840
况且我没什么能跟你说的

368
00:27:29,359 --> 00:27:31,440
多谢，我会留着

369
00:27:36,720 --> 00:27:38,440
这给你

370
00:27:52,240 --> 00:27:54,040
那个条子是谁？

371
00:27:55,000 --> 00:27:56,280
我不懂你在说什么

372
00:27:58,440 --> 00:28:00,480
我刚才看到跟你在一起那男的

373
00:28:00,840 --> 00:28:04,160
-谁说他是条子？-你跟我都是明眼人

374
00:28:07,359 --> 00:28:11,320
如果你非知道不可，他是拿这个给我看

375
00:28:11,400 --> 00:28:16,400
听说这女人涉及，乔治史塔布斯的画作窃案

376
00:28:16,480 --> 00:28:18,240
是窃案，博伊斯

377
00:28:18,800 --> 00:28:21,440
一件男子被人用枪殴打的窃案

378
00:28:21,520 --> 00:28:25,119
-谁说的？-房子和画的主人

379
00:28:25,200 --> 00:28:26,880
被打的人说了什么吗？

380
00:28:26,960 --> 00:28:30,320
没有，不用担心，他只记得打他的人带着面具

381
00:28:30,400 --> 00:28:33,760
因此你大可放心，要被关的只有我

382
00:28:33,840 --> 00:28:36,640
只有一个嗜酒如命的目击者？

383
00:28:37,480 --> 00:28:40,680
-证词不会成立的 -要是他们找到那幅画就会

384
00:30:00,920 --> 00:30:02,560
不可以

385
00:30:02,640 --> 00:30:06,120
我不想为了一点钱去坐牢，失去我的女儿，博伊斯

386
00:30:10,520 --> 00:30:12,160
重点不在钱

387
00:30:14,000 --> 00:30:16,040
而是买家的身份

388
00:30:18,480 --> 00:30:20,000
我要卖给爱尔兰人

389
00:30:23,120 --> 00:30:27,360
你安排跟爱尔兰共和军交易却没告诉我？

390
00:30:27,440 --> 00:30:29,320
我知道，这是唯一的选择

391
00:30:29,400 --> 00:30:32,600
-我只想接回凯莉 -这件事不会有影响

392
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
你疯了吗？

393
00:30:34,440 --> 00:30:36,360
跟他们说办不到，交易取消

394
00:30:36,440 --> 00:30:39,680
我不能这样对爱尔兰共和军，你是想害我被杀吗？

395
00:30:52,480 --> 00:30:54,320
我们说好要金盆洗手的

396
00:31:03,040 --> 00:31:05,440
那种人生不是我们这种人能过的，琼

397
00:31:19,840 --> 00:31:21,480
我需要你，琼

398
00:31:25,720 --> 00:31:28,000
从我见到你的那一秒开始我就需要你

399
00:31:36,400 --> 00:31:39,040
就算我愿意这么做

400
00:31:40,440 --> 00:31:42,800
也是因为我们别无选择

401
00:32:17,880 --> 00:32:19,280
需要服务吗？

402
00:32:19,360 --> 00:32:21,600
我是洁西卡康宁汉，要来见雨果萨克斯顿

403
00:32:21,680 --> 00:32:23,640
-没问题 -谢谢

404
00:32:30,520 --> 00:32:32,000
来，跟我介绍这幅画

405
00:32:33,120 --> 00:32:35,000
这是一组三幅画的其中之一

406
00:32:35,080 --> 00:32:38,600
由里奇蒙公爵二世在1759年委托绘制

407
00:32:38,680 --> 00:32:41,280
是里奇蒙公爵三世，天啊

408
00:32:41,640 --> 00:32:46,040
我刚刚才说过的，你应该知道这些人有多危险吧？

409
00:32:46,560 --> 00:32:50,080
-我当然知道 -千万不能搞砸

410
00:32:53,800 --> 00:32:55,640
这是一组三幅画的其中之一

411
00:32:55,720 --> 00:32:59,240
由里奇蒙公爵三世在1759年委托绘制

412
00:32:59,440 --> 00:33:01,040
他对结果十分满意

413
00:33:01,120 --> 00:33:04,440
甚至鼓励其他公爵与贵族跟随他的脚步

414
00:33:10,480 --> 00:33:12,240
雨果萨克斯顿

415
00:33:12,320 --> 00:33:14,320
可以找洁西卡康宁汉吗？

416
00:33:14,960 --> 00:33:17,120
是，她就在旁边，请稍等

417
