1
00:00:12,078 --> 00:00:13,613
(TALON  公司介紹)

2
00:00:18,885 --> 00:00:22,021
(TALON  最終面試指南)

3
00:00:23,407 --> 00:00:26,007
每到關鍵時刻  我就會這樣

4
00:00:33,633 --> 00:00:35,601
(止瀉藥)

5
00:00:37,570 --> 00:00:39,205
(天然礦泉水)

6
00:00:42,762 --> 00:00:43,864
我已經面試了50間公司了

7
00:00:43,865 --> 00:00:45,229
全都不行

8
00:00:45,922 --> 00:00:48,057
這裡如果再不取錄我  我就完了

9
00:00:49,018 --> 00:00:51,183
(IT顧問公司  TALON  最終面試會場)

10
00:00:53,160 --> 00:00:53,932
不好意思

11
00:00:53,933 --> 00:00:54,955
不好意思

12
00:00:57,701 --> 00:00:58,288
不好意思

13
00:00:58,289 --> 00:00:59,876
我可以坐這裡嗎

14
00:01:00,241 --> 00:01:01,050
隨便

15
00:01:13,906 --> 00:01:16,388
他是不是在坐在這裡鍛鍊腹肌啊

16
00:01:16,995 --> 00:01:18,720
真的是從容啊

17
00:01:56,890 --> 00:01:59,093
我初次見到她時

18
00:02:02,891 --> 00:02:04,759
以為她是個能人

19
00:02:10,996 --> 00:02:12,163
你的東西掉了

20
00:02:14,309 --> 00:02:16,378
舉止風度翩翩

21
00:02:16,696 --> 00:02:18,455
你的東西掉了

22
00:02:18,456 --> 00:02:22,040
聲音宛如主播

23
00:02:22,346 --> 00:02:25,509
臨危不懼  方寸不亂

24
00:02:25,666 --> 00:02:27,616
一身西裝渾然天成

25
00:02:28,021 --> 00:02:30,518
卻不給人一絲壓力

26
00:02:30,519 --> 00:02:32,008
十分面善

27
00:02:32,009 --> 00:02:33,957
彷彿隨時都可以和身邊人談笑風生

28
00:02:34,095 --> 00:02:35,135
即使如此

29
00:02:35,136 --> 00:02:37,561
她整個人還能給人一種

30
00:02:37,562 --> 00:02:40,101
勤奮努力的恭敬和謙卑之感

31
00:02:40,102 --> 00:02:41,788
彷彿這間公司

32
00:02:41,789 --> 00:02:45,223
便是她堅定嚮往的夢想之地

33
00:02:45,260 --> 00:02:49,978
全場的面試官都只能自言遜色

34
00:02:50,598 --> 00:02:54,000
好想跟這樣神采飛揚的人共赴職場啊

35
00:02:55,435 --> 00:02:56,592
不好意思

36
00:02:59,737 --> 00:03:02,951
謝  謝謝

37
00:03:03,736 --> 00:03:05,424
我們都要加油啊

38
00:03:08,135 --> 00:03:08,907
好的

39
00:03:16,660 --> 00:03:17,973
第二年

40
00:03:17,697 --> 00:03:19,065
(大手町地鐵站)

41
00:03:29,176 --> 00:03:31,809
我勉強被這間公司取錄

42
00:03:32,646 --> 00:03:36,312
跟面試時遇見的那個姑娘同樣隸屬銷售部

43
00:03:39,261 --> 00:03:40,495
只是她

44
00:03:45,741 --> 00:03:47,517
鷹野  怎麼樣

45
00:03:48,017 --> 00:03:48,746
做完了嗎

46
00:03:49,216 --> 00:03:51,807
鳩山前輩  我剛好做完了

47
00:03:49,762 --> 00:03:53,265
(鷹野爪子)

48
00:03:55,971 --> 00:03:56,747
咦

49
00:04:02,308 --> 00:04:06,645
(鳩山樹)

50
00:04:02,353 --> 00:04:05,382
你這個書釘弄得挺不錯呢

51
00:04:06,720 --> 00:04:07,346
嗯

52
00:04:09,148 --> 00:04:11,317
(關東廣告有限公司)

53
00:04:13,208 --> 00:04:15,222
做這些重複的工作真累啊

54
00:04:15,799 --> 00:04:16,927
嗯  嗯

55
00:04:18,814 --> 00:04:21,292
鳩山前輩  這樣下去真的合適嗎

56
00:04:22,404 --> 00:04:23,156
甚麼啊

57
00:04:23,332 --> 00:04:25,681
鷹野啊  她進公司都三個月了

58
00:04:24,263 --> 00:04:28,834
(鵜飼朱音)

59
00:04:25,682 --> 00:04:27,856
還只會釘文件呢

60
00:04:30,252 --> 00:04:33,278
我一般都是這樣一步步地

61
00:04:33,379 --> 00:04:35,223
做新人指導的

62
00:04:35,474 --> 00:04:40,513
(雉谷耕太)

63
00:04:35,652 --> 00:04:38,778
鷹野  你學會做表了嗎

64
00:04:40,513 --> 00:04:45,084
(字大易懂的電腦入門)

65
00:04:40,608 --> 00:04:42,476
恕我難以啓齒

66
00:04:42,617 --> 00:04:45,318
你說的這件事  我這邊的進展令人絕望

67
00:04:45,319 --> 00:04:46,536
怎麼令人絕望啊

68
00:04:48,102 --> 00:04:54,346
我想傷腦筋的事情會頭痛呢

69
00:05:00,139 --> 00:05:02,154
你們肯定覺得只要能搞清楚哪裡不懂

70
00:05:02,155 --> 00:05:04,291
事情就會簡單很多吧

71
00:05:05,260 --> 00:05:06,437
可是行不通啊

72
00:05:11,402 --> 00:05:13,676
我根本不知道自己哪裡不懂

73
00:05:18,846 --> 00:05:21,719
那你整天一副超能幹的氣場是怎麼回事

74
00:05:24,084 --> 00:05:25,481
我只是

75
00:05:26,449 --> 00:05:29,355
從小就愛看職場劇而已

76
00:05:38,378 --> 00:05:40,497
是我讓大家冷場了

77
00:05:40,677 --> 00:05:42,197
我去攝取一點咖啡因

78
00:05:51,186 --> 00:05:55,149
初見時那麼氣場逼人的她

79
00:05:59,752 --> 00:06:02,729
不知不覺地就變成了一個無用之人

80
00:06:10,569 --> 00:06:11,671
(夜間按鍵式)

81
00:06:12,232 --> 00:06:13,405
(日本橋  日比谷)

82
00:06:15,007 --> 00:06:15,207
(大手町地鐵站)

83
00:06:24,913 --> 00:06:25,804
你的咖啡

84
00:06:25,805 --> 00:06:26,324
謝謝

85
00:06:26,325 --> 00:06:28,328
你這件外套哪裡買的

86
00:06:30,823 --> 00:06:31,757
(出入證  鷹野爪子)

87
00:06:43,369 --> 00:06:46,372
(無能之鷹  第1集)

88
00:06:50,276 --> 00:06:52,544
(Flag-Port  股份有限公司)

89
00:06:52,544 --> 00:06:53,228
(IT顧問公司  TALON)

90
00:06:53,228 --> 00:06:58,651
(共享汽車網頁系統計劃書
Flag-Port  股份有限公司)

91
00:06:56,366 --> 00:06:58,865
我們是負責提供IT顧問服務的

92
00:06:59,887 --> 00:07:01,912
簡單來說  顧問工作

93
00:07:01,986 --> 00:07:04,719
就是幫購買服務的企業用戶

94
00:07:04,727 --> 00:07:07,441
解決各種IT問題

95
00:07:08,908 --> 00:07:10,786
讓兩位久等了

96
00:07:10,787 --> 00:07:11,785
失敬啦

97
00:07:12,326 --> 00:07:13,112
我姓雉谷

98
00:07:13,164 --> 00:07:14,606
請多多關照

99
00:07:16,130 --> 00:07:17,253
我姓大崎

100
00:07:17,618 --> 00:07:18,802
收到

101
00:07:18,852 --> 00:07:20,040
我姓雉谷

102
00:07:20,822 --> 00:07:22,021
不好意思  我姓三澤

103
00:07:22,022 --> 00:07:23,842
那個  我的卡片剛好用完了

104
00:07:23,843 --> 00:07:25,274
沒關係  下次再給也是一樣的

105
00:07:25,275 --> 00:07:26,264
這是我的卡片

106
00:07:26,711 --> 00:07:27,933
請多多關照

107
00:07:29,819 --> 00:07:32,386
嗯  你這個字讀甚麼啊

108
00:07:30,215 --> 00:07:32,151
(銷售部業務員  鶸田道人
IT顧問公司  TALON)

