﻿1
00:00:00,800 --> 00:00:01,600
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

2
00:00:01,600 --> 00:00:10,130
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

3
00:00:10,130 --> 00:00:11,380
我是兰姆
This is Lamb.
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

4
00:00:11,380 --> 00:00:14,300
如果我没接电话 说明我不想理你
If I didn't answer, it's because I don't want to speak to you.
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

5
00:00:14,300 --> 00:00:15,000
长期招募翻译人员若干人，请加QQ群327417194（验证：翻译）
本字幕由 ShinY 深影字幕组原创翻译制作

6
00:00:15,800 --> 00:00:20,500
翻译： AmazingMandy  Renee  MiNT  Noora

7
00:00:20,640 --> 00:00:20,800
喂 哈哈 被骗到了吧
Hello. Ah, got you, didn't I?

8
00:00:20,800 --> 00:00:22,060
 校对：  小聪明     压制：认真打滚儿
喂 哈哈 被骗到了吧
Hello. Ah, got you, didn't I?

9
00:00:22,060 --> 00:00:23,980
这里是马库斯·朗里奇的手机 请留言
It's Marcus Longridge. Leave a message.
 校对：  小聪明     压制：认真打滚儿

10
00:00:23,980 --> 00:00:26,810
- 餐齐了 请慢用 - 谢谢
- Here you go. Enjoy. - Cheers.
 校对：  小聪明     压制：认真打滚儿

11
00:00:26,810 --> 00:00:28,770
 校对：  小聪明     压制：认真打滚儿

12
00:00:28,770 --> 00:00:30,500
我是里夫 请留言
This is River. Leave a message.
 校对：  小聪明     压制：认真打滚儿

13
00:00:30,500 --> 00:00:30,980
我是里夫 请留言
This is River. Leave a message.

14
00:00:36,660 --> 00:00:37,660
喂
Hello?

15
00:00:38,530 --> 00:00:40,950
可算是有人接电话了
Finally. Someone picked up.

16
00:00:42,250 --> 00:00:43,750
你在哪呢
Where are you?

17
00:00:43,750 --> 00:00:45,410
不关你的事
None of your business.

18
00:00:45,420 --> 00:00:47,790
反正你应该出现的地方是炸鸡店
Yeah, well, you're supposed to be at the Chickado.

19
00:00:47,790 --> 00:00:48,880
为什么
Why?

20
00:00:48,880 --> 00:00:51,170
今天是我们的圣诞派对啊
Our Christmas party.

21
00:00:51,170 --> 00:00:53,090
我们哪有什么圣诞派对
We don't have a Christmas party.

22
00:00:53,090 --> 00:00:54,300
而且就算真的有
And if we did, we'd have

23
00:00:54,300 --> 00:00:56,420
也肯定是在圣诞节之前办 而且不可能是在炸鸡店
it before Christmas and not at a Chickado.

24
00:00:56,430 --> 00:00:59,470
那有可能是你没被邀请呢
Yeah. Well, maybe you're not invited.

25
00:00:59,470 --> 00:01:01,430
没准兰姆只通知了精英人士
Maybe Lamb only told the elites.

26
00:01:01,430 --> 00:01:03,310
但兰姆通知了你 对吧
Lamb told you about it though, didn't he?

27
00:01:04,770 --> 00:01:06,820
我问他圣诞派对在哪办
I asked him where the Christmas party was,

28
00:01:06,820 --> 00:01:08,150
他就告诉我了时间地点
and he gave me the details.

29
00:01:08,150 --> 00:01:09,230
这样啊
Right.

30
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
我期待一下你能不能猜出这里的门道
See if you can work out what happened.

31
00:01:17,660 --> 00:01:23,030
好吧 但至少我还没下桌
Yeah, well, you gotta be in the game to get played, so...

32
00:01:23,040 --> 00:01:25,040
喂
Hello?

33
00:01:33,510 --> 00:01:36,590
♪This Is How We Do It - Montell Jordan♪

34
00:02:22,930 --> 00:02:25,020
韦斯特艾克斯购物中心
At Westacres shopping center.

35
00:02:25,020 --> 00:02:25,930
确认发生了汽车爆炸案
Confirmed there's a car bomb.
韦斯特艾克斯购物中心
At Westacres shopping center.

36
00:02:25,930 --> 00:02:26,430
确认发生了汽车爆炸案
Confirmed there's a car bomb.

37
00:02:32,060 --> 00:02:33,770
局长快到了
First Desk approaching.

38
00:03:00,090 --> 00:03:01,470
我是克劳德·惠兰局长
Claude Whelan, First Desk.

39
00:03:01,470 --> 00:03:02,630
- 你是 - 辛格特工
- And you are? - Agent Singh.

40
00:03:02,640 --> 00:03:04,010
- 哦 - 长官
- Right. - Ma'am.

41
00:03:05,100 --> 00:03:06,700
发生这种事情
Oh, I mean, something like this,

42
00:03:06,700 --> 00:03:08,600
根本... 没有语言能形容
th... there are... There are no words.

43
00:03:08,600 --> 00:03:09,810
简直是...
It's just...

44
00:03:12,400 --> 00:03:14,360
确定是车载炸弹导致的吗
We're confirmed it's a car bomb?

45
00:03:14,360 --> 00:03:16,230
是的 长官 监控都录下来了
Yes, ma'am. We have it on CCTV.

46
00:03:16,230 --> 00:03:18,730
事发时司机还在车里 所以是自杀式袭击
Driver was in the car, so it was a suicide attack.

47
00:03:18,740 --> 00:03:20,950
竟然袭击商场 天哪
On a shopping center. My God.

48
00:03:21,610 --> 00:03:24,200
车开到了步行区域
Car drives up through the pedestrianized area,

49
00:03:25,160 --> 00:03:26,370
行人散开
people scatter,

50
00:03:27,620 --> 00:03:30,250
他一头扎进商场入口 然后就自爆了
he drives straight into the entrance and detonates.

51
00:03:30,250 --> 00:03:31,710
老天爷啊
Jesus Christ.

52
00:03:31,710 --> 00:03:33,370
那辆车的信息查到了吗
What do we know about the car?

53
00:03:34,170 --> 00:03:36,040
车是租的 租车人名叫罗伯特·温特斯
Hired under the name Robert Winters,

54
00:03:36,050 --> 00:03:37,920
是一个二十八岁的技术顾问 自由职业者
28-year-old freelance IT consultant,

55
00:03:37,920 --> 00:03:41,050
从他的背景里看不出来作案动机
but nothing in his background to indicate why he did this.

56
00:03:41,050 --> 00:03:42,630
追踪他在监控里的完整路径
Track his journey on CCTV.

57
00:03:42,630 --> 00:03:43,840
查查他是从哪开过来的
We need to know where he came from.

58
00:03:43,840 --> 00:03:45,340
我们查过他给租车公司留的地址了
We checked the address in

59
00:03:45,340 --> 00:03:47,850
在莱斯特市
Leicester he gave to the hire-car company.

60
00:03:47,850 --> 00:03:49,470
但是那里已经空置很多年了
Nobody's been there in years.

61
00:03:49,470 --> 00:03:52,440
周围的邻居也没人见过甚至听说过这个人
Neighbors have never seen nor heard of Winters.

62
00:03:53,350 --> 00:03:55,440
老天
Jesus.

63
00:03:55,440 --> 00:03:57,020
也许他是个鬼魂
So maybe he's a ghost.

64
00:03:57,020 --> 00:03:59,610
这可能只是一个独立案件
Could be, uh... Could be this is a one-off.

65
00:04:00,860 --> 00:04:02,530
也有可能只是个开始
Or the start of something.

