﻿1
00:00:00,040 --> 00:00:01,640
蓋瑞，你到底做了什麼…

2
00:00:03,320 --> 00:00:05,280
所以你們剛變得無家可歸

3
00:00:05,360 --> 00:00:07,720
而你想讓女兒接受緊急照護嗎？

4
00:00:07,800 --> 00:00:10,200
-過來
-不要走，媽咪，拜託不要走

5
00:00:10,280 --> 00:00:11,840
我非常愛我的女兒

6
00:00:11,920 --> 00:00:15,840
我有極大的意願
找到工作和住處來供養我們兩個

7
00:00:15,920 --> 00:00:17,880
我只是需要機會

8
00:00:20,360 --> 00:00:22,360
-如果我真的有東西要賣呢？
-什麼東西？

9
00:00:22,440 --> 00:00:25,320
一些寶石，裸石

10
00:00:26,640 --> 00:00:28,120
你是怎麼偷出來的？

11
00:00:28,200 --> 00:00:30,400
我從保險箱拿出來
然後就順手牽羊，帶走了

12
00:00:30,479 --> 00:00:31,840
你能幫我賣掉嗎？

13
00:00:31,920 --> 00:00:35,360
-可能需要幾個禮拜
-我現在急需現金

14
00:00:35,440 --> 00:00:37,120
你願意再多做一些事嗎？

15
00:00:38,600 --> 00:00:41,800
-那我要偷什麼？
-衣服，要名牌貨，還有行李箱

16
00:00:41,880 --> 00:00:45,120
可是我想偷珠寶
不是拿假支票本去店家行竊

17
00:00:45,200 --> 00:00:48,240
-先別急
-我只想幹這一票

18
00:00:48,320 --> 00:00:50,360
你一偷到東西，明天我們就去西班牙

19
00:00:50,440 --> 00:00:52,000
西班牙

20
00:00:54,560 --> 00:00:56,280
我們要運送一批珠寶

21
00:00:56,360 --> 00:00:59,640
我的朋友艾比想在西班牙脫手
警察不會找到那裡去

22
00:00:59,720 --> 00:01:02,360
我們把東西帶過去，他會貨到付款

23
00:01:02,880 --> 00:01:05,760
所以你要我帶上飛機，承擔所有風險？

24
00:01:09,040 --> 00:01:13,240
待會要去一趟他的俱樂部
在他老婆面前你得裝傻

25
00:01:13,319 --> 00:01:15,760
有能力又懂玩的小美人

26
00:01:15,840 --> 00:01:18,040
我認為我們會合作無間

27
00:01:18,120 --> 00:01:20,720
我發現你的前任當年幫我幹過一票

28
00:01:20,800 --> 00:01:22,319
你跟蓋瑞有聯絡？

29
00:01:22,400 --> 00:01:26,120
他說你是禍水，帶著他的小孩跑了

30
00:01:26,200 --> 00:01:27,880
蓋瑞是騙子

31
00:01:36,520 --> 00:01:40,080
-我什麼時候能回家？
-不會太久的，我保證

32
00:01:40,160 --> 00:01:43,160
我們唯一關心的就是凱莉的福祉

33
00:01:43,240 --> 00:01:46,880
恐怕我們認為她還是維持現狀比較好

34
00:01:46,960 --> 00:01:48,560
我就需要錢

35
00:01:48,640 --> 00:01:52,520
我指的是真正的有錢，明白我的意思嗎？

36
00:01:53,240 --> 00:01:55,080
是，我想我明白

37
00:02:00,520 --> 00:02:06,639
（神偷教母）

38
00:02:11,040 --> 00:02:13,880
-您點的本日特餐
-謝謝

39
00:02:29,040 --> 00:02:31,720
-什麼情況？
-超適合

40
00:02:31,800 --> 00:02:36,040
那裡地處偏僻
保全設施薄弱，窗戶還不帶鎖

41
00:02:36,120 --> 00:02:38,680
我們天黑後進去，那幅油畫掛在樓梯上

42
00:02:38,760 --> 00:02:41,639
-確定是史塔布斯的真跡？
-經典名作，價值數千英鎊

43
00:02:41,720 --> 00:02:43,760
足以幫我和凱莉買一棟有花園的新家？

44
00:02:43,840 --> 00:02:47,040
是豪宅，還附帶一個管家

45
00:02:48,800 --> 00:02:52,480
-屋主是什麼人？
-女的，獨居

46
00:02:52,560 --> 00:02:54,400
而且雨果說她會酗酒

47
00:02:55,320 --> 00:02:57,960
-你在拍賣行的朋友？
-對

48
00:02:58,040 --> 00:03:02,200
-他何時估價的？
-今天早上，那時她就喝茫了

49
00:03:02,280 --> 00:03:04,880
-為什麼？
-錢多到花不完很苦的

50
00:03:04,960 --> 00:03:07,680
不，我的意思是為何要估價？

51
00:03:07,760 --> 00:03:09,919
不曉得，大概是為了保險

52
00:03:10,000 --> 00:03:13,000
-或是打算賣掉
-重點是什麼？

53
00:03:13,080 --> 00:03:15,120
如果她已經找到有興趣的買家

54
00:03:15,200 --> 00:03:18,200
一旦失竊對方就會來找，到時更難轉賣

55
00:03:18,280 --> 00:03:20,160
反正我們得先保存一陣子

56