109
00:07:32,151 --> 00:07:36,555
(鶸田道人)

110
00:07:33,202 --> 00:07:35,693
寫作「弱鳥」讀作「hiwa」

111
00:07:35,694 --> 00:07:36,564
你叫我「hiwada」就好

112
00:07:36,565 --> 00:07:38,766
是嗎  這個姓氏好罕有啊

113
00:07:38,904 --> 00:07:41,907
確實有一種很弱的叫「hiwa」的鳥啊

114
00:07:46,837 --> 00:07:49,452
這是你們公司的新員工吧

115
00:07:51,362 --> 00:07:52,842
確實如此

116
00:07:52,871 --> 00:07:54,783
這都被你發現了啊

117
00:07:54,784 --> 00:07:56,200
嗯  看氣場就知道

118
00:08:02,602 --> 00:08:03,799
請多多關照

119
00:08:04,316 --> 00:08:16,101
(預測人氣車型  AI控制調度庫存  提高消費者滿意度
相比其他公司更注重20-30歲客戶群需求
更專用化的系統
導入TALON特有的系統後)

120
00:08:05,114 --> 00:08:08,035
導入TALON特有的系統後

121
00:08:08,060 --> 00:08:11,944
貴公司可以製作出更加專用化的系統

122
00:08:11,976 --> 00:08:13,542
以上便是本社

123
00:08:13,543 --> 00:08:17,060
針對貴公司的共享汽車網頁系統的一些建議

124
00:08:20,362 --> 00:08:23,803
順便問一下  鶸田先生你有甚麼意見呢

125
00:08:24,738 --> 00:08:25,426
甚麼

126
00:08:25,661 --> 00:08:29,301
本公司的主要客戶跟你同年齡層

127
00:08:32,851 --> 00:08:34,646
鶸田  你怎麼看

128
00:08:35,994 --> 00:08:40,169
啊  關於這個嘛  嗯

129
00:08:42,243 --> 00:08:44,798
本社推薦的這個系統

130
00:08:44,799 --> 00:08:46,566
是優先考慮用戶體驗的

131
00:08:46,567 --> 00:08:49,371
而且  為了區別其他公司

132
00:08:49,372 --> 00:08:53,952
我們把人體工學運用到用戶介面

133
00:08:53,953 --> 00:08:57,414
可以讓用戶的操作更簡便

134
00:08:57,415 --> 00:08:58,248
而且

135
00:08:59,142 --> 00:09:01,054
在智能手機的操作層面

136
00:09:01,055 --> 00:09:03,466
我們通過縮減終端訪問次數

137
00:09:04,088 --> 00:09:06,698
例如  在驗證駕駛執照…

138
00:09:06,699 --> 00:09:08,905
感覺離我好遠

139
00:09:13,411 --> 00:09:15,175
這裡沒希望了

140
00:09:17,074 --> 00:09:18,886
都怪我吧

141
00:09:18,887 --> 00:09:19,611
甚麼

142
00:09:20,349 --> 00:09:22,773
要是我在表現得幹練一點

143
00:09:22,774 --> 00:09:24,409
他們也許就能仔細聽取我的建議了吧

144
00:09:24,410 --> 00:09:25,769
嗯  確實如此

145
00:09:25,808 --> 00:09:26,560
甚麼

146
00:09:26,591 --> 00:09:29,387
鶸田  你給人的第一印象確實太弱了

147
00:09:30,062 --> 00:09:31,803
沒甚麼說服力啊

148
00:09:31,803 --> 00:09:33,575
你整個人的氛圍

149
00:09:33,600 --> 00:09:34,864
或者說氣場  狀態吧

150
00:09:35,272 --> 00:09:38,730
說句不好聽的  你這個就是銷售的硬傷

151
00:09:39,284 --> 00:09:43,201
不過呢  你的分析和你的計劃書內容還不錯

152
00:09:43,712 --> 00:09:44,597
加油吧

153
00:09:54,311 --> 00:09:56,315
我回來了

154
00:09:56,316 --> 00:09:57,712
我們回…

155
00:09:58,864 --> 00:10:00,760
(去死  去死  去死)

156
00:10:00,348 --> 00:10:02,815
去死  去死  去死  去死

157
00:10:03,109 --> 00:10:05,139
去死  去死  去死  去死

158
00:10:05,140 --> 00:10:08,664
到處都是「去死」  太不吉利了吧

159
00:10:07,773 --> 00:10:10,809
(朱雀又一郎)

160
00:10:08,665 --> 00:10:09,678
鷹野

161
00:10:10,896 --> 00:10:13,709
我就是按了一下按鈕而已

162
00:10:18,383 --> 00:10:22,187
(票務預約系統計劃書)

163
00:10:19,479 --> 00:10:21,176
你按的是放大印刷的按鈕

164
00:10:21,177 --> 00:10:22,501
所以才會變成這樣

165
00:10:22,502 --> 00:10:23,861
「kuoyin」是甚麼

166
00:10:24,859 --> 00:10:26,292
又不是《水手服和機關槍》

167
00:10:24,859 --> 00:10:26,292
(註：《水手服和機關槍》女主角是懵懂高中生)

168
00:10:26,293 --> 00:10:28,730
你怎麼連這麼簡單的事都不懂

169
00:10:28,731 --> 00:10:30,080
鳩山  鳩山

170
00:10:30,081 --> 00:10:30,955
我在呢

171
00:10:31,565 --> 00:10:34,632
你怎麼連個複印都教不好啊

172
00:10:36,007 --> 00:10:38,223
實在對不起  部長

173
00:10:40,358 --> 00:10:44,323
鷹野  我們先把這些都撿了吧

174
00:10:44,395 --> 00:10:45,113
好的

175
00:10:50,480 --> 00:10:53,861
鷹野給我的話  我肯定一秒也指導不下去

176
00:10:56,455 --> 00:11:00,325
(今天的菜單  每日套餐A  每日套餐B)

177
00:10:56,501 --> 00:10:58,019
你的A套餐

178
00:10:58,301 --> 00:10:59,290
謝謝

179
00:10:59,291 --> 00:11:00,217
拿好慢走

180
00:11:06,965 --> 00:11:10,369
(咖喱  蓋飯)

181
00:11:24,905 --> 00:11:26,296
這裡有人嗎

182
00:11:31,861 --> 00:11:33,099
請坐吧

183
00:11:41,416 --> 00:11:42,517
我開動了

184
00:12:04,870 --> 00:12:05,932
燒賣

185
00:12:07,812 --> 00:12:08,851
燒賣怎麼了

186
00:12:10,514 --> 00:12:11,552
給我可以嗎

187
00:12:11,992 --> 00:12:12,722
甚麼

188
00:12:12,977 --> 00:12:14,078
你沒吃

189
00:12:14,790 --> 00:12:16,026
是不喜歡吧

190
00:12:18,757 --> 00:12:20,573
這個嘛

191
00:12:20,598 --> 00:12:24,466
其實我喜歡把最愛吃的留到最後

192
00:12:27,172 --> 00:12:28,009
請吧

193
00:12:29,004 --> 00:12:29,837
謝謝

194
00:12:30,650 --> 00:12:33,244
我選的B套餐裡沒有燒賣

195
00:12:43,942 --> 00:12:45,745
鷹野  你不難過嗎

196
00:12:47,177 --> 00:12:48,245
難過甚麼

197
00:12:48,673 --> 00:12:49,517
為甚麼難過

198
00:12:50,137 --> 00:12:52,703
剛才部長不是罵你嗎

199
00:12:53,837 --> 00:12:56,257
他甚麼時候罵我了

200
00:12:58,573 --> 00:13:01,061
鶸田  你那邊業務跑得怎麼樣

201
00:13:01,546 --> 00:13:03,661
差勁了

202
00:13:03,662 --> 00:13:06,055
雉谷前輩也說我不適合做銷售

203
00:13:06,504 --> 00:13:07,314
這樣啊

204
00:13:11,458 --> 00:13:13,899
工作好難啊

205
00:13:15,859 --> 00:13:16,984
其實

206
00:13:17,207 --> 00:13:19,753
顧問是甚麼意思我都搞不清楚

207
00:13:19,754 --> 00:13:20,830
甚麼  你別嚇我

208
00:13:20,831 --> 00:13:23,540
還有  我也不懂it是甚麼意思

209
00:13:23,567 --> 00:13:25,261
it

210
00:13:25,698 --> 00:13:27,067
你是說IT嗎

211
00:13:27,520 --> 00:13:29,924
嗯  太難了

212
00:13:32,728 --> 00:13:35,166
這不是鶸田和鷹野嗎

213
00:13:35,416 --> 00:13:36,387
烏森

214
00:13:36,513 --> 00:13:40,850
(烏森皇子)