66
00:04:06,780 --> 00:04:06,850
从伦敦市民的反馈来看
And from talking to people in London, it seems

67
00:04:06,850 --> 00:04:10,040
突发新闻: 韦斯特艾克斯商场发生恐怖袭击
从伦敦市民的反馈来看
And from talking to people in London, it seems

68
00:04:10,040 --> 00:04:11,850
焦虑的氛围仍然笼罩着这座城市
that a sense of anxiety remains across the community.
突发新闻: 韦斯特艾克斯商场发生恐怖袭击

69
00:04:11,850 --> 00:04:13,830
焦虑的氛围仍然笼罩着这座城市
that a sense of anxiety remains across the community.

70
00:04:13,830 --> 00:04:17,670
从最新措施来看 一些火车上增加了武装警力
In the latest move, armed police have been placed on some trains,

71
00:04:17,670 --> 00:04:21,760
但这看起来只是一种增强市民信心的手段
although this feels more of a confidence-boosting measure

72
00:04:21,760 --> 00:04:23,800
而无法应对具体的威胁
than a response to a specific threat.

73
00:04:26,140 --> 00:04:28,100
你觉得他真的是什么恐怖组织的人吗
Do you really think he is part of a network?

74
00:04:29,260 --> 00:04:31,180
如果一直没有下一场袭击出现的话
I guess the longer it goes without another attack,

75
00:04:31,180 --> 00:04:33,560
大概率是匹独狼吧
the more likely he's just a lone wolf.

76
00:04:33,560 --> 00:04:36,230
我不喜欢"独狼"这个词 听着还怪酷的
I hate the term "Lone wolf." Makes him sound edgy.

77
00:04:36,230 --> 00:04:38,020
不就是个混蛋杀人犯吗
He's just a murderous prick.

78
00:04:38,650 --> 00:04:39,690
这样 我们重新碰一次杯
Right. We'll do that again.

79
00:04:39,690 --> 00:04:42,440
刚才成了给这混蛋敬酒了 说点吉利的
We just toasted a murderous prick. Say something else.

80
00:04:42,990 --> 00:04:47,910
那 希望我们明年都能逃离烂屋
Um, to not being in Slough House this time next year.

81
00:04:47,910 --> 00:04:50,490
哦 这不太可能吧
Yeah. That's unlikely.

82
00:04:50,490 --> 00:04:51,790
我们也可以辞职啊
Unless we just quit.

83
00:04:54,410 --> 00:04:56,500
你不是真的
You don't actually wanna do that,

84
00:04:56,500 --> 00:04:57,580
想这么干吧
do you?

85
00:04:58,340 --> 00:05:01,050
我... 确实一直有这种想法
Well, I'm... I'm always thinking about it. Yeah.

86
00:05:03,420 --> 00:05:04,550
好吧
Great.

87
00:05:05,550 --> 00:05:09,350
呃 是这样 有件事
Anyway, um, yeah, there's just been something

88
00:05:09,350 --> 00:05:10,760
我一直想跟你说
that I've wanted to share

89
00:05:10,760 --> 00:05:13,010
憋了挺久了
with you for a while, and, you know,

90
00:05:13,020 --> 00:05:15,770
- 我也不想在办公室里说... - 好的
- I wanted to do it outside of the office... - Okay.

91
00:05:15,770 --> 00:05:20,520
呃 我觉得我现在能跟你说这件事了
...and, um, I've felt like I could share that with you

92
00:05:20,520 --> 00:05:22,570
因为我觉得我们比以前熟了一些
'cause we've... I think we've gotten closer.

93
00:05:23,490 --> 00:05:25,110
- 没错 - 对...
- Uh-huh. - And, um...

94
00:05:27,950 --> 00:05:29,530
我不想越界
I don't want to overstep the mark or anything,

95
00:05:29,530 --> 00:05:32,330
如果你只想保持同事的边界 我也完全理解
and I get it if you want to keep it to work when it comes to us.

96
00:05:32,330 --> 00:05:33,410
- 哦 里夫 抱歉啊 - 就是...
- Oh, River. I'm sorry. - Just...

97
00:05:33,410 --> 00:05:35,040
- 我是挺喜欢你的 但 - 我外公他
- I do like you, but... - But my grandfather...

98
00:05:35,040 --> 00:05:36,330
什么
Hmm?

99
00:05:38,290 --> 00:05:39,540
- 你说什么 - 不 你说 你外公 怎么了
- What? - No, your grandfather. Yeah.

100
00:05:39,540 --> 00:05:40,920
你刚刚说什么
Yeah, what... What did you just say?

101
00:05:40,920 --> 00:05:42,120
我什么也没... 你说吧 继续
I didn't... No. Go on... Go on.

102
00:05:42,120 --> 00:05:43,840
- 你说你的 - 你以为我要说什么
- Carry on. - What did you think I was gonna say?

103
00:05:43,840 --> 00:05:46,050
- 你以为我要跟你表白 - 我没有
- Did you think I was gonna ask you out? - No, I didn't.

104
00:05:46,050 --> 00:05:47,290
你有 你就是这么想的
Yes, you did. Yeah, you did.

105
00:05:47,290 --> 00:05:48,720
没有好吗 好吧我确实误会了
I didn't. Okay, I did.

106
00:05:48,720 --> 00:05:51,720
还不都是因为你约我午饭时间出来喝酒
But that's because you asked for a drink at lunchtime

107
00:05:51,720 --> 00:05:53,680
还说想跟我说点什么
'cause you wanted to talk to me about something,

108
00:05:53,680 --> 00:05:55,430
然后你又开始鬼扯什么
and then you started whanging on about how close

109
00:05:55,430 --> 00:05:57,310
- 你觉得跟我变亲近了 - 鬼扯
- you felt to me and then... Yeah. - Whanging on?

110
00:05:57,310 --> 00:05:58,750
这个倒是真的 我觉得现在跟你变熟了
Well, I do. I feel closer to you.

111
00:05:58,750 --> 00:06:00,360
行吧 回到你外公的话题可以吗 算我求你
OK, can we just go on to your grandfather now, please?

112
00:06:01,400 --> 00:06:03,020
好的 就是
Okay, um...

113
00:06:05,360 --> 00:06:07,940
- 我觉得他要... - 要去哪
- I think he's going... - Going where?

114
00:06:07,950 --> 00:06:10,700
- 就是... - 哦懂了
- Like... - Oh.

115
00:06:10,700 --> 00:06:12,120
嗯
Hmm.

116
00:06:13,830 --> 00:06:16,620
他最近就一直很糊涂
He's just confused all the time.

117
00:06:17,250 --> 00:06:18,370
什么都记不住
Forgets everything.

118
00:06:18,370 --> 00:06:20,830
难道不是人老了都这样吗
Isn't that just part of aging?

119
00:06:20,830 --> 00:06:22,710
- 他都多大岁数了 八十多了吧 - 不不不
- He's like, what, 80-something? - No, no, no.

120
00:06:22,710 --> 00:06:24,800
他总觉得有"白鼬"在盯着他
He thinks he's being watched by stoats.

121
00:06:24,800 --> 00:06:25,880
什么意思
What are stoats?

122
00:06:25,880 --> 00:06:27,590
他们那代人管盯梢的叫这个
It's what his generation call watchers.

123
00:06:28,340 --> 00:06:29,930
他睡觉的时候还握着枪
He's sleeping with a gun by the bed.

124
00:06:29,930 --> 00:06:31,010
简直...
Like...

125
00:06:31,720 --> 00:06:34,060
你是觉得应该送他去养老院吗
Do you think that maybe he should be in a home?

126
00:06:34,060 --> 00:06:36,520
对 没错 但谁开得了这个口呢
Yeah. Yeah, I do. But do you wanna tell him that?