00:03:20,240 --> 00:03:23,120
我不想保存一陣子，我現在就要錢

57
00:03:23,200 --> 00:03:25,480
安頓下來才能接回凱莉

58
00:03:26,640 --> 00:03:30,000
我們現在就回倫敦，先叫周吉姆仿製一幅

59
00:03:30,080 --> 00:03:34,440
到時再來，我會在白天設法進入
入夜後讓你進門

60
00:03:34,520 --> 00:03:37,200
把畫掉包

61
00:03:37,280 --> 00:03:40,480
沒有人會發現失竊，這樣就能直接脫手

62
00:03:43,120 --> 00:03:44,520
（私人土地請勿擅入）

63
00:04:02,839 --> 00:04:04,720
我出來外面散步

64
00:04:04,800 --> 00:04:09,040
我出來外面散步…

65
00:04:17,400 --> 00:04:19,520
下去，是誰？

66
00:04:19,600 --> 00:04:24,320
抱歉打擾了，我需要幫忙

67
00:04:25,360 --> 00:04:28,560
我不會幫陌生人開門

68
00:04:28,640 --> 00:04:31,880
我的腳踝扭傷了

69
00:04:31,960 --> 00:04:34,400
我出來外面散步

70
00:04:35,400 --> 00:04:40,480
方便讓我用你的電話打給朋友嗎？

71
00:04:40,560 --> 00:04:42,440
天快黑了

72
00:04:50,480 --> 00:04:52,880
不曉得我在想什麼，居然獨自上路

73
00:04:52,960 --> 00:04:54,839
結果在階梯上扭到腳踝

74
00:04:54,920 --> 00:04:56,400
退後

75
00:04:57,520 --> 00:05:01,320
顯然你離家很遠

76
00:05:01,400 --> 00:05:05,040
-來杯酒讓我壓壓驚就好
-我可以開一瓶白蘭地

77
00:05:13,440 --> 00:05:20,080
要是負擔得起這棟破房子的暖氣費
我當然就不用喝了

78
00:05:20,160 --> 00:05:21,920
這棟房子很美

79
00:05:22,000 --> 00:05:27,160
原本是，直到我老公跑掉
只留下一堆帳單給我

80
00:05:27,240 --> 00:05:28,960
爛人

81
00:05:29,040 --> 00:05:31,040
聽起來很耳熟

82
00:05:31,800 --> 00:05:35,480
我不相信會有人拋棄你這樣的小美女

83
00:05:35,560 --> 00:05:37,360
你可是有所不知

84
00:05:37,800 --> 00:05:39,800
外面有女人？

85
00:05:41,160 --> 00:05:45,920
他收拾了行李說他要去跑路

86
00:05:46,000 --> 00:05:49,279
-老套
-就是啊，爛人

87
00:05:50,400 --> 00:05:52,080
閉嘴

88
00:05:53,400 --> 00:05:57,320
閉嘴，會給你吃香腸的

89
00:05:57,400 --> 00:06:00,040
他很快就會回來

90
00:06:01,640 --> 00:06:06,360
帶著琴酒之類的禮物，夾著尾巴回來求和

91
00:06:07,560 --> 00:06:11,000
-但千萬別接受他
-我不會的…

92
00:06:11,080 --> 00:06:16,480
-我向來有這個問題
-你是心地善良

93
00:06:18,640 --> 00:06:21,960
你就留下來過夜吧

94
00:06:23,440 --> 00:06:25,839
謝謝，你人真好

95
00:06:57,680 --> 00:06:58,680
這是你女兒啊？

96
00:06:58,760 --> 00:07:01,560
去年嫁給一個紐西蘭人

97
00:07:01,640 --> 00:07:03,720
溜到世界的另一邊去了

98
00:07:06,480 --> 00:07:08,000
早餐時再見

99
00:07:09,040 --> 00:07:12,000
我的朋友必須很早來，我會自己離開

100
00:07:12,080 --> 00:07:14,760
所有人最後都會離開我

101
00:07:14,840 --> 00:07:17,520
還是謝謝你收留我

102
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
-晚安
-晚安

103
00:08:09,480 --> 00:08:11,440
安靜，乖孩子

104
00:08:20,000 --> 00:08:21,480
嚇一跳

105
00:08:26,640 --> 00:08:28,120
安靜

106
00:08:29,360 --> 00:08:30,880
來，餵牠吃香腸

107
00:08:31,600 --> 00:08:32,760
為什麼要我餵？

108
00:08:32,840 --> 00:08:34,640
你是陌生人啊

109
00:08:36,320 --> 00:08:39,640
暫時不用擔心
我在她的睡前酒裡加了安眠藥

110
00:08:39,720 --> 00:08:42,240
-好
-假畫呢？

111
00:08:42,320 --> 00:08:45,559
廂型車上，先把真畫拿出去

112
00:08:56,440 --> 00:09:01,400
太美了，1760至1765年間的作品

113
00:09:01,480 --> 00:09:04,040
-快點
-看看這細節

114
00:09:05,400 --> 00:09:08,440