215
00:13:37,098 --> 00:13:41,047
你們知道誰跟銷售部朱雀部長關係好嗎

216
00:13:41,706 --> 00:13:42,478
做甚麼問這個

217
00:13:42,678 --> 00:13:46,031
我正在做公司的人際關係圖

218
00:13:45,755 --> 00:13:47,157
(人際關係圖)

219
00:13:47,157 --> 00:13:48,591
(銷售部)

220
00:13:48,879 --> 00:13:50,444
你為甚麼要做這個

221
00:13:50,445 --> 00:13:51,165
我是人事部的呀

222
00:13:51,166 --> 00:13:52,873
自然要掌握清楚人際關係

223
00:13:54,426 --> 00:13:58,337
大家同一批進來的  幫幫忙啦

224
00:13:58,338 --> 00:14:00,208
跟部長關係好的人啊

225
00:14:01,890 --> 00:14:03,531
據我打探的消息

226
00:14:03,800 --> 00:14:07,884
朱雀部長以前跟開發部的鴫石部長很要好

227
00:14:07,885 --> 00:14:11,543
但現在兩人一副老死不相往來的樣子

228
00:14:10,814 --> 00:14:15,341
(銷售部  朱雀又一郎  鴫石鬱  原銷售部員  疏遠冷淡)

229
00:14:12,465 --> 00:14:14,691
鴫石前輩以前是銷售部的吧

230
00:14:15,014 --> 00:14:17,452
那時候他們走得似乎非常近

231
00:14:18,373 --> 00:14:20,607
我們部長生起氣來真的是很嚇人

232
00:14:20,608 --> 00:14:23,322
銷售部所有人都害怕他

233
00:14:24,127 --> 00:14:26,129
(銷售部  朱雀又一郎  人見人厭)

234
00:14:29,580 --> 00:14:31,269
看來你們甚麼也不知道啊

235
00:14:31,270 --> 00:14:33,328
這不是烏森嗎  辛苦了

236
00:14:33,329 --> 00:14:36,714
哇  是鵜飼姐姐

237
00:14:36,715 --> 00:14:38,342
站遠一點  別貼著我

238
00:14:38,343 --> 00:14:40,998
我說  你能不能要不叫我姐姐了

239
00:14:40,999 --> 00:14:42,222
可是

240
00:14:42,223 --> 00:14:43,326
上次喝酒的時候

241
00:14:43,327 --> 00:14:45,393
是你親口說要人這樣叫你的啦

242
00:14:45,394 --> 00:14:47,336
那是喝多了

243
00:14:47,626 --> 00:14:49,242
下次喝酒還是要帶我去啊

244
00:14:49,243 --> 00:14:50,175
嗯  沒問題

245
00:14:50,176 --> 00:14:50,723
好耶

246
00:14:50,724 --> 00:14:51,392
再見

247
00:14:56,937 --> 00:14:59,457
烏森  你還跟鵜飼前輩去喝過酒啊

248
00:14:59,458 --> 00:15:01,535
她從來沒邀請過我

249
00:15:02,607 --> 00:15:04,480
那你主動邀請人不就可以了

250
00:15:04,974 --> 00:15:05,761
可是

251
00:15:05,762 --> 00:15:06,973
鶸田

252
00:15:07,691 --> 00:15:11,259
你社交能力為負怎麼能拉到客戶啊

253
00:15:14,793 --> 00:15:15,680
走了

254
00:15:21,227 --> 00:15:24,029
我要像你那麼八面玲瓏  就沒有煩惱了

255
00:15:34,795 --> 00:15:37,231
(大眾酒館  藤八  歡迎光臨)

256
00:15:37,175 --> 00:15:38,126
你說是不是很要命

257
00:15:38,127 --> 00:15:38,748
確實要命  要命要命

258
00:15:38,749 --> 00:15:39,668
就是嘛

259
00:15:39,669 --> 00:15:40,184
高球雞尾酒

260
00:15:40,185 --> 00:15:40,974
好　　哎

261
00:15:40,975 --> 00:15:42,095
芋頭燒酒兌水　　雉谷  高球雞尾酒

262
00:15:42,096 --> 00:15:43,117
謝謝  來　　鵜飼你的

263
00:15:43,118 --> 00:15:46,293
- 不過今年的新人真是很難懂啊
- 把空杯子給我  空杯子

264
00:15:46,318 --> 00:15:47,833
你最近怎麼總說這句話

265
00:15:47,834 --> 00:15:48,866
難道你不這麼認為嗎

266
00:15:48,867 --> 00:15:50,913
確實也是這麼回事　　把竹籤去掉吧

267
00:15:51,224 --> 00:15:53,751
- 我們部長運氣真是弱爆了
- 筷子我反過來夾的啊

268
00:15:53,792 --> 00:15:57,223
被人事部拿走的烏森才是個可塑人才

269
00:15:57,224 --> 00:15:59,645
不是吧  我感覺那小子很腹黑

270
00:15:59,646 --> 00:16:00,211
真的嗎

271
00:16:00,212 --> 00:16:01,393
鶸田怎麼樣

272
00:16:01,600 --> 00:16:03,407
雉谷  你負責帶他的吧

273
00:16:03,944 --> 00:16:05,204
我今天跟他直說了

274
00:16:05,658 --> 00:16:07,047
我說「你不適合跑業務拉客戶」

275
00:16:07,048 --> 00:16:08,825
不不不  不至於吧

276
00:16:08,826 --> 00:16:10,497
不不不不  他是真的不行

277
00:16:10,498 --> 00:16:12,202
他那張臉看完就忘了  存在感太低

278
00:16:12,203 --> 00:16:13,790
哪有  你太誇張啦

279
00:16:13,791 --> 00:16:14,855
沒有沒有沒有

280
00:16:14,856 --> 00:16:16,846
那你能畫出他的臉嗎

281
00:16:16,847 --> 00:16:18,474
當然能啊  又不是沒見過他

282
00:16:18,475 --> 00:16:19,142
來

283
00:16:19,143 --> 00:16:20,058
來  畫一個

284
00:16:25,305 --> 00:16:27,068
毛豆  醃菜

285
00:16:30,582 --> 00:16:31,890
咦  他長甚麼樣

286
00:16:36,213 --> 00:16:38,254
我完全記不得他的長相

287
00:16:49,103 --> 00:16:51,505
(85讚  今日愛車終於到手啦  我先去兜風了)

288
00:16:54,475 --> 00:16:57,044
(54讚  私人海灘的龍舌蘭派對  一個字爽)

289
00:16:59,279 --> 00:17:01,548
(61讚  本月吃了三十四碗麵  目標達成)

290
00:17:06,615 --> 00:17:08,828
感覺大家都過得好快樂啊

291
00:17:40,988 --> 00:17:41,889
(變  胖仔貓咪商店)

292
00:17:44,124 --> 00:17:45,859
(愛  胖仔貓咪商店)