127
00:06:37,890 --> 00:06:40,400
你知道吗 上次我见到他的时候
You know, the last time I saw him,

128
00:06:40,400 --> 00:06:42,900
他一开始得有十分钟
he genuinely didn't know who I was

129
00:06:43,810 --> 00:06:45,610
都没认出来我是谁
for, like, the first ten minutes.

130
00:06:45,610 --> 00:06:47,190
完全认不出来
No idea.

131
00:06:49,200 --> 00:06:51,240
还一直给我讲他外孙里夫的事
He kept telling me about his grandson River.

132
00:06:51,240 --> 00:06:56,370
我真的 看他这样太难受了
I can't... It's horrible to see it.

133
00:06:57,700 --> 00:06:58,960
但你必须面对
Well, tough shit.

134
00:07:00,750 --> 00:07:02,750
- 什么 - 你是他一手带大的
- What? - He is the one that raised you.

135
00:07:02,750 --> 00:07:05,960
你小时候没人管的时候 是他抚养了你
He is the one that looked after you when no one else did.

136
00:07:06,920 --> 00:07:08,380
所以现在是你照顾他的时候了
So now it's your turn.

137
00:07:08,380 --> 00:07:11,550
你得去看他 今晚就去
You need to go and see him. Tonight.

138
00:07:11,550 --> 00:07:15,180
是 我知道 你说得对
No, I know, I know. I know. Yeah, I know. Yeah.

139
00:07:18,310 --> 00:07:19,890
我只是需要听你说一遍才踏实
I just needed you to tell me that.

140
00:07:58,760 --> 00:08:02,100
我知道你在那 来吧 现身吧 出来
I know you're there. Come on. Let me see you. Come on.

141
00:08:05,060 --> 00:08:06,610
出来啊
Come on!

142
00:08:07,730 --> 00:08:10,740
出来吧 我知道你在跟着我 出来
Come on. I know you're there. Come on.

143
00:08:10,740 --> 00:08:11,940
让我看看你在哪呢
Let me see you.

144
00:08:11,940 --> 00:08:13,360
出来啊
Come on!

145
00:08:14,490 --> 00:08:15,490
喂
Huh?

146
00:09:43,410 --> 00:09:45,120
哦 里夫啊
Oh, River.

147
00:09:45,120 --> 00:09:46,710
能让我进去吗 我快湿透了
Can you let me in? I'm getting soaked.

148
00:09:46,710 --> 00:09:49,290
当然 没问题
Yes, yes, of course.

149
00:09:49,290 --> 00:09:51,880
- 进来吧 - 哦
- Come in. Come in. - Ooh.

150
00:09:51,880 --> 00:09:55,050
你怎么没提前打个电话 还是打过了
Why didn't you call? Or maybe you did.

151
00:09:55,050 --> 00:09:57,050
我打了 但你没接
I did call you, but you didn't answer.

152
00:09:57,060 --> 00:09:59,010
我要去下厕所
Uh, I'm just gonna run up to the loo.

153
00:09:59,680 --> 00:10:01,720
路上堵得不行
Traffic was awful. And I'll tell you what,

154
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
既然都上来了 我给你放上洗澡水吧
shall I run you a bath while I'm up there?

155
00:10:03,760 --> 00:10:05,560
你怎么看着也像淋雨了似的
Looks like you got caught in the rain too.

156
00:10:05,560 --> 00:10:06,890
天气太差了
It's just awful.

157
00:11:01,070 --> 00:11:02,450
马上就好 老爷子
Almost ready, Gramps.

158
00:11:22,720 --> 00:11:24,720
你不是我外孙
You're not my grandson.

159
00:11:25,260 --> 00:11:28,480
别激动 是我啊 我是里夫
Whoa. It's me. It's River.

160
00:11:29,850 --> 00:11:32,190
别这样 你先把枪放下好吗
Please. Can you put the gun down please?

161
00:11:43,780 --> 00:11:45,030
我的天哪
Oh, my God.

162
00:11:47,830 --> 00:11:50,660
天哪 我干了什么
Oh, my God. What have I done?

163
00:12:43,110 --> 00:12:44,820
《流人》 第四季第一集

164
00:14:02,300 --> 00:14:03,800
我操
Fuck.

165
00:14:26,450 --> 00:14:27,700
我是兰姆
Lamb.

166
00:14:33,410 --> 00:14:34,490
我操
Fuck.

167
00:14:57,980 --> 00:14:59,640
我有更多消息了再给你打电话
I'll call you when I've got more info.

168
00:15:01,270 --> 00:15:05,150
他们还在处理一些东西 啊 他来了
They were going through stuff, but... Ah, he's just arrived.

169
00:15:05,150 --> 00:15:06,490
我等下打回去
I'll call you back.

170
00:15:09,320 --> 00:15:10,490
您就是兰姆
You're Lamb?

171
00:15:11,030 --> 00:15:13,530
大半夜的 疑团笼罩着我
This time of night, I'm plagued by doubts.

172
00:15:14,330 --> 00:15:16,700
我是艾玛·弗莱特 来接替达菲的
I'm Emma Flyte. Duffy's replacement.

173
00:15:17,200 --> 00:15:19,620
你已经比他优秀了
Well, you're already an improvement.

174
00:15:19,620 --> 00:15:23,630
因为你没脑死亡 也没昏迷
On account of not being brain-dead and in a coma.

175
00:15:23,630 --> 00:15:26,000
小道消息说 是你的一个手下干的
The grapevine says it was one of yours put him in that coma.

176
00:15:26,000 --> 00:15:28,080
小道消息说的东西多着呢
Well, the grapevine says a lot of things,

177
00:15:28,080 --> 00:15:29,760
但绝大多数是胡说八道
but it's mostly the wine talking.

178
00:15:29,760 --> 00:15:33,510
达菲之前的那个家伙更优秀
The guy before Duffy was altogether classier.

179
00:15:33,510 --> 00:15:35,140
坏蛋萨姆·查普曼
Bad Sam Chapman.

180
00:15:35,930 --> 00:15:37,220
名字而已
That was just a name.

181
00:15:37,220 --> 00:15:38,930
他没那么坏
Wasn't that bad.

182
00:15:38,930 --> 00:15:41,730
但还是让两亿五千万英镑打了水漂
Except for that bit about losing a quarter of a billion pounds.

183
00:15:42,650 --> 00:15:44,310
我是说他不坏
Well, I said he wasn't bad.

184
00:15:44,310 --> 00:15:46,190
没说他是完人
Didn't say he was perfect.

185
00:15:46,190 --> 00:15:49,950
带我看看犯罪现场吧
Want to show me the damage?

186
00:15:50,530 --> 00:15:52,030
你认识卡特莱特先生吗
You know Mr. Cartwright?

187
00:15:52,030 --> 00:15:55,530
我有不在场证明 我当时正与戴女士泡桑拿
Uh, I have an alibi, I was in a sauna with Lady Di.

188
00:15:55,530 --> 00:15:56,870
你可以问她
You can ask her.

189
00:15:56,870 --> 00:15:58,030
你认识卡特莱特先生吗
Do you know Mr. Cartwright?

190
00:15:58,040 --> 00:15:59,910
- 哪个 - 随便哪个 两个
- Which one? - Either. Both.

191
00:16:00,620 --> 00:16:03,080
小的为我工作
Well, the younger one works for me.

192
00:16:03,080 --> 00:16:06,130
他外公曾经给了我一份工作
The grandfather gave me a job once.

193
00:16:09,300 --> 00:16:10,880
好鞋
They're nice shoes.

194
00:16:11,510 --> 00:16:13,260
你是有置装补贴吗
You get a clothing allowance?

195
00:16:19,390 --> 00:16:21,890
妈蛋
Fucking hell.

196
00:16:29,320 --> 00:16:31,400
- 准备好了吗 - 嗯
- You ready? - Mmm.