-停…
-沒事的…

115
00:09:08,520 --> 00:09:11,640
小心，不要摸到畫

116
00:09:17,600 --> 00:09:20,280
-該死
-亨莉葉塔？

117
00:09:20,360 --> 00:09:23,600
小亨？不好意思

118
00:09:23,679 --> 00:09:25,120
-小亨
-快尖叫

119
00:09:25,920 --> 00:09:27,720
讓開

120
00:09:31,000 --> 00:09:33,640
馬上把東西放下

121
00:09:35,640 --> 00:09:37,280
你是誰？小亨的朋友嗎？

122
00:09:37,360 --> 00:09:39,880
去廚房報警

123
00:09:39,960 --> 00:09:42,080
馬上給我滾開

124
00:09:43,679 --> 00:09:45,280
讓開

125
00:09:46,120 --> 00:09:48,520
讓開，不然我就轟爆你的腦袋

126
00:10:01,480 --> 00:10:04,360
少惹我

127
00:10:15,840 --> 00:10:18,040
還不快上車？

128
00:10:20,400 --> 00:10:22,320
你居然帶槍來

129
00:10:22,400 --> 00:10:25,320
別緊張，我不打算用

130
00:10:25,400 --> 00:10:28,120
-你覺得他會報警嗎？
-當然會

131
00:10:29,440 --> 00:10:30,640
開車就對了

132
00:10:38,960 --> 00:10:42,720
你想太多了，他已經喝醉
只看到你幾秒鐘而已

133
00:10:42,800 --> 00:10:44,840
可是我跟她共處一整晚

134
00:10:44,920 --> 00:10:47,360
你有變裝，而且她又不曉得你的名字

135
00:10:47,440 --> 00:10:50,040
-根本沒辦法追查
-她會讓我接受指認

136
00:10:50,120 --> 00:10:51,640
指認？

137
00:10:51,720 --> 00:10:54,160
你又沒差，你戴著面罩

138
00:10:54,240 --> 00:10:56,679
對，把你變成受害者，藉以保護你

139
00:10:56,760 --> 00:11:00,320
保護我？你掏出一把槍
把偷竊變成加重襲擊罪

140
00:11:00,400 --> 00:11:03,280
-我又不打算用
-我不管

141
00:11:03,360 --> 00:11:04,960
不然要我怎麼辦，小瓊？

142
00:11:05,040 --> 00:11:07,280
跟著上樓，像我一樣從後面逃出去

143
00:11:07,360 --> 00:11:09,320
-不帶這個？
-對，不帶那幅畫

144
00:11:09,400 --> 00:11:11,960
反正現在又不能賣

145
00:11:14,200 --> 00:11:17,640
我要把畫帶去倉庫，你先點中國菜

146
00:11:19,120 --> 00:11:20,200
我一小時之後回來

147
00:11:21,320 --> 00:11:23,120
但我想跟你去

148
00:11:25,480 --> 00:11:28,480
-讓我跟你去
-抱歉，小瓊

149
00:11:28,559 --> 00:11:34,360
我為你忙了一整天
擔這麼大的風險，你卻不在乎？

150
00:11:34,440 --> 00:11:38,200
你不能利用完我又當我外人，可惡

151
00:12:41,360 --> 00:12:42,800
需要什麼服務？

152
00:12:42,880 --> 00:12:45,920
我要賣鑽石

153
00:12:46,000 --> 00:12:47,840
裸石嗎？

154
00:12:49,559 --> 00:12:52,240
-誰叫你來的？
-沒別人

155
00:12:52,320 --> 00:12:54,520
-你是誰？
-瓊

156
00:12:54,600 --> 00:12:57,320
-姓什麼？
-你到底有沒有興趣？

157
00:13:06,760 --> 00:13:08,320
這是哪來的，瓊？

158
00:13:10,160 --> 00:13:12,400
-很重要嗎？
-你應該要在乎

159
00:13:13,040 --> 00:13:15,920
你被坑慘了，這是刻花玻璃

160
00:13:17,360 --> 00:13:19,760
我用肉眼就看得出來

161
00:13:22,640 --> 00:13:25,200
不，你是說真的？

162
00:13:26,440 --> 00:13:28,840
-你要幹什麼？
-不如拿去扔了

163
00:13:28,920 --> 00:13:32,240
不用…讓我再看一眼

164
00:13:33,400 --> 00:13:35,559
或許可以給你幾英鎊

165
00:13:35,640 --> 00:13:38,320
不用了，我看應該不只這些錢

166
00:13:40,120 --> 00:13:41,760
你一直沒說鑽石哪來的

167
00:13:42,840 --> 00:13:44,000
我不打算說

168
00:13:45,640 --> 00:13:48,160
那最好先由我保管

169
00:13:48,240 --> 00:13:50,440
並聯絡我在警局的朋友

170
00:13:52,160 --> 00:13:54,440
你要知道怎麼賣才有價值

171
00:13:55,520 --> 00:13:57,640
笨女人

172
00:15:03,560 --> 00:15:05,080
請慢用

173