293
00:18:00,419 --> 00:18:02,114
她抓到甚麼厲害的東西了嗎

294
00:18:02,209 --> 00:18:04,834
不  還沒有

295
00:18:05,602 --> 00:18:07,579
那為甚麼這麼多人

296
00:18:07,665 --> 00:18:10,743
不知道啊  反正就是忍不住想看

297
00:18:12,675 --> 00:18:16,490
不過我最不能理解的還是鷹野

298
00:18:16,719 --> 00:18:17,906
確實啊

299
00:18:18,331 --> 00:18:19,358
鷹野怎麼了

300
00:18:19,359 --> 00:18:20,137
怎麼了

301
00:18:20,364 --> 00:18:22,286
她連複印都不會  正常人有這樣的嗎

302
00:18:22,287 --> 00:18:25,024
我感覺她就是故意的

303
00:18:25,718 --> 00:18:27,471
我覺得不是呢

304
00:18:27,472 --> 00:18:30,927
等著吧  我遲早要讓她露出狐狸尾巴

305
00:18:33,445 --> 00:18:35,248
需要我幫忙嗎

306
00:18:35,674 --> 00:18:37,368
不  不用

307
00:19:27,157 --> 00:19:28,210
加油

308
00:19:28,519 --> 00:19:29,437
再來一次

309
00:19:29,528 --> 00:19:30,803
不要放棄

310
00:19:31,800 --> 00:19:33,522
戰鬥才剛剛開始

311
00:19:39,429 --> 00:19:42,074
每次遇到困難  我都會炸可樂餅

312
00:19:42,908 --> 00:19:44,975
看著可樂餅被炸得金黃酥脆

313
00:19:45,411 --> 00:19:47,780
我心裡的陰霾也隨之一掃而空

314
00:20:02,696 --> 00:20:06,433
(14讚  好久沒在家開餃子派對啦  超開心)

315
00:20:15,354 --> 00:20:17,992
這是男人嗎

316
00:20:18,178 --> 00:20:19,479
(媽媽  手機來電)

317
00:20:24,007 --> 00:20:24,792
喂

318
00:20:25,239 --> 00:20:26,327
怎麼了

319
00:20:26,355 --> 00:20:28,607
道人啊  我是媽媽

320
00:20:28,950 --> 00:20:29,906
知道

321
00:20:29,978 --> 00:20:31,685
你還記得菊池嗎

322
00:20:31,686 --> 00:20:33,185
你們是小學同學

323
00:20:33,186 --> 00:20:35,671
在班裡一起負責過飼養小動物呢

324
00:20:36,562 --> 00:20:38,309
你說的菊池

325
00:20:38,483 --> 00:20:41,016
是那個文具店家戴眼鏡的兒子嗎

326
00:20:41,135 --> 00:20:43,695
他要結婚啦

327
00:20:43,696 --> 00:20:44,778
甚麼  真的假的

328
00:20:44,779 --> 00:20:46,564
當然真的呀

329
00:20:46,565 --> 00:20:47,762
你甚麼時候結婚啊

330
00:20:47,763 --> 00:20:50,109
你跟愛子都談了三年了

331
00:20:51,624 --> 00:20:53,502
其實我們

332
00:20:54,059 --> 00:20:56,107
甚麼  我的天啊

333
00:20:56,108 --> 00:20:57,331
你們該不會

334
00:20:57,332 --> 00:20:59,221
哎呀  恭喜恭喜啊

335
00:20:59,222 --> 00:21:00,652
我的天啊  我太驚訝了

336
00:21:00,653 --> 00:21:01,763
你  你們甚麼時候

337
00:21:01,764 --> 00:21:03,358
不  我上個月就被她甩了

338
00:21:03,223 --> 00:21:07,060
(柔和口感  韓國米酒)

339
00:21:03,359 --> 00:21:04,828
明白了明白了

340
00:21:05,409 --> 00:21:06,450
真的  我很理解你

341
00:21:06,451 --> 00:21:07,110
嗯

342
00:21:07,060 --> 00:21:12,229
(大眾酒館藤八)

343
00:21:07,111 --> 00:21:08,729
不過我覺得啊

344
00:21:08,966 --> 00:21:10,944
你還是先道個歉

345
00:21:10,945 --> 00:21:12,563
早點把事情平息下去

346
00:21:14,601 --> 00:21:15,731
我知道

347
00:21:15,732 --> 00:21:17,173
嗯  是這樣的

348
00:21:17,174 --> 00:21:19,479
道了歉好像等於自己認輸了

349
00:21:19,526 --> 00:21:20,029
你說得沒錯

350
00:21:20,030 --> 00:21:21,286
我要當部長

351
00:21:21,390 --> 00:21:22,390
你應該當

352
00:21:22,391 --> 00:21:22,989
就是

353
00:21:22,990 --> 00:21:28,204
我為甚麼不是公司第一個女部長啊

354
00:21:28,205 --> 00:21:29,188
我說

355
00:21:29,700 --> 00:21:33,358
我必須像老哥你這麼強壯才行是嗎

356
00:21:33,359 --> 00:21:34,364
老哥你說是嗎

357
00:21:34,365 --> 00:21:35,390
別拉著別人  快停手

358
00:21:35,391 --> 00:21:36,098
為甚麼不能拉

359
00:21:36,268 --> 00:21:38,714
對不起對不起　　我到底哪裡做得不好啊

360
00:21:38,715 --> 00:21:41,413
喝酒靜靜地喝好嗎  不要喧譁

361
00:21:46,573 --> 00:21:47,593
我想嘔

362
00:21:48,566 --> 00:21:49,577
你別吐在這裡  別吐在這裡

363
00:21:49,578 --> 00:21:50,874
我們出去  出去  走

364
00:21:50,875 --> 00:21:52,517
好  我知道了

365
00:21:52,831 --> 00:21:53,787
那這樣

366
00:21:53,902 --> 00:21:57,434
明天我好好跟客戶談一談

367
00:21:59,649 --> 00:22:02,106
甚麼  不用我去  你自己去談

368
00:22:03,637 --> 00:22:05,423
你只是想跟我發發牢騷

369
00:22:06,053 --> 00:22:07,221
不需要我給你建議

370
00:22:07,222 --> 00:22:09,123
嗯  好的好的

371
00:22:09,124 --> 00:22:09,907
嗯

372
00:22:12,822 --> 00:22:15,405
抱歉抱歉  白鳥找我有點事

373
00:22:16,109 --> 00:22:17,652
先生  結帳

374
00:22:17,653 --> 00:22:19,256
一共12700元

375
00:22:19,664 --> 00:22:20,429
甚麼

376
00:22:21,684 --> 00:22:22,667
甚麼  他  他們走了嗎

377
00:22:22,668 --> 00:22:24,286
一共12700元

378
00:22:26,107 --> 00:22:28,208
加油

379
00:22:28,509 --> 00:22:30,796
抓住它

380
00:22:31,379 --> 00:22:32,665
你需要先保留記錄去兌換零錢嗎

381
00:22:32,666 --> 00:22:33,660
好可惜

382
00:22:48,659 --> 00:22:49,697
請留步

383
00:22:50,465 --> 00:22:53,130
這個送給你吧

384
00:22:59,066 --> 00:23:00,063
謝謝

385
00:23:11,307 --> 00:23:12,233
早晨

386
00:23:12,234 --> 00:23:12,893
早晨

387
00:23:16,207 --> 00:23:19,136
可樂餅吃太多了  胃好難受

388
00:23:23,170 --> 00:23:23,847
早晨

389
00:23:24,933 --> 00:23:26,143
早晨

390
00:23:47,844 --> 00:23:50,680
彷彿是職場精英在早晨的例行公事

391
00:23:55,692 --> 00:23:57,060
(發件人  三上妙子  收件人  鷹野爪子  我叫三上妙子  有個上大學的兒子  丈夫工作忙幾乎不回家  幸好兒子懂事聽話  也算有個慰藉  不過最近我兒子很奇怪  他晚上偷偷開車出去  天亮了才回來  院子裡有一處土坑被他反覆挖了又埋  他到底在做甚麼啊  我簡直擔心得要瘋了  結果有一天有個陌生男人打來電話  說他知道我兒子的秘密  想讓他閉嘴就要交2000萬  可是我東拼西湊還差300萬  善良的你能不能借我一點錢呢  請點擊下面的鏈結匯款)

392
00:23:57,085 --> 00:23:59,463
(發件人  羽鳥銀行  收件人  鷹野爪子  主題  你的帳戶已被凍結  全球暖化就是個騙局  其實氣溫在不斷下降  抱歉我說出了真相  但是請相信我)