00:33:21,840 --> 00:33:24,360
我是洁西卡康宁汉，有什么能效劳的吗？

418
00:33:34,320 --> 00:33:35,560
好

419
00:33:38,200 --> 00:33:42,160
到时候你必须仔仔细细地检查整幅画

420
00:33:42,880 --> 00:33:46,440
还要拿其他样本的照片跟落款做比对

421
00:33:47,800 --> 00:33:49,720
至于笔触

422
00:33:49,800 --> 00:33:55,400
你必须胸有成竹地说，这与艺术家的作品主体风格一致

423
00:33:56,320 --> 00:33:58,400
态度有自信、有把握

424
00:33:58,680 --> 00:34:01,760
最要紧的是千万不能迟疑

425
00:34:06,080 --> 00:34:07,320
大家午安

426
00:34:16,880 --> 00:34:18,200
我是洁西卡康宁汉

427
00:34:19,680 --> 00:34:21,719
我是尚恩，这位是麦可

428
00:34:23,239 --> 00:34:24,640
你在艾比尼上班？

429
00:34:25,239 --> 00:34:27,239
相信你都查过了，否则也不会找我来

430
00:34:29,120 --> 00:34:30,880
我们要如何进行？

431
00:34:32,280 --> 00:34:36,480
虽然与我无关，但我需要安静的空间来检视作品

432
00:34:36,560 --> 00:34:38,719
好，我订了饭店房间可以…

433
00:34:38,800 --> 00:34:42,160
办不到，我们要跟画和钱共处一室

434
00:34:44,320 --> 00:34:45,120
什么原因？

435
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
合理推诿，亲爱的

436
00:34:53,840 --> 00:34:56,160
好，你跟我到饭店检视画作

437
00:34:56,360 --> 00:34:58,880
-你跟麦可留在这里 -等一下

438
00:34:58,960 --> 00:35:00,480
抱歉，你叫什么名字来着？

439
00:35:01,840 --> 00:35:02,880
洁西卡

440
00:35:04,440 --> 00:35:06,560
等到洁西卡确定满意了

441
00:35:06,640 --> 00:35:08,760
我会打给麦可，他会把钱给你

442
00:35:10,560 --> 00:35:14,960
-我不可能平白把画交出去 -不照我们的方式就免谈

443
00:35:19,480 --> 00:35:21,560
我相信艾比会盯场

444
00:35:26,920 --> 00:35:28,680
不要紧，就照他的意思

445
00:36:22,360 --> 00:36:23,880
喝什么？

446
00:36:25,320 --> 00:36:26,760
不用，谢谢

447
00:36:28,800 --> 00:36:29,760
你很紧张

448
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
你有枪

449
00:36:35,800 --> 00:36:37,840
好，那我们就来看看吧

450
00:37:02,760 --> 00:37:04,080
市面上有很多复制画

451
00:37:05,160 --> 00:37:06,920
他是一位很受欢迎的画家

452
00:37:08,239 --> 00:37:11,440
去年在泰特美术馆有场展览，其中不知有多少假货

453
00:37:12,800 --> 00:37:14,680
每一幅画都要经过验证

454
00:37:16,440 --> 00:37:19,080
-由你这样的人 -是的

455
00:37:19,840 --> 00:37:22,520
你并非正派老实，康宁汉小姐，否则你也不会来

456
00:37:27,360 --> 00:37:30,520
我的名声仰赖我能如实说出看法

457
00:37:30,960 --> 00:37:33,840
如果能用钱收买就没价值了，是吧？

458
00:37:38,360 --> 00:37:39,560
那你对这幅的看法是什么？

459
00:37:41,920 --> 00:37:43,680
稍安勿躁

460
00:37:49,360 --> 00:37:50,840
有意思

461
00:37:57,360 --> 00:37:58,880
画布没有被重新加固过

462
00:38:00,520 --> 00:38:02,200
所以呢？

463
00:38:02,280 --> 00:38:04,120
这种情况十分罕见

464
00:38:04,880 --> 00:38:08,800
要找到像这样呈现原始状态的作品是…

465
00:38:09,239 --> 00:38:10,280
可遇不可求

466
00:38:15,280 --> 00:38:16,760
我们来看看

467
00:38:21,239 --> 00:38:22,800
烛蜡

468