00:15:06,600 --> 00:15:07,600
謝謝

174
00:15:09,000 --> 00:15:11,920
一樣的，不要那顆橄欖

175
00:15:12,000 --> 00:15:14,120
-願意讓我請客嗎？
-不，我不願意

176
00:15:14,200 --> 00:15:16,880
她從不接受陌生男子請的酒

177
00:15:21,640 --> 00:15:24,360
賣酒的地方這麼多

178
00:15:24,440 --> 00:15:26,440
你怎麼找到我的？

179
00:15:38,440 --> 00:15:41,000
可以用偷的我就絕不會花錢

180
00:15:44,120 --> 00:15:47,160
這是社福機構寄來的

181
00:15:50,600 --> 00:15:52,480
他們想來訪視

182
00:15:52,560 --> 00:15:55,680
查看我新居住環境的合適性

183
00:15:58,120 --> 00:15:59,600
那就回來吧

184
00:16:02,520 --> 00:16:05,040
你必須信任我，博伊斯

185
00:16:06,800 --> 00:16:10,920
我被男人欺負了一輩子
什麼事情都被蒙在鼓裡

186
00:16:11,000 --> 00:16:13,280
我不會再忍氣吞聲

187
00:16:21,520 --> 00:16:23,760
只要你敞開心門，我也會對你毫無保留

188
00:16:38,280 --> 00:16:39,760
我不會告密

189
00:16:41,000 --> 00:16:42,640
從來沒有

190
00:16:56,040 --> 00:16:58,040
鑰匙在手套箱裡

191
00:17:35,040 --> 00:17:38,280
喬治四世時期，桃花心木

192
00:17:40,160 --> 00:17:42,760
這裡，看看這手工多細

193
00:17:44,160 --> 00:17:45,960
是不是很美？

194
00:18:01,840 --> 00:18:03,600
天啊

195
00:18:10,520 --> 00:18:12,840
第一次看到你這麼開心

196
00:18:14,240 --> 00:18:15,720
小時候我什麼都沒有

197
00:18:17,000 --> 00:18:20,920
我也是，一窮二白

198
00:18:21,000 --> 00:18:22,480
不只是…

199
00:18:23,760 --> 00:18:26,880
物質上，我的意思是

200
00:18:26,960 --> 00:18:29,040
沒有家人

201
00:18:30,640 --> 00:18:32,960
我媽她…

202
00:18:33,040 --> 00:18:34,680
我懂

203
00:18:36,280 --> 00:18:38,600
我爸也會打我

204
00:18:39,119 --> 00:18:40,920
經常打

205
00:18:45,640 --> 00:18:47,640
她做了什麼？

206
00:18:52,320 --> 00:18:55,560
她為了她的男人拋棄了我

207
00:18:55,640 --> 00:18:58,040
在我小時候把我送走

208
00:19:02,480 --> 00:19:04,920
後來有一天她說我可以回去

209
00:19:05,000 --> 00:19:07,680
-很好啊
-是啊

210
00:19:07,760 --> 00:19:11,560
這樣他們才能申請家庭津貼
每個禮拜五先令

211
00:19:12,720 --> 00:19:14,240
25便士

212
00:19:16,200 --> 00:19:18,640
至少讓我知道我的身價有多少

213
00:19:31,240 --> 00:19:33,080
擺在這裡很安全

214
00:19:45,440 --> 00:19:46,920
挑一樣

215
00:21:15,600 --> 00:21:17,680
紹森威爾社福機構，早安

216
00:21:17,760 --> 00:21:21,480
你好，又是我，瓊歐康諾

217
00:21:21,560 --> 00:21:26,440
我還在等社工來訪視

218
00:21:26,520 --> 00:21:28,960
你知道他們何時會到嗎？

219
00:21:29,040 --> 00:21:32,640
我得先確認你的順序再請人回電

220
00:21:33,680 --> 00:21:36,800
可是我已經把公寓都整理好了

221
00:21:36,880 --> 00:21:39,320
是的，我明白

222
00:21:40,680 --> 00:21:44,200
我只是急著想把我女兒接回來

223
00:21:45,359 --> 00:21:48,640
很抱歉，可是目前我們真的很忙

224
00:21:50,520 --> 00:21:53,800
好吧，謝謝你

225
00:22:05,600 --> 00:22:07,440
讓你的摩托車順暢奔馳

226
00:22:07,520 --> 00:22:12,880
選擇貝氏機油，世界頂尖品牌

227
00:22:15,280 --> 00:22:17,320
當話語不夠傾訴衷曲

228
00:22:18,480 --> 00:22:21,480
那就與鑽石一同墜入愛河吧

229
00:22:22,520 --> 00:22:25,800
藍寶石金飾，倫敦出品

230
00:22:43,200 --> 00:22:44,680
謝謝

231
00:22:53,920 --> 00:22:56,880
-女士需要服務嗎？
-來杯咖啡

232
00:22:56,960 --> 00:22:59,840