197
00:16:40,040 --> 00:16:42,000
所以 你主管弃子
So, you're in charge of the rejects.

198
00:16:42,580 --> 00:16:44,250
他们不喜欢被叫做弃子
They don't like being called that.

199
00:16:44,250 --> 00:16:46,380
- 那您怎么称呼他们 - 弃子
- What do you call them? - The rejects.

200
00:16:49,210 --> 00:16:51,300
这里 亲爱的 看 你漏了一点
Here, love, look. You missed a bit.

201
00:16:57,850 --> 00:16:59,220
里面情况很糟糕
It's bad in there.

202
00:17:01,100 --> 00:17:02,810
我有经验
I've seen bad before.

203
00:17:16,160 --> 00:17:18,450
21点03分 有人按下了紧急按钮
Someone pressed the panic button at 2103.

204
00:17:18,450 --> 00:17:20,910
当地警方于21点49分到达
Local police arrived 2149.

205
00:17:20,910 --> 00:17:23,540
很称职 并非紧急情况
It's a good job it wasn't an emergency.

206
00:17:24,370 --> 00:17:26,960
老人在一周前按了两次按钮
The old man pressed the button twice the week before.

207
00:17:26,960 --> 00:17:28,070
一次是他忘记了按钮的作用
Once because he'd forgotten

208
00:17:28,070 --> 00:17:29,670
想要找出答案
what it was for and wanted to find out.

209
00:17:29,670 --> 00:17:33,550
那些紧急按钮是可追踪的 有人提到吗
Those panic buttons are traceable, anyone mention that?

210
00:17:33,550 --> 00:17:34,840
谢谢 我记下了
Thanks. I'll make a note.

211
00:17:34,840 --> 00:17:35,770
但我已经追踪到了
But I've already traced

212
00:17:35,770 --> 00:17:37,510
他的按钮在厨房的桌子上
his particular button to the kitchen table.

213
00:17:38,090 --> 00:17:40,300
你查看过按钮下面吗
Did you look underneath it?

214
00:17:44,600 --> 00:17:45,850
你在找什么
What are you looking for?

215
00:17:45,850 --> 00:17:47,230
养胃泡腾片
Alka-Seltzer.

216
00:17:48,150 --> 00:17:51,900
我平常不喝酒的 但我今天晚餐前喝了雪莉酒
Not normally a drinker, but I had a sherry before dinner.

217
00:17:51,900 --> 00:17:54,650
这里是犯罪现场 不是药房
This is a crime scene, not a chemist's.

218
00:17:55,950 --> 00:17:58,410
他中枪两次 一处胸口 一处正脸
He was shot twice. Once in the chest, once in the face.

219
00:17:59,030 --> 00:18:00,870
有点杀戮过度了
Seems excessive.

220
00:18:00,870 --> 00:18:03,120
他当时应该是情绪激动
Though he could be annoying, I'll give you that.

221
00:18:03,120 --> 00:18:04,540
你看上去并不是很在乎
You don't seem too concerned.

222
00:18:05,250 --> 00:18:07,830
- 嗯 我以前就死过手下 - 你以前是特工
- Mmm. I've lost joes before. - You were an active.

223
00:18:07,830 --> 00:18:10,000
对 你那时候还戴连指手套呢
Yeah, when you were still in mittens.

224
00:18:11,670 --> 00:18:13,840
他随身携带着这个
He was carrying this.

225
00:18:14,630 --> 00:18:16,840
- 手机和钱包 - 都是卡特莱特的
- Phone and wallet? - Both Cartwright's.

226
00:18:16,840 --> 00:18:18,800
那你要我干嘛
What the fuck do you need me for then?

227
00:18:18,800 --> 00:18:20,140
正式指认
Formal identification.

228
00:18:22,100 --> 00:18:23,470
有点挑战性啊
It's a bit of a challenge.

229
00:18:23,470 --> 00:18:25,310
那他有什么能供指认的标识么
Well, did he have any identifying marks?

230
00:18:25,310 --> 00:18:28,060
他以前有张脸 帮到你了吗
He used to have a face. That any help?

231
00:18:28,900 --> 00:18:32,060
- 纹身 伤疤 穿孔 - 我知道个屁
- Tattoos, scars, piercings? - Now, how the fuck would I know?

232
00:18:32,060 --> 00:18:34,320
我让他们上班要穿衣服
I make 'em wear clothes around the office.

233
00:18:35,190 --> 00:18:36,570
是他吗
Is it him?

234
00:18:43,160 --> 00:18:44,870
对 对 是他
Yeah... Yeah, it's him.

235
00:18:46,040 --> 00:18:47,040
你确定吗
You're sure?

236
00:18:47,960 --> 00:18:49,750
是里夫·卡特莱特
It's River Cartwright.

237
00:18:59,050 --> 00:19:01,510
- 那他在哪里 - 谁在哪里
- So, where is he then? - Where's who?

238
00:19:01,510 --> 00:19:03,930
老混蛋
The old bastard.

239
00:19:05,260 --> 00:19:06,980
我们以前就叫他老混蛋
That's what we used to call him.

240
00:19:08,480 --> 00:19:11,980
我向你保证 他确实是个混蛋
And he was a bastard. I can guarantee that.

241
00:19:11,980 --> 00:19:13,480
我们无从得知
We have no idea.

242
00:19:14,770 --> 00:19:16,290
你应该想把这件事
I imagine you wanna

243
00:19:16,290 --> 00:19:18,990
和韦斯特艾克斯的事一样秘而不宣吧
keep this quiet, what with Westacres.

244
00:19:18,990 --> 00:19:21,490
韦斯特艾克斯和这件事有什么关系
What does Westacres have to do with this?

245
00:19:21,490 --> 00:19:22,620
没有关系
Nothing.

246
00:19:23,820 --> 00:19:25,280
但是伦敦发生了一起爆炸
But a bomb goes off in London,

247
00:19:25,280 --> 00:19:27,040
情报局搞砸了
it's an Intelligence Service fuckup,

248
00:19:27,040 --> 00:19:29,870
讽刺的是 小卡特莱特也搞砸了
which ironically describes our young Cartwright.

249
00:19:29,870 --> 00:19:31,020
要是走漏风声
When this gets out, the

250
00:19:31,020 --> 00:19:33,420
键盘侠就要开喷了
keyboard nutters will be joining the wrong dots.

251
00:19:33,420 --> 00:19:35,090
我们会在走漏风声前了结此事
We'll wrap it up before it comes to that.

252
00:19:36,460 --> 00:19:39,760
你马上就要听到我的自信之声了
Well, the next sound you hear will be me expressing confidence.

253
00:19:42,890 --> 00:19:43,970
牛啊
Impressive.

254
00:19:44,640 --> 00:19:46,300
你能想放就放吗
Can you do that to order?

255
00:19:46,310 --> 00:19:47,600
为什么 你还想要吗
Why? Do you want another?

256
00:19:49,180 --> 00:19:50,430
你臃肿肥胖 行为不当
You are gross and inappropriate.

257
00:19:50,440 --> 00:19:53,770
我在努力克服悲伤呢 必须找路子发泄
I'm working through my grief. It comes out in off ways.

258
00:19:55,230 --> 00:19:57,230
你知道老卡特莱特可能去哪里了吗
Any idea where Cartwright senior might go?

259
00:19:58,690 --> 00:20:01,410
不 我要回去睡觉
No. I'm going back to bed.

260
00:20:02,910 --> 00:20:05,120
那你也洗个澡吧
Would you also consider a shower?

261
00:20:05,870 --> 00:20:07,120
很诱人的提议
Yeah, it's a tempting offer,

262
00:20:07,120 --> 00:20:09,080
但我觉得此刻不太恰当
but I don't think that's appropriate right now.