00:38:24,680 --> 00:38:28,160
关于真正高明的仿制品有个特点

469
00:38:28,239 --> 00:38:30,160
那就是完美无瑕

470
00:38:31,120 --> 00:38:33,040
一笔一画都完美至极

471
00:38:35,040 --> 00:38:36,760
可是瑕疵呢，尚恩？

472
00:38:53,560 --> 00:38:55,040
麦可，电话

473
00:39:34,800 --> 00:39:36,160
感谢你的史塔布斯

474
00:39:38,320 --> 00:39:39,880
你可以离开了

475
00:39:43,560 --> 00:39:44,840
我想你该走了

476
00:39:45,480 --> 00:39:46,600
我要拿到钱

477
00:39:47,880 --> 00:39:49,320
而我想要解放爱尔兰

478
00:39:53,360 --> 00:39:54,719
我们谈好的

479
00:39:55,040 --> 00:39:56,120
你被坑了

480
00:39:59,680 --> 00:40:02,880
赶紧离开，趁你现在还走得了

481
00:40:46,160 --> 00:40:48,680
你应该知道这些画我们会怎么处理吧？

482
00:40:49,680 --> 00:40:52,160
这种事情我不过问，尚恩

483
00:40:53,520 --> 00:40:55,719
我们当作抵押品，购买军火以抗争

484
00:40:58,000 --> 00:41:01,640
我说过了，我不过问这种事情

485
00:41:04,200 --> 00:41:06,280
你这婆娘显然够冷酷

486
00:41:08,120 --> 00:41:10,680
你会发现我不是冷酷，只是务实

487
00:41:15,000 --> 00:41:16,560
现在想喝一杯了吗？

488
00:41:17,360 --> 00:41:19,440
恐怕我另外有约

489
00:41:21,120 --> 00:41:22,719
我真的要…

490
00:41:22,800 --> 00:41:24,280
-警察 -趴下

491
00:41:24,360 --> 00:41:26,800
可恶…

492
00:41:27,360 --> 00:41:28,760
你被逮捕了

493
00:41:39,000 --> 00:41:40,480
好

494
00:41:48,960 --> 00:41:50,640
装扮不错啊，琼

495
00:41:51,719 --> 00:41:53,360
你一直在跟踪我？

496
00:41:54,680 --> 00:41:56,719
很抱歉，我已经给过你出路

497
00:41:58,600 --> 00:41:59,880
死条子

498
00:42:01,520 --> 00:42:02,920
你们全都一样

499
00:42:03,960 --> 00:42:05,440
琼

500
00:42:11,600 --> 00:42:15,960
琼汉宁顿，你将还押候审，不得保释

501
00:42:16,040 --> 00:42:19,640
因为有充分理由认定你不会回来出庭

502
00:42:19,719 --> 00:42:21,719
或是你将再次犯案

503
00:42:21,800 --> 00:42:24,560
如此认定是因为犯行的类型与严重性

504
00:42:24,640 --> 00:42:26,400
以及你可能的因应方式

505
00:42:26,480 --> 00:42:30,160
同时也因为你的犯罪纪录，个人背景与人格

506
00:42:30,239 --> 00:42:32,640
你可依正常程序向刑事法院声请保释

507
00:42:32,719 --> 00:42:36,280
-居然挂我电话，好大的胆子 -不要…

508
00:42:36,360 --> 00:42:38,680
-我才刚来 -大家都在排队

509
00:42:38,760 --> 00:42:42,040
-我得打给我女儿 -我才得打给我女儿

510
00:42:42,840 --> 00:42:44,560
快啊，我们都在等

511
00:42:53,719 --> 00:42:56,440
-你好，0829 -艾薛太太，我是琼

512
00:42:56,520 --> 00:42:58,560
可以跟凯莉说话吗？

513
00:43:00,360 --> 00:43:01,920
琼

514
00:43:02,840 --> 00:43:04,520
琼

515
00:43:04,600 --> 00:43:06,160
-琼 -我说可以跟…

516
00:43:06,239 --> 00:43:09,120
真的很抱歉，依你目前的处境

517
00:43:09,200 --> 00:43:11,800
我想你还是不要跟凯莉说话比较好

518
00:43:13,200 --> 00:43:16,440
-不，你不能这么做 -我也说了很抱歉

519
00:43:16,840 --> 00:43:19,800
但这是为了凯莉着想，相信你会明白的

520
00:43:25,400 --> 00:43:29,560
冷静点，全都给我冷静点…