-馬上來
-謝謝

233
00:23:01,040 --> 00:23:04,280
-再拿那枚“帝王”讓我看
-沒問題，女士

234
00:23:16,720 --> 00:23:19,240
我們當然可以調整

235
00:23:19,320 --> 00:23:22,560
我下禮拜還會來倫敦，到時我再試戴

236
00:23:22,640 --> 00:23:25,640
-沒問題
-麻煩叫一輛車

237
00:23:25,720 --> 00:23:27,200
-去多辛頓嗎？
-是的

238
00:23:27,280 --> 00:23:31,680
我還需要規格書
包含克拉數、切工和鑲工

239
00:23:31,760 --> 00:23:34,640
我的丈夫喜歡知道錢被花在什麼地方了

240
00:23:34,720 --> 00:23:37,960
那當然，我會全部寫清楚

241
00:23:43,800 --> 00:23:46,280
博伊斯，我一直在想

242
00:23:48,880 --> 00:23:52,200
如果暫時不能賣掉那幅畫

243
00:23:54,600 --> 00:23:56,080
我還是需要一些錢

244
00:23:56,520 --> 00:23:58,000
謝謝

245
00:23:58,920 --> 00:24:01,960
我可以賣掉倉庫裡的一些東西
給你一筆現金

246
00:24:04,440 --> 00:24:06,960
不，我想賺屬於我自己的錢

247
00:24:08,760 --> 00:24:10,280
才能買一匹馬給凱莉？

248
00:24:11,240 --> 00:24:12,480
抱歉，是兩匹馬

249
00:24:12,560 --> 00:24:14,760
我不希望將來她會希望回艾薛家

250
00:24:14,840 --> 00:24:16,320
她不會的

251
00:24:19,440 --> 00:24:22,000
我已經看上一枚我想偷的戒指

252
00:24:23,960 --> 00:24:25,920
價值25萬英鎊

253
00:24:28,520 --> 00:24:31,480
如果店家不認識你
根本不會從櫃子裡拿出戒指

254
00:24:32,520 --> 00:24:36,720
除非我能說服他們
我是有頭有臉的美國貴婦

255
00:24:36,800 --> 00:24:41,080
打扮得珠光寶氣
說我是來旅遊的，住在高檔飯店

256
00:24:41,200 --> 00:24:43,080
放長線釣大魚

257
00:24:44,040 --> 00:24:46,560
說我要開一份規格書給情夫看

258
00:24:47,160 --> 00:24:50,280
-好喔
-再拿著規格書去哈頓花園仿一枚假的

259
00:24:50,359 --> 00:24:54,359
等到我回去真的要買戒指的時候

260
00:24:54,440 --> 00:24:57,520
再以假換真，離開之後拿去轉賣

261
00:24:58,280 --> 00:25:00,440
你根本用不著我了

262
00:25:01,800 --> 00:25:03,280
我需要

263
00:25:03,359 --> 00:25:05,520
我需要有乾爹同行

264
00:25:05,600 --> 00:25:07,840
讓我的人設更有可信度

265
00:25:09,000 --> 00:25:12,119
跟你去？當你的助理嗎？

266
00:25:16,400 --> 00:25:19,680
我不能離開店裡，抱歉，瓊

267
00:25:19,760 --> 00:25:23,080
你不願意為八萬英鎊打烊半天嗎？

268
00:25:31,680 --> 00:25:34,000
你到底希不希望我成功？

269
00:25:35,320 --> 00:25:37,400
你是說作為小偷還是母親？

270
00:25:52,400 --> 00:25:54,000
博伊斯

271
00:25:54,080 --> 00:25:55,840
可以請你開門嗎？

272
00:25:56,160 --> 00:25:57,960
可能是社工來了

273
00:26:04,880 --> 00:26:06,560
你好，瓊

274
00:26:06,640 --> 00:26:09,560
-是你啊
-我也很高興見到你

275
00:26:13,880 --> 00:26:15,840
你怎麼會在這裡？

276
00:26:16,200 --> 00:26:18,160
小薇曬太陽曬出斑來了

277
00:26:18,240 --> 00:26:19,720
還有其他原因

278
00:26:21,440 --> 00:26:23,760
-回來定居嗎？
-瓊

279
00:26:24,359 --> 00:26:28,359
不會，這很公平，就讓她質問我好了

280
00:26:28,440 --> 00:26:30,400
要合作的話就得這樣

281
00:26:30,880 --> 00:26:32,359
什麼意思？他在說什麼？

282
00:26:39,320 --> 00:26:40,800
你會演戲嗎？

283
00:26:43,320 --> 00:26:45,800
只要有你相伴，一切都有可能

284
00:26:48,760 --> 00:26:52,480
-太好了
-聽著，我很樂意參與

285
00:26:52,560 --> 00:26:55,080
但你為何不靠自己？

286
00:26:55,160 --> 00:26:59,800
我需要有人幫忙脫手
銷贓人不會跟陌生人合作

287
00:26:59,880 --> 00:27:03,480
全都計畫好了，我也拿到了規格書

288
00:27:03,560 --> 00:27:05,880
我知道該怎麼做，艾比

289