263
00:20:09,080 --> 00:20:12,620
我是说 我的一个手下刚刚死了
I mean, apart from anything else, one of my team just died.

264
00:20:38,750 --> 00:20:40,380
佳发蛋糕 原味 蛋糕状饼干 由两层松糕夹一层橘子味果酱并涂上巧克力制成

265
00:21:19,250 --> 00:21:20,190
局长克劳德·惠兰办公室

266
00:21:20,190 --> 00:21:22,150
进来吧
Come in.
局长克劳德·惠兰办公室

267
00:21:22,150 --> 00:21:22,210
温特斯驶入会场
...shows that Winters drove into the venue...
局长克劳德·惠兰办公室

268
00:21:22,210 --> 00:21:25,860
温特斯驶入会场
...shows that Winters drove into the venue...

269
00:21:25,860 --> 00:21:28,570
- 克劳德 我... - 戴安娜 非常感谢
- Claude, I've got s... - Diana, thank you so much for this.

270
00:21:28,570 --> 00:21:31,370
这是我第一次参加内阁紧急简报室会议 我想着
Uh, it'll be my first COBRA meeting, so I was wondering

271
00:21:31,370 --> 00:21:34,040
你能不能给我介绍一下流程
if you might be able to give me a rundown of what to expect?

272
00:21:35,620 --> 00:21:38,020
- 好 呃 我 - 求你了 如果你不介意的话
- Okay. Yep. Um, well, I'm... - Please, if you wouldn't mind.

273
00:21:39,040 --> 00:21:40,710
- 我很忙 所以 - 对 好吧
- I've got a lot going on, so... - Right. Yes.

274
00:21:40,710 --> 00:21:43,000
我只说重要的 好吗
...I'll just stick to the headlines, if that's all right.

275
00:21:43,010 --> 00:21:45,300
当然 如果你不介意的话
Sure, if you wouldn't mind.

276
00:21:45,300 --> 00:21:47,220
- 简短 但要凝练 - 简短 凝练
- Keep it short but dense. - Short, dense.

277
00:21:47,220 --> 00:21:48,970
强调情报工作的缺陷
Stress the frailty of HUMINT.

278
00:21:48,970 --> 00:21:51,930
不要怕说你不知道
Um, don't be afraid to say you don't know,

279
00:21:51,930 --> 00:21:53,810
不要说经不起检验的话
don't say anything that can't be triple-sourced,

280
00:21:53,810 --> 00:21:55,480
不要说不该走漏风声的事
and don't tell them anything you don't want leaked.

281
00:21:55,480 --> 00:21:57,980
- 嗯 当然 - 你可以无视国防部长
- Yes, of course. - You can ignore the Defense Secretary,

282
00:21:57,980 --> 00:21:59,500
他不会让你出风头
he'll only want to undermine you

283
00:21:59,500 --> 00:22:01,730
因为他不想提高军方情报处的地位
to boost the standing of military intelligence.

284
00:22:01,730 --> 00:22:02,780
我给你提个醒
And I have to warn you,

285
00:22:02,780 --> 00:22:04,690
如果首相反对你的一切提议
if the PM objects to anything you suggest,

286
00:22:04,700 --> 00:22:06,320
内政大臣会乘虚而入
the Home Secretary will put the boot in,

287
00:22:06,320 --> 00:22:09,950
哪怕她才赞同你说的一切
even though she's agreed to everything you have just said,

288
00:22:09,950 --> 00:22:12,780
- 但是 你会没事的 - 嗯 嗯 谢谢
- but... I mean, you'll be fine. - Yeah. Yeah, but thanks...

289
00:22:12,790 --> 00:22:16,120
但我是来告诉你 又发生了一起死亡事件
But I came to tell you that there's been another death.

290
00:22:18,460 --> 00:22:19,540
什么 又来了一枚炸弹吗
What, another bomb?

291
00:22:19,540 --> 00:22:20,920
不 不
No, no.

292
00:22:22,250 --> 00:22:24,000
- 一起枪杀案 和炸弹无关 - 噢
- A shooting. Unrelated. - Oh.

293
00:22:24,010 --> 00:22:28,300
- 但受害人是一名特工 - 噢 不
- But the victim is an agent. - Oh, no.

294
00:22:28,300 --> 00:22:30,200
里夫·卡特莱特
River Cartwright,

295
00:22:30,200 --> 00:22:33,510
被他的外公戴维·卡特莱特枪杀
shot by his grandfather, David Cartwright.

296
00:22:33,510 --> 00:22:35,390
- 戴维·卡特莱特吗 - 嗯哼
- David Cartwright? - Mm-hmm.

297
00:22:35,390 --> 00:22:38,310
但他 他以前不是我们最好的特工之一么
But he... he was supposed to be one of our finest, wasn't he?

298
00:22:38,310 --> 00:22:40,610
我 我从未见过他 但 呃
I mean, I never met him, but, uh...

299
00:22:41,190 --> 00:22:44,360
我很遗憾 他到底为什么要枪杀外孙
I'm sorry... why on earth did he shoot his grandson?

300
00:22:44,360 --> 00:22:46,950
显然 他以为他是非法闯入者
Apparently he mistook him for an intruder,

301
00:22:46,950 --> 00:22:48,860
弗莱特已经封锁消息了
but Flyte's got it locked down.

302
00:22:48,860 --> 00:22:51,490
好 她工作表现如何
Right. Oh, h-how's she working out for you?

303
00:22:51,490 --> 00:22:53,660
- 不错 - 嗯 我知道她不是你的首选
- Good. - Yes. I know she wasn't your choice.

304
00:22:53,660 --> 00:22:55,120
不 她是
Oh, she was my choice.

305
00:22:55,120 --> 00:22:57,080
选她的条件是你敲定的
It was the terms of her choosing that were yours.

306
00:22:57,080 --> 00:22:59,120
我觉得 你应该会看到
Well, I think you'll see the benefits

307
00:22:59,120 --> 00:23:00,830
引入外人的好处的 戴安娜
of bringing in an outsider, Diana.

308
00:23:00,830 --> 00:23:03,170
我是说 她不受任何内部政治权谋的影响
I mean, she's unswayed by any internal politics,

309
00:23:03,170 --> 00:23:06,130
有利于责任驱动 你知道么
uh, all helps with the accountability drive, you know?

310
00:23:06,130 --> 00:23:08,930
卡特莱特事件不要公开
Let's not share this Cartwright incident with the public.

311
00:23:08,930 --> 00:23:11,720
我们得先找到戴维 查清真相
Not until we've found David and we know what the hell happened.

312
00:23:11,720 --> 00:23:14,720
嗯 不 我知道真相 纯悲剧 呃 戴安娜
Yeah. No, I can see the sense in that. Tragic. Uh, Diana?

313
00:23:14,720 --> 00:23:15,810
嗯哼
Yep.

314
00:23:15,810 --> 00:23:18,430
我想着 我想着 你能不能替我
Was just wondering... Just wondering whether you might

315
00:23:18,440 --> 00:23:21,520
去参加这次的内阁紧急简报室会议呢
prefer to attend this COBRA meeting rather than me?

316
00:23:21,520 --> 00:23:23,150
这是局长的责任
Um, that's a First Desk duty.

317
00:23:23,150 --> 00:23:25,770
但从各方面来看 你接替蒂尔尼的工作
But by all accounts, you did such a sterling job

318
00:23:25,780 --> 00:23:27,650
干得很出色
filling in after Tearney.

319
00:23:27,650 --> 00:23:30,990
鉴于情况的严重性 当然还有你的经验
Given the gravity of the situation and obviously your experience,

320
00:23:30,990 --> 00:23:32,990
我 我觉得他们会更放松
I-I think they'd be a lot more comfortable,

321
00:23:32,990 --> 00:23:35,120
你懂的 如果你在场的话
um, you know, wi... with... with you being present

322
00:23:35,120 --> 00:23:37,250
然后跟我汇报 是不是
and reporting back to me. Yes?