393
00:23:59,463 --> 00:24:01,165
(發件人  親媽  收件人  鷹野爪子  我的名字就寫親媽二字  你好  我叫親媽  有件事我想問問你)

394
00:24:01,980 --> 00:24:04,163
垃圾郵件怎麼能讀得這麼認真呢

395
00:24:06,132 --> 00:24:07,187
開始

396
00:24:13,677 --> 00:24:14,278
(認生的原住民貓敞開心扉  兩隻貓成為好朋友)

397
00:24:14,278 --> 00:24:17,147
(兩隻湊在一起)

398
00:24:14,762 --> 00:24:19,190
開始看影片了  居然還開了全屏

399
00:24:28,425 --> 00:24:32,996
(開發部)

400
00:24:46,680 --> 00:24:48,709
甚麼啊  原來在睡覺啊

401
00:24:49,830 --> 00:24:51,775
鵙尾  鴫石在嗎

402
00:24:51,081 --> 00:24:55,219
(鵙尾弓)

403
00:24:57,264 --> 00:24:58,726
喂  鵤

404
00:24:59,857 --> 00:25:03,861
(鵤流星)

405
00:25:08,126 --> 00:25:09,675
原來如此

406
00:25:10,532 --> 00:25:12,094
原來如此

407
00:25:13,211 --> 00:25:14,248
原來如此

408
00:25:14,249 --> 00:25:15,831
原來如此

409
00:25:15,832 --> 00:25:17,426
原來如此

410
00:25:17,566 --> 00:25:18,462
原來如此

411
00:25:19,007 --> 00:25:20,321
原來如此

412
00:25:20,874 --> 00:25:22,019
我明白了

413
00:25:22,036 --> 00:25:23,458
再見

414
00:25:24,205 --> 00:25:25,020
鴫石

415
00:25:25,163 --> 00:25:27,875
又是之前那個顧客的投訴電話嗎

416
00:25:27,876 --> 00:25:28,616
是的

417
00:25:28,652 --> 00:25:33,323
(鴫石鬱)

418
00:25:29,243 --> 00:25:32,023
但是只要用上七種語氣的「原來如此」

419
00:25:32,024 --> 00:25:33,446
一般都能敷衍了事

420
00:25:33,447 --> 00:25:34,875
鴫石

421
00:25:35,304 --> 00:25:35,930
在

422
00:25:35,931 --> 00:25:37,113
有空聊聊嗎

423
00:25:37,430 --> 00:25:38,223
好的

424
00:25:39,011 --> 00:25:40,605
我還是不考慮了

425
00:25:40,606 --> 00:25:44,054
別怎麼說啊  你就收下鷹野吧

426
00:25:44,055 --> 00:25:46,811
不行  我們開發部搞不定她

427
00:25:46,812 --> 00:25:48,230
態度別這麼堅決嘛

428
00:25:48,345 --> 00:25:52,450
說起來  面試的時候選定了鷹野的不是你嗎

429
00:25:52,793 --> 00:25:55,555
說甚麼「一看就是個優秀的」

430
00:25:55,556 --> 00:25:56,804
這可不是我的錯

431
00:25:56,854 --> 00:26:00,365
都是因為人事部取消了筆試才變成這樣

432
00:26:03,302 --> 00:26:05,998
到了迫不得已的時候  只能解僱她了啊

433
00:26:26,844 --> 00:26:28,614
剛剛的話  你都聽到了嗎

434
00:26:29,396 --> 00:26:29,970
嗯

435
00:26:30,788 --> 00:26:31,850
你不介意嗎

436
00:26:32,891 --> 00:26:37,052
不介意  因為我需要這間公司

437
00:26:37,991 --> 00:26:39,171
因為你需要

438
00:26:40,190 --> 00:26:40,937
是的

439
00:26:42,054 --> 00:26:45,402
所以我不會去想公司是否需要我

440
00:26:55,397 --> 00:26:58,047
我說鷹野啊  你工作開心嗎

441
00:26:58,576 --> 00:27:00,504
不會厭煩每天來公司嗎

442
00:27:02,335 --> 00:27:03,418
你呢

443
00:27:03,679 --> 00:27:04,402
甚麼

444
00:27:04,585 --> 00:27:05,994
厭煩每天來公司嗎

445
00:27:07,926 --> 00:27:11,150
厭煩倒是沒有

446
00:27:12,315 --> 00:27:15,582
只是  和我進公司前的想象不太一樣

447
00:27:16,029 --> 00:27:17,200
想象

448
00:27:17,877 --> 00:27:20,757
我本來就喜歡細細收集數據

449
00:27:20,758 --> 00:27:23,251
以為自己適合這種顧問的工作

450
00:27:23,252 --> 00:27:24,877
所以選擇了這間公司

451
00:27:26,385 --> 00:27:29,370
但現實似乎並不是這麼簡單

452
00:27:30,775 --> 00:27:32,753
這樣啊

453
00:27:34,921 --> 00:27:37,066
你為甚麼會選擇這間公司呢

454
00:27:37,067 --> 00:27:41,491
說實話  我覺得你一點都不適合這個工作

455
00:27:43,266 --> 00:27:45,404
我小時候的夢想

456
00:27:46,289 --> 00:27:50,428
就是穿著俐落的西裝走在丸之內的辦公區

457
00:27:50,429 --> 00:27:52,734
然後在前台用員工證刷卡進入大樓

458
00:28:02,194 --> 00:28:03,080
就這樣？

459
00:28:03,080 --> 00:28:03,609
嗯

460
00:28:03,610 --> 00:28:04,569
好膚淺

461
00:28:06,963 --> 00:28:07,662
抱歉

462
00:28:16,436 --> 00:28:20,081
不過  我也差不多

463
00:28:22,159 --> 00:28:23,251
那時候

464
00:28:25,203 --> 00:28:26,306
你的東西掉了啊

465
00:28:27,114 --> 00:28:30,532
我是因為想和鷹野這樣帥氣的人一起工作

466
00:28:30,533 --> 00:28:31,941
才選擇了這間公司

467
00:28:34,096 --> 00:28:37,947
但是  光靠這個想法還是做不下去

468
00:28:42,572 --> 00:28:43,515
鷹野啊

469
00:28:47,418 --> 00:28:51,794
我覺得這個世上一定會有工作適合我們的

470
00:28:53,282 --> 00:28:54,793
適合我們的工作

471
00:28:55,739 --> 00:28:56,557
嗯

472
00:28:58,789 --> 00:29:01,600
顧問這份工作只動腦子是不夠的

473
00:29:01,732 --> 00:29:07,654
更重要的是讓人信服的氣場

474
00:29:28,235 --> 00:29:30,165
鷹野  和我一起去跑銷售吧

475
00:29:31,606 --> 00:29:32,682
銷售

476
00:29:34,166 --> 00:29:36,952
和你一起去談的話  我覺得能簽下合約

477
00:29:41,427 --> 00:29:43,169
好啊  去吧

478
00:29:43,229 --> 00:29:44,681
和鷹野一起跑銷售？

479
00:29:44,682 --> 00:29:45,329
是的

480
00:29:45,748 --> 00:29:47,370
前兩天我和雉谷前輩一起去的

481
00:29:47,371 --> 00:29:50,553
一間叫Flag-Port的公司

482
00:29:50,613 --> 00:29:52,633
他們打算新引進共享汽車的網絡系統

483
00:29:52,654 --> 00:29:54,146
為甚麼要和鷹野一起去

484
00:29:55,606 --> 00:29:57,814
我很需要她的力量

485
00:29:57,815 --> 00:30:00,358
需要她  她可是鷹野啊

486
00:30:01,199 --> 00:30:02,317
是這樣的

487
00:30:02,317 --> 00:30:02,869
你過來一下

488
00:30:02,870 --> 00:30:03,598
過來一下

489
00:30:03,599 --> 00:30:04,115
是

490
00:30:04,116 --> 00:30:05,984
鶸田  你突然怎麼了

491
00:30:05,985 --> 00:30:09,577
鷹野明明是銷售  但是都沒跑過一次外勤

492
00:30:09,578 --> 00:30:10,666
我覺得她去一下比較好

493
00:30:10,667 --> 00:30:13,089
雖然她是你的同期  但也不用這麼照顧別人

494
00:30:15,055 --> 00:30:16,857
鷹野你怎麼想的

495
00:30:18,107 --> 00:30:20,984
你想去跑銷售嗎

496
00:30:23,224 --> 00:30:24,975
我想去

497
00:30:25,506 --> 00:30:27,259
很好啊  那就去吧

498
00:30:27,260 --> 00:30:29,663
但是  如果鷹野跑銷售闖禍了的話

499
00:30:29,664 --> 00:30:31,670
這會影響到我們公司信譽的

500
00:30:33,323 --> 00:30:36,327
沒關係  我做了鷹野專用的資料

501
00:30:34,721 --> 00:30:35,956
(鷹野專用)