00:27:09,119 --> 00:27:11,480
這一點我不曾懷疑過

290
00:27:19,040 --> 00:27:21,119
我有事要找老金，親愛的

291
00:27:23,240 --> 00:27:25,840
-老金，有個男的來找你
-怎樣？

292
00:27:25,920 --> 00:27:28,600
你介紹之後就由我自己說

293
00:27:28,680 --> 00:27:32,040
不，老金是那種偏好跟男人談的怪人

294
00:27:39,920 --> 00:27:42,640
-兄弟，沒想到你又晃回來了
-你好

295
00:27:42,720 --> 00:27:45,400
不可能在沙灘上躺一輩子，懂我意思吧？

296
00:27:47,720 --> 00:27:49,359
你早該說你是幫艾比工作

297
00:27:49,440 --> 00:27:52,920
-我不是，是他幫我工作
-其實是合作

298
00:27:53,000 --> 00:27:54,720
我們要做一件珠寶

299
00:27:56,440 --> 00:27:58,119
這次不賣鑽石了？

300
00:27:58,200 --> 00:28:00,080
賣掉了，你錯過了機會

301
00:28:01,359 --> 00:28:05,040
-怎樣的珠寶？
-這一票由我作主，我有規格書

302
00:28:10,400 --> 00:28:12,920
你得趕緊重出江湖才行

303
00:28:17,560 --> 00:28:20,040
-這是哪來的？
-珠寶店給的

304
00:28:20,119 --> 00:28:23,600
我要18克拉的四爪鑲假鑽戒

305
00:28:23,680 --> 00:28:25,600
-材質呢？
-蘇聯鑽

306
00:28:25,680 --> 00:28:27,480
必須跟圖面一模一樣

307
00:28:30,520 --> 00:28:33,840
很費工，價錢不便宜

308
00:28:33,920 --> 00:28:36,000
-你得免費提供
-你這瘋婆子

309
00:28:36,080 --> 00:28:40,040
-瓊，不要…
-條件就是隔天我會給你真貨，可以嗎？

310
00:28:40,120 --> 00:28:44,640
零售價是25萬英鎊
我要八萬現金，無記號鈔票

311
00:28:50,960 --> 00:28:52,360
七萬五千

312
00:28:52,440 --> 00:28:53,640
八萬

313
00:28:53,720 --> 00:28:55,240
星期四之前把假貨準備好

314
00:29:05,280 --> 00:29:08,760
算了，哈頓花園不只你這個珠寶商做黑的

315
00:29:08,840 --> 00:29:14,280
好，幫你們做…我接這單

316
00:29:16,400 --> 00:29:20,680
-怎麼樣？他演乾爹像不像？
-還不錯

317
00:29:20,760 --> 00:29:23,440
-雖然稱不上黑人影帝薛尼鮑迪
-多謝

318
00:29:23,520 --> 00:29:25,320
或許堪比狀態好的艾迪墨菲

319
00:29:30,760 --> 00:29:32,760
現在是什麼情況？

320
00:29:32,840 --> 00:29:35,920
星期四去找老金拿假貨，然後回家換衣服

321
00:29:36,000 --> 00:29:38,160
搭地鐵到希斯洛機場，再上計程車

322
00:29:38,240 --> 00:29:42,520
以史蒂芬妮薩德蘭太太的身分
入住聖詹姆斯公園飯店

323
00:29:42,600 --> 00:29:44,080
-我有行李
-沒問題，女士

324
00:29:44,160 --> 00:29:45,640
謝謝

325
00:29:45,720 --> 00:29:51,000
過一夜，為正式上場做好準備，進入角色

326
00:30:25,640 --> 00:30:27,760
我是來祝你好運的

327
00:30:28,840 --> 00:30:31,240
-你走吧
-為什麼？

328
00:30:32,520 --> 00:30:34,240
因為我有時差

329
00:30:34,320 --> 00:30:38,600
要先好好睡一晚，明天才能跟乾爹見面

330
00:30:42,640 --> 00:30:44,960
你就喜歡這樣，對吧？

331
00:30:45,640 --> 00:30:49,520
盛裝打扮，假扮成別人

332
00:30:49,600 --> 00:30:52,440
因為工作得到滿足感又不是犯罪

333
00:30:52,520 --> 00:30:54,480
但其他部分都是在犯罪

334
00:31:00,080 --> 00:31:01,680
快走吧

335
00:31:08,000 --> 00:31:10,880
-艾比不來過夜嗎？
-不要胡說八道

336
00:31:10,960 --> 00:31:14,640
你明明知道情節，我會去珠寶店跟他碰面

337
00:31:18,600 --> 00:31:20,080
-好吧
-再見

338
00:31:20,160 --> 00:31:21,640
再見

339
00:32:02,560 --> 00:32:04,040
喂？

340
00:32:05,640 --> 00:32:08,240
是，我馬上就下樓

341
00:32:08,320 --> 00:32:11,720
是，我今天下午會退房，謝謝，再見

342
00:32:15,800 --> 00:32:19,200
該死，怎麼不見了？

343
00:32:54,560 --> 00:32:57,360
早安，薩德蘭太太

344
00:33:05,160 --> 00:33:07,400
-薩德蘭太太
-謝謝