323
00:23:38,660 --> 00:23:40,080
绝对的
Absolutely.

324
00:23:40,080 --> 00:23:41,660
是吗 你同意了吗 你同…
Yes? Is that okay? Is it o...

325
00:23:41,660 --> 00:23:43,500
- 好极了 - 嗯 你说啥都好
- Great. - Yes. Yep. Anything you say.

326
00:23:43,500 --> 00:23:45,000
非常感谢 谢谢
Thank you so much. Thank you.

327
00:23:51,890 --> 00:23:52,890
呃
Um...

328
00:23:54,930 --> 00:23:55,970
好吧
right.

329
00:24:02,150 --> 00:24:04,860
你为什么要炸韦斯特艾克斯
Why did you bomb Westacres?

330
00:24:06,940 --> 00:24:08,490
你们的组织有多少人
How many are in your network?

331
00:24:11,910 --> 00:24:14,620
下一个目标是哪里
What is the next target?

332
00:24:17,870 --> 00:24:20,250
下一个目标是哪里
What is the next target?

333
00:24:22,290 --> 00:24:24,060
这就是让嫌犯招供的方法
That's how you get a suspect to talk.

334
00:24:24,060 --> 00:24:25,580
只须让我和他们共处一室
Just put me in a room with them.

335
00:24:27,380 --> 00:24:28,760
如果我真的有事隐瞒的话
I could've held out longer

336
00:24:28,760 --> 00:24:29,880
我应该会坚持得更久一点的
if I was actually holding something from you.

337
00:24:29,880 --> 00:24:32,690
不会的 每个人都有坚持的极限
No, everyone's got a breaking point.

338
00:24:32,690 --> 00:24:33,840
我的是多少
What was mine?

339
00:24:36,600 --> 00:24:38,970
- 七秒钟 - 就这点时间吗
- Seven seconds. - Is that all?

340
00:24:38,970 --> 00:24:41,520
- 好了 兑现吧 - 真该死
- Right. Pay up. - Fuck's sake.

341
00:24:45,690 --> 00:24:48,230
- 噢 棒极了 - 就拿200个
- Ooh, lovely. - 200.

342
00:24:48,230 --> 00:24:49,440
是的 我知道
Yeah, all right.

343
00:24:51,110 --> 00:24:53,450
现在 在熟悉过之后 我认为我能坚持一分钟
Now I know what it's like, I reckon I could do a full minute.

344
00:24:53,450 --> 00:24:55,200
- 是吧 - 是的
- Yeah. - Yeah.

345
00:24:57,740 --> 00:25:01,160
这里是怎么回事 是哪里有漏水吗
Oh. What on earth's been going on here? Do we have a leak?

346
00:25:01,160 --> 00:25:02,400
没有 是他在对我用水刑
No. He's been waterboarding me.

347
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
为什么
Why?

348
00:25:04,960 --> 00:25:06,670
为了打赌 赌注是回形针
For a bet. Paper clips.

349
00:25:06,670 --> 00:25:09,250
回形针是他的戒赌良药
Paper clips are his gambling methadone.

350
00:25:11,590 --> 00:25:14,180
这间办公室已经够乱的了
This office is in enough of a state already.

351
00:25:17,800 --> 00:25:19,600
亲爱的 要把头发弄干
Do dry your hair, dear.

352
00:25:21,810 --> 00:25:23,600
你们知道吗 在摄政公园的时候
You know, back at the Park...

353
00:25:23,600 --> 00:25:24,830
我可是数据库总管的
...I was one of the Desk

354
00:25:24,830 --> 00:25:26,940
资源管理员之一
Allocators to the Queens of the Database.

355
00:25:26,940 --> 00:25:28,230
你之前提过的
You have mentioned it.

356
00:25:28,230 --> 00:25:30,190
还是不明白那是什么意思的
Still not sure what it means.

357
00:25:30,190 --> 00:25:33,610
意思是我掌握每间办公室的运营情况
It means that I was across the management of every office.

358
00:25:34,280 --> 00:25:36,660
我知道谁在什么时候做什么事
I knew who was doing what, when.

359
00:25:36,660 --> 00:25:39,700
但我发现管理这里更有难度
And I find running this place more of a challenge.

360
00:25:40,660 --> 00:25:42,790
你们什么时候能把圣诞装饰收起来
When are you going to pack up the Christmas decorations?

361
00:25:42,790 --> 00:25:45,000
我们猜过硬币 雪莉会做的
Ah, we flipped for it. Shirley's gonna do it.

362
00:25:45,000 --> 00:25:46,250
不 我不会 要三局两胜
No, I'm not. Best of three.

363
00:25:47,040 --> 00:25:49,590
快把它们收起来 不然会有霉运的
Well, just pack them up before you bring us bad luck.

364
00:25:50,380 --> 00:25:52,090
我们的运气可没法更差了
Oh, our luck can't get any worse.

365
00:25:53,170 --> 00:25:55,300
该死
Blast.

366
00:25:56,340 --> 00:25:59,430
我把你们上周提交的这些文件退还给你们
I'm giving you these back from last week.

367
00:26:01,430 --> 00:26:03,220
是对政府机构的噪音投诉记录
What, the list of noise complaints to councils?

368
00:26:03,230 --> 00:26:05,890
- 它们应该按日期排列 - 明白
- They need to be in date order. - Right.

369
00:26:05,890 --> 00:26:07,090
但凯瑟琳希望
Right, well, Catherine wanted

370
00:26:07,090 --> 00:26:09,350
这类文件按投诉的数量来排列
things like this grouped by number of complaints, so...

371
00:26:09,360 --> 00:26:12,110
但凯瑟琳不在 不是吗
Catherine's not here, is she?

372
00:26:13,440 --> 00:26:15,070
随便吧
Whatever.

373
00:26:15,780 --> 00:26:17,570
我们怎么排列都不重要
Pointless however we do it.

374
00:26:19,570 --> 00:26:22,200
早上好 JK 走路要小心
Morning, JK. Ooh, do watch your footing.

375
00:26:23,830 --> 00:26:25,580
还是你喜欢我叫你科
Would you prefer Coe?

376
00:26:28,540 --> 00:26:29,710
科先生
Mr. Coe?

377
00:26:36,220 --> 00:26:38,720
- 他有开过口吗 - 没说过一个字
- Has he said anything yet? - Not a word.

378
00:26:39,340 --> 00:26:41,420
说实话 我挺喜欢他这样的
Which, to be honest with you, I'm pretty happy about.

379
00:26:44,680 --> 00:26:46,730
他就一直都这样吗
He just does this?

380
00:26:46,730 --> 00:26:49,770
没活做的时候是的 所以请快点给他点活干
In between work, yeah, so please give him some work quick.

381
00:27:09,250 --> 00:27:12,420
1.95英镑
1.95.

382
00:27:15,110 --> 00:27:16,940
韦斯特艾克斯爆炸案凶手罗伯特·温特斯发布视频 称实施恐袭只因他感到"被人监禁"

383
00:27:17,050 --> 00:27:20,180
什么样的人才会去炸满是人的购物中心
What kind of person blows up a shopping center full of people?

384
00:27:20,720 --> 00:27:22,300
让你不禁去想他的下个目标是哪里
Makes you wonder what's next.

385
00:27:22,300 --> 00:27:25,970
是啊 下个目标是佳发蛋糕
Yes. Jaffa Cakes. That's what's next.

386
00:27:25,970 --> 00:27:28,560
再来点养胃泡腾片
And, um, some Alka-Seltzer.