502
00:30:39,440 --> 00:30:40,641
鷹野  你聽我說

503
00:30:40,642 --> 00:30:41,671
這次的生意

504
00:30:41,672 --> 00:30:45,643
是做共享汽車的客戶要引進網頁系統

505
00:30:45,963 --> 00:30:49,533
「共相騎車」  「王業」

506
00:30:50,005 --> 00:30:51,165
記不住也沒關係

507
00:30:51,166 --> 00:30:53,854
我做的資料你只要讀出標題就能和客戶對話

508
00:30:53,855 --> 00:30:54,400
然後是

509
00:30:54,401 --> 00:30:55,905
沒用的

510
00:30:55,951 --> 00:31:00,013
鷹野之前居然說「外車」是「用於外出的車」

511
00:30:55,951 --> 00:31:00,013
(註：外車指外國進口的汽車)

512
00:31:00,014 --> 00:31:01,857
雉谷前輩  往事就不要再提了

513
00:31:01,858 --> 00:31:02,952
前天的事哪裡就是往事了

514
00:31:02,953 --> 00:31:05,102
反過來說  不用於外出的車是甚麼車啊

515
00:31:05,103 --> 00:31:07,230
用於外出

516
00:31:07,541 --> 00:31:08,996
如果這單生意失敗了的話

517
00:31:08,997 --> 00:31:12,068
朱雀部長就要借機會解僱鷹野了

518
00:31:13,493 --> 00:31:15,824
但是  就算甚麼也不做

519
00:31:15,825 --> 00:31:17,547
她也可能被解僱

520
00:31:17,548 --> 00:31:18,972
這樣的話  不如做一些力所能及的事情

521
00:31:18,973 --> 00:31:21,051
不會後悔

522
00:31:21,223 --> 00:31:22,683
可是啊

523
00:31:23,929 --> 00:31:29,351
多謝各位擔心  我想說兩句話

524
00:31:31,476 --> 00:31:34,015
大家知道螞蟻的法則嗎

525
00:31:34,240 --> 00:31:35,847
螞蟻

526
00:31:36,943 --> 00:31:41,464
據說螞蟻巢穴裡一定會存在兩成不工作的螞蟻

527
00:31:42,525 --> 00:31:44,333
就算去除掉這些螞蟻

528
00:31:44,606 --> 00:31:47,136
另外還會有兩成螞蟻不工作

529
00:31:48,788 --> 00:31:51,441
我這樣的人

530
00:31:51,995 --> 00:31:54,110
就是為了讓大家身心舒暢地工作而存在的

531
00:31:55,283 --> 00:31:56,579
你不這麼想嗎

532
00:31:59,085 --> 00:32:00,437
朱雀部長

533
00:32:14,463 --> 00:32:16,275
鶸田  我們走吧

534
00:32:17,895 --> 00:32:19,252
好  好的

535
00:32:25,706 --> 00:32:29,443
她居然也能說出這種既有內容又有內涵的話啊

536
00:32:29,914 --> 00:32:33,985
也就是說  鷹野是為了大家才不工作的嗎

537
00:32:34,388 --> 00:32:39,016
難道她人如其名  有能之鷹藏鋒爪了嗎

538
00:32:40,710 --> 00:32:42,148
部長  你怎麼看

539
00:32:43,819 --> 00:32:46,348
我不知道

540
00:32:47,228 --> 00:32:50,833
但是她剛剛盯著我的時候好可怕

541
00:32:57,955 --> 00:33:00,102
咦  等等

542
00:33:01,051 --> 00:33:04,080
我們像電視劇裡一樣帥氣地轉身離開了公司

543
00:33:04,939 --> 00:33:07,049
真的沒問題嗎

544
00:33:35,428 --> 00:33:37,975
抱歉  我肚子突然好痛

545
00:33:37,976 --> 00:33:39,207
你等我一下

546
00:33:39,914 --> 00:33:41,217
鶸田？

547
00:34:10,650 --> 00:34:11,811
我叫鷹野

548
00:34:13,943 --> 00:34:15,825
你一個人來的嗎

549
00:34:17,187 --> 00:34:20,019
鶸田等一會兒就來  請先過目資料

550
00:34:20,285 --> 00:34:21,119
謝謝

551
00:34:21,952 --> 00:34:25,191
時間也不多了  麻煩你做個簡單的說明吧

552
00:34:26,228 --> 00:34:27,293
說明

553
00:34:30,027 --> 00:34:31,350
我明白了

554
00:34:33,022 --> 00:34:35,995
仔細想想  之前來的時候雉谷前輩就說

555
00:34:36,322 --> 00:34:38,101
這裡沒希望了

556
00:34:38,353 --> 00:34:42,375
我再怎麼努力也沒用啊

557
00:34:48,205 --> 00:34:49,873
(我不會讀資料裡的漢字)

558
00:34:49,873 --> 00:34:50,908
(燃料費是讀「燒錢」嗎)

559
00:34:50,908 --> 00:34:52,376
(我不會讀資料裡的漢字  燃料費是讀「燒錢」嗎)

560
00:34:53,722 --> 00:34:55,055
「燒錢」

561
00:35:02,459 --> 00:35:05,031
鷹野小姐  說明呢

562
00:35:06,767 --> 00:35:08,101
請稍安毋躁

563
00:35:12,029 --> 00:35:16,100
(共享汽車到底是甚麼意思啊)

564
00:35:18,218 --> 00:35:20,808
等等  鷹野一個人去見客戶了

565
00:35:20,809 --> 00:35:23,422
肯定會變成修羅場啊

566
00:35:23,423 --> 00:35:25,854
我沒辦法去解決那個場合啊

567
00:35:30,114 --> 00:35:32,015
(我deng你)

568
00:35:32,189 --> 00:35:33,609
我等你

569
00:35:35,980 --> 00:35:36,907
對了

570
00:35:37,591 --> 00:35:39,299
我們一起加油吧

571
00:35:40,447 --> 00:35:43,469
那時候說過「我們都要加油吧」

572
00:35:43,927 --> 00:35:47,598
(鷹野爪子  新訊息)

573
00:35:44,908 --> 00:35:47,974
至少現在  鷹野在以她的方式努力

574
00:35:49,062 --> 00:35:50,266
明明是最不適合工作的人

575
00:35:50,267 --> 00:35:52,321
但每天都來公司  沒有辭職

576
00:35:53,422 --> 00:35:55,118
但是我只會說「我不適合這份工作」

577
00:35:55,171 --> 00:35:56,585
「想辭職」

578
00:35:56,586 --> 00:35:58,017
甚麼都沒做

579
00:35:59,877 --> 00:36:00,744
(沖洗臀部)

580
00:36:01,945 --> 00:36:02,946
(沖水)