345
00:33:25,520 --> 00:33:27,600
你好，薩德蘭太太

346
00:33:31,320 --> 00:33:33,160
薩德蘭太太，很高興又見面了

347
00:33:33,600 --> 00:33:35,880
-車子應該有準時抵達吧？
-謝謝

348
00:33:35,960 --> 00:33:40,680
-搭機順利嗎？
-我好像感冒了

349
00:33:40,760 --> 00:33:44,880
跟你說，那枚可愛的小戒指讓我朝思暮想

350
00:33:44,960 --> 00:33:50,160
-那確實是一件珍稀之作
-我跟我朋友說了

351
00:33:50,840 --> 00:33:53,360
他也會來嗎？

352
00:33:53,440 --> 00:33:57,360
我還以為他早就到了

353
00:34:01,520 --> 00:34:03,239
可以再試戴看看嗎？

354
00:34:03,320 --> 00:34:05,280
-當然可以
-謝謝

355
00:34:12,280 --> 00:34:13,760
謝謝

356
00:34:19,160 --> 00:34:21,400
很能襯托你的眼睛

357
00:34:28,320 --> 00:34:29,800
你好，親愛的

358
00:34:34,480 --> 00:34:36,760
我想了你一整晚

359
00:34:38,760 --> 00:34:40,239
你覺得呢？

360
00:34:40,320 --> 00:34:43,239
-還真是搶眼
-可不是嗎？

361
00:34:44,200 --> 00:34:46,560
你真的想要？

362
00:34:47,120 --> 00:34:49,840
超想要的，拜託

363
00:34:52,239 --> 00:34:55,480
這枚戒指做工獨特，而且是絕無僅有

364
00:34:55,560 --> 00:34:58,160
-當然，我看過規格書了
-價錢也很…

365
00:34:58,239 --> 00:35:01,040
停…別當著女人的面說

366
00:35:03,920 --> 00:35:06,080
我們聊聊

367
00:35:38,560 --> 00:35:42,200
-應該不會太貴吧？
-要給我的愛人只能說很划算

368
00:35:45,520 --> 00:35:49,040
-史蒂芬妮
-親愛的

369
00:35:49,120 --> 00:35:52,360
我們說好在餐廳碰面的，你沒必要親自來

370
00:35:52,440 --> 00:35:55,719
史蒂芬跟我巧遇，我們是大學同學

371
00:35:58,400 --> 00:36:01,719
嗨，抱歉，我是詹姆士薩德蘭

372
00:36:01,800 --> 00:36:05,560
-他向來愛吃醋
-很高興認識你，詹姆士

373
00:36:05,640 --> 00:36:07,520
那麼…

374
00:36:07,600 --> 00:36:11,600
我們就去吃午餐好了

375
00:36:11,680 --> 00:36:15,440
下次吧，謝謝

376
00:36:21,480 --> 00:36:23,280
你可以給她驚喜

377
00:36:28,440 --> 00:36:31,200
不，我看就算了

378
00:36:31,280 --> 00:36:33,640
請見諒

379
00:36:40,200 --> 00:36:41,760
有一套

380
00:36:43,160 --> 00:36:45,640
差點以為你真的是吃醋的丈夫

381
00:36:49,520 --> 00:36:51,320
好，有人還得去幹活

382
00:36:51,400 --> 00:36:53,040
-我要去找老金
-要我陪你去嗎？

383
00:36:55,400 --> 00:36:57,760
免得他變卦，不想付錢給這位女士

384
00:36:57,880 --> 00:36:59,280
那他就得學到教訓

385
00:37:00,400 --> 00:37:02,440
晚一點再把你的兩成給你

386
00:37:05,719 --> 00:37:08,040
你可得把她看緊一點

387
00:37:13,880 --> 00:37:15,200
（閉店中）

388
00:37:30,600 --> 00:37:33,080
要是我會坑人，就不會有生意上門了

389
00:37:33,200 --> 00:37:35,160
我向來會把錢點清楚

390
00:38:09,200 --> 00:38:11,600
-艾比幾乎不進廚房
-沒這回事

391
00:38:11,680 --> 00:38:14,360
我知道你會做菜，她的運氣也太好了

392
00:38:14,440 --> 00:38:15,920
這是什麼音樂，博伊斯？

393
00:38:16,000 --> 00:38:17,920
我向一個俄國佬買了一批古董

394
00:38:18,000 --> 00:38:21,040
-他把唱片收藏送給我
-你是從頭開始做？

395
00:38:21,120 --> 00:38:23,800
那當然，你不要說傻話

396
00:38:23,880 --> 00:38:25,880
他改變了你

397
00:38:25,960 --> 00:38:28,640
或許是我自己改變了

398
00:38:29,840 --> 00:38:31,880
就跟你說吧，你也快說說艾比

399
00:38:32,000 --> 00:38:34,160
-你喜歡他嗎？
-我很感興趣

400
00:38:35,160 --> 00:38:38,360
那當然，我覺得他是極品

401
00:38:38,440 --> 00:38:43,200
只不過音樂品味很奇怪
我真的替你高興，瓊