387
00:27:32,810 --> 00:27:33,880
钱在这 谢谢
There you go. Cheers.

388
00:27:33,880 --> 00:27:34,400
佳发蛋糕 原味
钱在这 谢谢
There you go. Cheers.

389
00:27:34,400 --> 00:27:34,840
佳发蛋糕 原味

390
00:27:39,660 --> 00:27:42,370
你们摧毁了我
You have crushed me.

391
00:27:45,370 --> 00:27:47,500
对我施以暴力
Wreaked violence upon me.

392
00:27:49,960 --> 00:27:52,330
只有现在我才会自由
Only now will I be free.

393
00:27:52,330 --> 00:27:53,460
离目标两分钟
Two minutes out.

394
00:27:55,290 --> 00:27:59,760
我被你们囚禁的时间里 你们也会不得安宁
You will suffer for the years I spent imprisoned by your system.

395
00:28:04,140 --> 00:28:06,350
突发新闻 韦斯特艾克斯爆炸犯身份确认
希望我不会是最后一个
God willing, I will not be the last.

396
00:28:06,350 --> 00:28:07,990
突发新闻 韦斯特艾克斯爆炸犯身份确认

397
00:28:15,860 --> 00:28:18,690
- 你们很快就会听到我兄弟的回应 - 怎么说
- You will hear from my brothers soon. - Well?

398
00:28:18,690 --> 00:28:20,900
兰姆确认尸体是里夫·卡特莱特
Lamb identified the body as River Cartwright.

399
00:28:20,900 --> 00:28:21,990
那就是确认了
That's confirmed, then?

400
00:28:21,990 --> 00:28:23,740
兰姆有不配合吗
Lamb give you any trouble?

401
00:28:23,740 --> 00:28:25,570
我以前碰到过像兰姆这样的人
I've dealt with men like Lamb before.

402
00:28:25,580 --> 00:28:26,870
我觉得你没碰到过
I don't think you have.

403
00:28:26,870 --> 00:28:28,790
- 戴维在哪里 - 还没找到
- Where's David? - Still missing.

404
00:28:28,790 --> 00:28:31,460
有个邻居在半夜听到有辆车开走
A neighbor heard a car drive off in the middle of the night.

405
00:28:31,460 --> 00:28:32,870
该死的卡特莱特一家
Those bloody Cartwrights.

406
00:28:32,880 --> 00:28:35,420
他们为什么偏要在我们人手紧张的时候搞这些
Why do they have to do this when we're stretched so thin?

407
00:28:36,040 --> 00:28:37,750
去找到老卡特莱特
Find Cartwright senior.

408
00:28:37,750 --> 00:28:39,170
我不该负责韦斯特艾克斯的案子吗
Shouldn't I be on Westacres?

409
00:28:39,170 --> 00:28:41,420
我听说你追踪到爆炸犯的公寓了
I heard you traced the bomber back to a flat.

410
00:28:41,430 --> 00:28:43,470
有一个武装小队正在向公寓进发
There's an armed unit going in right now.

411
00:28:43,470 --> 00:28:46,010
我要你负责卡特莱特凶杀案
I want you on the Cartwright murder.

412
00:28:48,810 --> 00:28:49,780
长官 离目标还有两分钟
Two minutes out, ma'am.

413
00:28:49,790 --> 00:28:51,350
那间公寓有人进出吗
Has anyone been in or out of the flat?

414
00:28:51,350 --> 00:28:53,310
自从我们盯上开始就没有
Not since we've had eyes on it.

415
00:28:53,310 --> 00:28:54,670
长官 这是昨天下午
Ma'am, this is Winters

416
00:28:54,670 --> 00:28:57,310
刚过一点钟 温特斯离开的画面
setting out just after 1:00 p.M. Yesterday.

417
00:28:57,320 --> 00:29:00,280
今早四点开始我们就一直盯着 我们也放了无人机
We've been on it since 4:00 a.M. Today. Our drones are up.

418
00:29:00,280 --> 00:29:01,990
窗帘是拉上的 所以我们不能确定
Curtains are drawn, so we can't be certain,

419
00:29:01,990 --> 00:29:03,610
但据我们所知 里面没有其他人
but as far as we know, there's no one else in there.

420
00:29:03,610 --> 00:29:06,490
但这不意味着里面没人 或许有同伙
Doesn't mean there isn't. Might be accomplices.

421
00:29:07,870 --> 00:29:09,490
把那些孩子带走
Move those children.

422
00:29:10,660 --> 00:29:12,330
好 带走那些孩子
Okay. Move those children.

423
00:29:41,320 --> 00:29:42,690
不好意思 我迟到了
Hi. Sorry I'm late.

424
00:29:42,690 --> 00:29:44,490
后面有情况吗
Any activity at the back?

425
00:29:44,490 --> 00:29:45,610
还没有 长官
Still nothing, ma'am.

426
00:30:09,430 --> 00:30:10,430
行动
Proceed.

427
00:30:16,850 --> 00:30:19,190
- 警察 - 一队进入房屋
- Police! - Alpha-1 entering the premises.

428
00:30:19,190 --> 00:30:21,230
- 开门了 - 警察
- Opening! - Police!

429
00:30:25,860 --> 00:30:26,860
安全
Clear.

430
00:30:31,580 --> 00:30:33,370
- 安全 - 安全
- Clear. - Clear.

431
00:30:36,920 --> 00:30:37,920
安全
Clear.

432
00:30:38,420 --> 00:30:40,920
安全
Clear.

433
00:30:43,130 --> 00:30:44,130
安全
Clear.

434
00:30:45,340 --> 00:30:46,970
- 安全 - 安全
- Clear! - Clear!

435
00:30:47,760 --> 00:30:48,840
安全
Clear.

436
00:30:54,560 --> 00:30:56,190
他活得像个和尚
He lived like a monk.

437
00:30:58,770 --> 00:31:00,100
长官 公寓里没有人
The flat's clear, ma'am.

438
00:31:00,730 --> 00:31:01,940
这里没什么线索
There's not much to go on here.

439
00:31:01,940 --> 00:31:03,160
让法医进场
Get forensics in there.

440
00:31:03,160 --> 00:31:05,440
这公寓的每一寸都要搜干净
I want every inch of that flat turned over.

441
00:31:05,440 --> 00:31:06,740
明白
Understood.

442
00:31:08,160 --> 00:31:09,630
好了 伙计们
Right, boys, let's let

443
00:31:09,630 --> 00:31:12,570
让白大褂进来显身手吧
the white coats in here to do their science.

444
00:31:12,580 --> 00:31:13,660
长官
Sir.

445
00:31:14,700 --> 00:31:15,790
我找到一本护照
I found a passport.

446
00:31:16,460 --> 00:31:18,710
就是他租车时用的证件
It's the same ID he used to hire the car.

447
00:31:19,500 --> 00:31:21,170
他并不想隐藏身份
He wasn't hiding himself.

448
00:31:22,380 --> 00:31:23,960
因为他知道自己要死
Because he knew he was gonna die.

449
00:31:25,380 --> 00:31:28,430
噢 科研人员来了
Oh, here come the boffins.

450
00:31:29,010 --> 00:31:31,220
希望你们这群野蛮人没有破坏这地方
Hope you animals haven't trashed the place.

451
00:31:31,220 --> 00:31:32,930
没东西可破坏的
Nothing to trash.

452
00:31:32,930 --> 00:31:36,470
搜查了整间公寓 发现一些备用衣物 靴子 睡袋
Swept the whole flat, some spare clothes, boots, sleeping bag.

453
00:31:36,480 --> 00:31:37,560
就只有这些了
That's about it, yeah.

454
00:31:38,060 --> 00:31:39,100
那就快滚吧
Go on then. Fuck off.