581
00:36:07,974 --> 00:36:09,328
我來遲了  非常抱歉

582
00:36:13,558 --> 00:36:14,810
鶸田先生你來了啊

583
00:36:14,894 --> 00:36:17,114
鷹野小姐真是個有趣的人呢

584
00:36:17,115 --> 00:36:19,038
真的太好笑了

585
00:36:19,493 --> 00:36:20,247
甚麼

586
00:36:23,701 --> 00:36:24,848
你做甚麼了

587
00:36:24,956 --> 00:36:26,858
我和他們聊了上次在夾公仔機前

588
00:36:26,859 --> 00:36:28,835
站了兩個小時的事

589
00:36:28,985 --> 00:36:31,341
她突然用一本正經的聲線開始說話

590
00:36:31,342 --> 00:36:33,400
我還以為要開始談工作了呢

591
00:36:33,401 --> 00:36:34,691
是啊

592
00:36:36,029 --> 00:36:39,415
那麼接下來由鶸田為兩位重新講解

593
00:36:40,663 --> 00:36:42,347
請多多關照

594
00:36:42,357 --> 00:36:45,631
咦  鷹野小姐不是負責任嗎

595
00:36:46,019 --> 00:36:46,718
這個

596
00:36:46,719 --> 00:36:48,050
甚麼

597
00:36:48,051 --> 00:36:52,538
我還以為鷹野小姐一定是雉谷先生的接班人呢

598
00:36:54,768 --> 00:36:58,044
果然  換我還是不行啊

599
00:36:59,497 --> 00:37:03,016
我怎麼能接雉谷前輩的班呢

600
00:37:03,332 --> 00:37:06,853
在公司大家都稱我為無能的鷹野呢

601
00:37:08,851 --> 00:37:10,277
你又來了

602
00:37:10,278 --> 00:37:12,310
是啊  別說笑了

603
00:37:12,311 --> 00:37:13,431
是真的

604
00:37:13,784 --> 00:37:15,294
不過兩位請放心

605
00:37:16,287 --> 00:37:19,298
鶸田比我優秀得多

606
00:37:25,773 --> 00:37:28,107
那麼鶸田  開始講解吧

607
00:37:35,154 --> 00:37:38,785
首先請各位翻開手上資料的第一頁

608
00:37:42,177 --> 00:37:47,249
這是關於貴公司目前網絡系統的簡介

609
00:37:47,854 --> 00:37:51,222
本次通過分析我們發現

610
00:37:51,614 --> 00:37:55,334
目前系統的弱勢主要分為兩點

611
00:37:56,418 --> 00:38:01,434
第一是現階段的系統無法適應燃料費訊息

612
00:38:01,435 --> 00:38:04,141
預約訊息  共享訊息都在不斷增多的狀態

613
00:38:04,166 --> 00:38:07,590
咦  比之前更好說出口了

614
00:38:08,090 --> 00:38:10,228
第二是手機應用程序與雲端的雙向訊息傳輸

615
00:38:10,253 --> 00:38:11,384
是因為鷹野

616
00:38:12,288 --> 00:38:15,389
因為看起來工作能力很強的鷹野說我很優秀

617
00:38:15,390 --> 00:38:17,325
對方對我的反應發生了改變

618
00:38:17,726 --> 00:38:20,102
用戶做出了怎樣的行動

619
00:38:20,103 --> 00:38:23,995
目前運用的APP無法掌握並分析用戶使用狀況

620
00:38:23,996 --> 00:38:26,033
這下說不定能成功

621
00:38:26,034 --> 00:38:27,197
針對這一現狀  我們的應對方案是

622
00:38:27,198 --> 00:38:29,451
導入本社的雲端系統

623
00:38:29,452 --> 00:38:31,134
從而適應不斷擴大的業務範圍

624
00:38:31,135 --> 00:38:34,986
並且  通過與手機APP的雙向訊息共享

625
00:38:34,987 --> 00:38:37,121
能夠進一步改善用戶體驗

626
00:38:38,944 --> 00:38:43,488
以上就是對貴公司提供的方案的簡單說明

627
00:38:45,196 --> 00:38:46,281
我了解了

628
00:38:49,062 --> 00:38:51,090
那個  我可以問一個問題嗎

629
00:38:51,826 --> 00:38:53,103
好  你請講

630
00:38:53,566 --> 00:38:55,005
鶸田先生

631
00:38:55,006 --> 00:38:59,498
你有這個系統的導入和運用經驗嗎

632
00:39:01,819 --> 00:39:06,839
這個  經驗我還沒有

633
00:39:07,549 --> 00:39:10,409
甚麼  這樣啊

634
00:39:11,056 --> 00:39:12,912
哦  原來如此

635
00:39:14,711 --> 00:39:17,291
果然還是不行啊

636
00:39:20,643 --> 00:39:21,387
對了

637
00:39:24,897 --> 00:39:26,492
我現在才想起來

638
00:39:26,978 --> 00:39:29,095
剛才我講的夾公仔機的故事

639
00:39:30,672 --> 00:39:32,698
最後我收到了這個

640
00:39:43,122 --> 00:39:45,144
這個給你

641
00:39:54,211 --> 00:39:57,948
(信  胖仔貓咪商店)

642
00:39:58,472 --> 00:40:00,240
這難道是說

643
00:40:00,561 --> 00:40:02,628
是要我們相信她嗎

644
00:40:01,418 --> 00:40:04,287
(信  胖仔貓咪商店)

645
00:40:12,430 --> 00:40:13,648
兩  兩位

646
00:40:14,909 --> 00:40:18,330
雖然我沒有關於系統導入和運用的經驗

647
00:40:18,565 --> 00:40:22,684
但我對自己的數據分析和問題處理能力有信心

648
00:40:22,908 --> 00:40:24,728
如果兩位放心交給我的話

649
00:40:24,729 --> 00:40:27,408
我一定會回報你們一個好結果的

650
00:40:28,769 --> 00:40:31,180
如果我作為負責人影響了項目推進的話

651
00:40:31,181 --> 00:40:32,837
找其他人代替我的也可以的

652
00:40:33,366 --> 00:40:36,829
關於今天的內容我會將詳細資料發送給兩位

653
00:40:37,413 --> 00:40:38,788
還請貴公司內部好好商量一下

654
00:40:38,789 --> 00:40:41,934
不  不用了

655
00:40:47,634 --> 00:40:51,136
我們想以簽約為前提討論具體事宜

656
00:40:52,206 --> 00:40:53,651
簽  簽約嗎

657
00:40:53,652 --> 00:40:56,245
沒錯  好事不宜遲

658
00:40:56,277 --> 00:40:58,517
對了  我是

659
00:41:01,271 --> 00:41:04,307
(Flag-Port董事長  三澤佳奈)

660
00:41:02,853 --> 00:41:04,091
公司的董事長

661
00:41:04,092 --> 00:41:05,977
實在抱歉  上次卡片用完了

662
00:41:05,978 --> 00:41:07,593
董董董  董事長

663
00:41:08,359 --> 00:41:09,850
這樣沒問題吧  部長

664
00:41:09,851 --> 00:41:14,400
當然  雖然零經驗但看出了我們公司的弱點

665
00:41:14,825 --> 00:41:16,635
反而很值得信懶

666
00:41:56,269 --> 00:42:00,084
簽下合約了  真的嗎

667
00:42:00,085 --> 00:42:00,842
是的

668
00:42:00,964 --> 00:42:04,414
下個月起就可以開始系統導入了

669
00:42:04,985 --> 00:42:08,054
是  是嗎  辛苦了

670
00:42:08,513 --> 00:42:09,889
做得很棒

671
00:42:11,269 --> 00:42:12,095
謝謝大家

672
00:42:12,096 --> 00:42:13,018
祝賀

673
00:42:15,515 --> 00:42:17,384
鷹野爪子  謎一般的新職員

674
00:42:16,553 --> 00:42:23,960
(無主題備忘錄  鷹野爪子  謎一般的新職員  本以為她是看起來工作出色實際卻很無能的女人  難道她的無能是故意偽裝出來的嗎)

675
00:42:17,385 --> 00:42:18,553
本以為她是看起來工作出色

676
00:42:18,554 --> 00:42:20,007
實際卻很無能的女人

677
00:42:20,008 --> 00:42:22,558
難道她的無能是故意偽裝出來的嗎

678
00:42:22,559 --> 00:42:24,170
是在刻意收斂鋒芒嗎

679
00:42:24,171 --> 00:42:27,126
- 第一次跑業務就出色完成
- 怎麼看那個大叔都像是領導啊

680
00:42:27,127 --> 00:42:28,936
我也一直這麼認為的

681
00:42:29,271 --> 00:42:31,226
真是人不可貌相啊

682
00:42:31,227 --> 00:42:31,960
是啊

683
00:42:32,272 --> 00:42:35,475
不過這不是挺好的嘛  做得不錯啊

684
00:42:38,031 --> 00:42:39,285
謝謝

685
00:42:40,640 --> 00:42:43,967
很好  借此形勢趁機約他喝酒吧

686
00:42:45,151 --> 00:42:47,960
那個  雉谷前輩

687
00:42:48,236 --> 00:42:48,871
怎麼了

688
00:42:49,363 --> 00:42:52,542
今天

689
00:42:52,543 --> 00:42:53,885
今天嗎  怎麼了

690
00:42:54,031 --> 00:42:56,069
沒有  就是那個

691
00:42:56,070 --> 00:42:57,491
那個

692
00:43:01,828 --> 00:43:02,504
到底怎麼了

693
00:43:03,850 --> 00:43:04,606
那個

694
00:43:08,039 --> 00:43:09,395
喂

695
00:43:09,730 --> 00:43:12,684
我說啊

696
00:43:13,021 --> 00:43:14,111
這是誰做的

697
00:43:13,376 --> 00:43:16,413
(去死  去死)