402
00:38:43,280 --> 00:38:45,160
來，我們走

403
00:38:45,280 --> 00:38:47,200
-由你端
-好

404
00:38:48,960 --> 00:38:51,080
上菜

405
00:38:53,600 --> 00:38:56,560
-小薇，不要讓我失望
-怎麼會呢，瓊？

406
00:38:56,640 --> 00:38:59,800
-你會吧？
-如果是你做的當然會

407
00:38:59,880 --> 00:39:01,800
倫敦為何讓你胃口大開？

408
00:39:03,239 --> 00:39:05,360
這幾天我工作很辛苦

409
00:39:05,440 --> 00:39:09,080
你在這裡工作啊？做些什麼呢？

410
00:39:10,000 --> 00:39:11,680
就是一些瑣事

411
00:39:11,800 --> 00:39:15,440
我和博伊斯正在跟一對美國夫妻
合作一項計畫

412
00:39:15,520 --> 00:39:18,040
-美國人？
-別問了，瓊

413
00:39:18,120 --> 00:39:21,680
這道甜點簡直太美味了

414
00:39:21,760 --> 00:39:24,120
演員潔芮霍爾說得好，“廚房會做飯”

415
00:39:24,200 --> 00:39:26,800
-“床上很能幹”
-艾比

416
00:39:26,880 --> 00:39:29,800
-抱歉，瓊
-她不介意

417
00:39:29,880 --> 00:39:32,360
瓊，來幫我倒酒

418
00:39:39,200 --> 00:39:40,680
別亂動

419
00:39:42,600 --> 00:39:44,080
可以了

420
00:39:46,480 --> 00:39:48,120
敬瓊一杯

421
00:39:49,480 --> 00:39:52,840
-大家看，她是不是很完美？
-天啊，你在說什麼？

422
00:39:53,280 --> 00:39:57,840
在酒吧看到她撈零錢的那瞬間
我就一見鍾情

423
00:39:57,920 --> 00:40:00,840
當時我們喝得酩酊大醉，至今什麼都沒變

424
00:40:03,000 --> 00:40:04,480
只不過我又愛你更深了

425
00:40:06,480 --> 00:40:07,960
我愛你

426
00:40:12,800 --> 00:40:15,040
嫁給我，小瓊

427
00:40:17,160 --> 00:40:20,000
什麼？你確定？

428
00:40:22,239 --> 00:40:27,040
當然確定，我對你情有獨鍾，我們結婚吧

429
00:40:32,160 --> 00:40:33,640
嫁給我

430
00:40:34,760 --> 00:40:38,320
我願意…

431
00:40:43,280 --> 00:40:45,120
恭喜，太棒了

432
00:40:46,400 --> 00:40:48,719
太好了，快去拿香檳

433
00:41:19,640 --> 00:41:21,280
就這麼一次而已

434
00:41:21,760 --> 00:41:23,040
這給我就好，抱歉

435
00:41:23,280 --> 00:41:26,719
一旦凱莉回來，我保證絕對不會這麼亂

436
00:41:26,800 --> 00:41:28,960
-你要咖啡嗎？
-不用，謝謝

437
00:41:29,040 --> 00:41:31,880
-我們有現磨的
-真的不用

438
00:41:32,520 --> 00:41:35,600
如果知道你要來的話

439
00:41:35,680 --> 00:41:37,800
我一直把家裡保持得一塵不染

440
00:41:37,880 --> 00:41:41,600
到了著魔的地步，從早到晚都在吸地

441
00:41:42,520 --> 00:41:44,320
我們不會太在意家裡凌亂

442
00:41:44,400 --> 00:41:47,360
只要你有朝著打造穩定的家進步就好

443
00:41:47,440 --> 00:41:49,480
我有，絕對有

444
00:41:50,400 --> 00:41:52,840
因為目前凱莉表現良好

445
00:41:52,920 --> 00:41:54,760
當然，她很乖巧

446
00:41:56,840 --> 00:41:59,440
重點不在於守規矩，瓊

447
00:41:59,520 --> 00:42:03,360
艾薛太太說她進步得很快

448
00:42:03,440 --> 00:42:06,600
-凱莉在學校表現很優秀
-她當然會這麼說

449
00:42:09,440 --> 00:42:13,000
你要坐下嗎，瓊？我有事情必須告訴你

450
00:42:13,800 --> 00:42:15,400
什麼事？

451
00:42:15,520 --> 00:42:16,960
先坐下

452
00:42:17,120 --> 00:42:18,760
有話直說

453
00:42:20,360 --> 00:42:23,200
艾薛家詢問我們能否讓他們領養凱莉

454
00:42:24,600 --> 00:42:28,239
目前還只是要求，畢竟你是她母親

455
00:42:28,320 --> 00:42:32,200
沒有經過合法程序，誰都不會有動作

456
00:42:32,280 --> 00:42:35,560
我們向來都會盡力讓孩子跟著母親

457
00:42:37,440 --> 00:42:43,080
最要緊的就是讓凱莉回歸平靜安穩的環境

458
00:42:43,160 --> 00:42:48,760
目前我們不太確定
你是否有能力提供這種環境