698
00:43:14,288 --> 00:43:16,031
誰把這個放回影印機裡的

699
00:43:16,903 --> 00:43:18,294
是我做的

700
00:43:18,798 --> 00:43:20,233
丟掉有些太浪費了

701
00:43:20,234 --> 00:43:21,686
不介意的話就重複使用吧

702
00:43:21,687 --> 00:43:23,788
這怎麼使用啊

703
00:43:23,923 --> 00:43:26,692
差一點就這樣發給客戶了

704
00:43:26,693 --> 00:43:27,467
鷹野

705
00:43:31,306 --> 00:43:31,845
這甚麼意思

706
00:43:31,846 --> 00:43:33,433
小鴫  真的很抱歉

707
00:43:33,434 --> 00:43:34,400
真的抱歉

708
00:43:34,679 --> 00:43:37,224
這下子要出事了啊

709
00:43:37,740 --> 00:43:38,650
鷹野真是有一手啊

710
00:43:38,651 --> 00:43:39,480
大家以後要制止她啊

711
00:43:40,708 --> 00:43:43,231
到頭來還是沒約上啊

712
00:43:43,372 --> 00:43:44,708
她真的在道歉了

713
00:43:44,726 --> 00:43:47,858
你好好道歉  好好的

714
00:43:48,727 --> 00:43:50,871
她是真心實意在道歉了

715
00:43:50,987 --> 00:43:52,264
真的真的

716
00:43:53,350 --> 00:43:55,418
(高圓寺  純情商店街  卡啦OK店)

717
00:43:55,418 --> 00:43:57,387
(長良烤串)

718
00:44:41,424 --> 00:44:43,493
鷹野你為甚麼會在這裡

719
00:44:46,015 --> 00:44:50,613
你難道是  來見我的

720
00:45:07,838 --> 00:45:09,069
我家在高圓寺

721
00:45:10,331 --> 00:45:11,009
甚麼

722
00:45:11,144 --> 00:45:12,662
我住在這裡

723
00:45:16,054 --> 00:45:18,210
哦  原來是這樣

724
00:45:19,940 --> 00:45:23,012
哇  之前完全沒聽說過

725
00:45:23,013 --> 00:45:24,755
三位的生啤

726
00:45:24,756 --> 00:45:26,284
謝謝

727
00:45:26,285 --> 00:45:27,284
大家都先來杯生啤

728
00:45:27,285 --> 00:45:28,086
謝謝

729
00:45:28,399 --> 00:45:31,277
鶸田不是想和雉谷喝酒

730
00:45:31,517 --> 00:45:33,050
他看起來想約你的樣子

731
00:45:33,051 --> 00:45:34,415
我有這麼想過

732
00:45:34,416 --> 00:45:37,714
但他們那個年紀的人不都討厭和公司同事喝酒

733
00:45:37,806 --> 00:45:39,431
不一定啊

734
00:45:40,166 --> 00:45:42,508
要不你主動找他搭話試試

735
00:45:42,509 --> 00:45:43,827
啊  不錯啊

736
00:45:44,454 --> 00:45:45,186
是吧

737
00:45:48,479 --> 00:45:51,119
不知道該說些甚麼

738
00:45:52,864 --> 00:45:54,284
鶸田  你知道嗎

739
00:45:54,763 --> 00:45:56,851
啊  甚麼啊

740
00:45:56,981 --> 00:46:01,368
職場劇裡工作有進展的話大家會一起喝酒吧

741
00:46:01,369 --> 00:46:02,536
去那種經常光顧的店

742
00:46:02,537 --> 00:46:04,705
嗯  好像看過

743
00:46:05,423 --> 00:46:08,318
我也想試一次啊

744
00:46:08,667 --> 00:46:11,458
其實我也想試試

745
00:46:12,053 --> 00:46:15,186
但是不知道該怎麼開口邀請

746
00:46:19,262 --> 00:46:22,198
(雉谷翔太
鶸田  我和鵜飼還有鳩山前輩在喝酒  你要來嗎？)

747
00:46:19,944 --> 00:46:22,582
鶸田  我和鵜飼還有鳩山前輩在喝酒

748
00:46:22,583 --> 00:46:23,269
你要來嗎

749
00:46:23,493 --> 00:46:24,343
鷹野

750
00:46:26,810 --> 00:46:29,340
雉谷前輩問我要不要過去喝酒

751
00:46:30,483 --> 00:46:31,467
不錯啊

752
00:46:33,743 --> 00:46:41,651
(第一次有公司前輩邀請我喝酒  我很開心  卻不知為何沒有勇氣)

753
00:46:34,198 --> 00:46:37,130
第一次有公司前輩邀請我喝酒

754
00:46:37,604 --> 00:46:41,100
我很開心  卻不知為何沒有勇氣

755
00:46:41,651 --> 00:46:47,056
(取消  投稿  第一次有公司前輩邀請我喝酒  我很開心  卻不知為何沒有勇氣  只好編了個離譜的謊言拒絕了)

756
00:46:43,030 --> 00:46:45,307
只好編了個離譜的謊言拒絕了

757
00:46:48,892 --> 00:46:53,696
(鶸田  我和鵜飼還有鳩山前輩在喝酒  你要來嗎？  抱歉！  我現在在廁所  沒有紙巾我動不了！)

758
00:46:49,522 --> 00:46:51,885
抱歉  我現在在廁所

759
00:46:51,886 --> 00:46:53,877
沒有紙巾我動不了

760
00:46:55,058 --> 00:46:57,442
這也是沒辦法啊

761
00:46:57,483 --> 00:46:58,770
這肯定是騙人的吧

762
00:46:58,771 --> 00:47:00,064
太離譜了

763
00:47:08,089 --> 00:47:10,197
抱歉  我還是拒絕了

764
00:47:12,437 --> 00:47:13,728
總有一天會去的

765
00:47:16,685 --> 00:47:20,839
只要我們不從公司離職

766
00:47:32,594 --> 00:47:34,085
不  不可能有那一天

767
00:47:34,383 --> 00:47:37,066
連燃料費都不會讀  她肯定遲早要走人的

768
00:47:44,948 --> 00:47:45,423
(下集預告)

769
00:47:45,448 --> 00:47:46,282
(下集預告)
(你鼻毛露出來了)

770
00:47:45,476 --> 00:47:46,235
你鼻毛露出來了

771
00:47:46,236 --> 00:47:47,725
我沒說過那種像懷舊情歌歌詞一樣的話

772
00:47:46,282 --> 00:47:47,717
(下集預告)
(我沒說過那種像懷舊情歌歌詞一樣的話)

773
00:47:47,717 --> 00:47:49,719
(下集預告)
(公司的事我無所不知)

774
00:47:47,726 --> 00:47:49,640
公司的事我無所不知

775
00:47:49,641 --> 00:47:51,499
外判不就可以了嗎

776
00:47:49,719 --> 00:47:51,521
(外判不就可以了嗎)

777
00:47:51,500 --> 00:47:52,818
這是一支筆

778
00:47:51,521 --> 00:47:52,889
(這是一支筆)

779
00:47:52,819 --> 00:47:54,385
超級開心

780
00:47:53,022 --> 00:47:53,957
(超級開心)

781
00:47:56,125 --> 00:47:57,994
(非常完美)

782
00:47:56,306 --> 00:47:57,957
非常完美

783
00:47:57,958 --> 00:47:59,821
完全不懂你在說甚麼

784
00:47:57,994 --> 00:47:59,729
(完全不懂你在說甚麼)
(本劇純屬虛構)