455
00:31:39,100 --> 00:31:40,940
让我们给这地方来点光
Let's shed some light on this place.

456
00:31:45,190 --> 00:31:46,490
糟了
Shit.

457
00:31:53,780 --> 00:31:55,240
发生了什么事
What just happened?

458
00:31:56,450 --> 00:31:58,160
- 我 - 快点
- I... - Come on.

459
00:31:58,160 --> 00:32:01,080
- 长官 我认为他们中了饵雷 - 天啊 什么
- I think there was a booby trap, ma'am. - Jesus Christ. What?

460
00:32:01,080 --> 00:32:02,750
- 长官 三人死亡 - 噢 该死
- Ma'am, three dead... - Oh, fuck.

461
00:32:02,750 --> 00:32:03,840
可能有更多伤员
...possibly more injured.

462
00:32:04,670 --> 00:32:05,840
让他们撤出来 封锁现场
Get them out. Lock it down.

463
00:32:05,840 --> 00:32:08,550
疏散整个街区 派一个新的小队进去
Evacuate the entire block, and get a new team in.

464
00:32:08,550 --> 00:32:10,930
我们需要知道是否有另一个爆炸犯
We need to know if there's a second bomber.

465
00:32:10,930 --> 00:32:11,930
遵命 长官
Yes, ma'am.

466
00:32:12,720 --> 00:32:15,010
噢 该死 这是场灾难
Oh, fuck. This is a disaster.

467
00:32:15,010 --> 00:32:16,970
绝对完蛋的灾难
Absolute bloody disaster.

468
00:32:18,810 --> 00:32:19,890
克劳德
Claude.

469
00:32:22,020 --> 00:32:23,480
克劳德
Claude?

470
00:32:24,980 --> 00:32:27,360
对不起 我只是从没见过这种场面
I'm sorry. I've just never seen anything quite like this

471
00:32:27,360 --> 00:32:28,770
从没亲眼见过
in front of my own eyes before,

472
00:32:28,770 --> 00:32:30,650
- 所以我 - 但你要扛起来
- so I... - Yeah, but you need to shoulder it.

473
00:32:31,320 --> 00:32:32,450
是的 你说的对
Yeah, you're right.

474
00:32:35,870 --> 00:32:38,020
我猜我得再向首相汇报一下
I suppose I better update the PM again and,

475
00:32:38,020 --> 00:32:39,120
再发一份声明
uh, issue a statement.

476
00:32:39,120 --> 00:32:41,660
不 不 你得先通知他们的亲属
No. No. You have to tell the families first.

477
00:32:41,670 --> 00:32:43,580
不能让他们从新闻上得知此事
They can't find out about this on the news.

478
00:32:43,580 --> 00:32:44,710
有道理
Of course.

479
00:32:44,710 --> 00:32:49,050
我不知道自己在... 谢谢你 戴安娜 你是中流砥柱
I don't know what I was... Thank you, Diana. You're a real rock.

480
00:32:50,380 --> 00:32:51,380
有新进展吗
Where's my update?

481
00:32:53,760 --> 00:32:55,390
长官 正在疏散大楼
Evacuating the building now, ma'am.

482
00:32:58,600 --> 00:33:00,140
真是一团糟
What a mess.

483
00:33:18,990 --> 00:33:20,830
- 罗德里克 - 怎么了
- Roderick? - Yeah?

484
00:33:21,790 --> 00:33:22,830
你在干什么
What are you doing?

485
00:33:23,540 --> 00:33:25,000
把卡特莱特的电脑拿走
Taking Cartwright's computer.

486
00:33:26,540 --> 00:33:27,540
为什么
Why?

487
00:33:28,710 --> 00:33:30,380
因为他死了
Because he's dead.

488
00:33:31,720 --> 00:33:33,130
- 什么 - 发生什么了
- What? - What's going on?

489
00:33:34,260 --> 00:33:35,640
你在干什么
What are you doing?

490
00:33:35,640 --> 00:33:37,720
罗迪刚刚说里夫死了
Roddy just said that River's dead.

491
00:33:38,550 --> 00:33:40,220
无聊的玩笑 何
Sick joke, Ho.

492
00:33:40,220 --> 00:33:42,770
呃 这不是开玩笑 是真的
Uh, it's not a joke. It's a fact.

493
00:33:43,640 --> 00:33:46,150
- 你怎么知道的 - 兰姆告诉我的
- How would you know? - Lamb told me.

494
00:33:46,150 --> 00:33:47,480
兰姆告诉你什么
Lamb told you what?

495
00:33:47,480 --> 00:33:48,900
发生什么了
What's going on in here?

496
00:33:48,900 --> 00:33:50,400
卡特莱特死了
Cartwright's dead.

497
00:33:51,070 --> 00:33:52,990
- 什么意思 - 哈哈 真搞笑
- What do you mean he's dead? - Ha ha, very funny.

498
00:33:52,990 --> 00:33:55,740
兰姆告诉我卡特莱特死了
Lamb told me Cartwright's dead.

499
00:33:58,030 --> 00:33:59,240
"我会晚点到
"Will be late in.

500
00:34:00,660 --> 00:34:03,040
整晚都在辨认卡特莱特的尸体"
Up all night identifying Cartwright's body."

501
00:34:03,040 --> 00:34:04,290
这肯定是恶作剧 拜托
It's got to be a windup. Come on.

502
00:34:04,290 --> 00:34:05,250
什么 哪里 什么
What? Where? What?

503
00:34:05,250 --> 00:34:06,330
他肯定是在开玩笑
He must be having a laugh.

504
00:34:06,330 --> 00:34:09,130
这不可能 你跟兰姆联系了吗
This doesn't make any sense. Have-Have you spoken to Lamb?

505
00:34:09,130 --> 00:34:10,500
- 没有 - 所以...
- No. - So...

506
00:34:10,500 --> 00:34:12,510
什么...所以你觉得他死了 但你偷了他的电脑
Wha... So you think he's dead, but you nick his computer?

507
00:34:12,510 --> 00:34:15,220
我没有偷他的电脑 他死了
I'm not nicking his computer. He's dead.

508
00:34:15,220 --> 00:34:18,300
值班日志显示戴维·卡特莱特家有枪声
Duty log says shots reported at David Cartwright's.

509
00:34:20,180 --> 00:34:21,260
发现了尸体
Body found.

510
00:34:21,260 --> 00:34:22,520
哈
Huh.

511
00:34:33,440 --> 00:34:34,570
天哪
Oh, my God.

512
00:34:37,280 --> 00:34:38,450
天哪
Oh, my God.

513
00:34:39,370 --> 00:34:41,490
噢 该死 都怪我
Oh, shit. This is my fault.

514
00:34:42,370 --> 00:34:43,620
天哪
Oh, my God.

515
00:34:43,620 --> 00:34:46,250
- 噢天哪 是我让他去的 - 去哪里
- Oh, my God. I told him to go. - Go where?

516
00:34:46,250 --> 00:34:48,350
我让他去见他外公
I told him to go and see his grandfather,

517
00:34:48,350 --> 00:34:50,250
而他外公冲他开枪
and his grandfather fucking shot him.

518
00:34:50,250 --> 00:34:53,300
- 该死 该死 告诉我这不是真的 - 什么
- Fuck. Fuck. Tell me this isn't true. - What?

519
00:34:54,300 --> 00:34:55,920
别告诉我这种事情又一次发生了
Tell me this is not happening again.

520
00:34:55,920 --> 00:34:57,630
不 不 怎么又出现这样的悲剧了
No, no, this is not happening again.

521
00:34:57,630 --> 00:34:59,380
我们甚至都不知道具体情况呢
We don't even know the circumstances.

522
00:34:59,390 --> 00:35:02,350
但我们知道他已经死了 不是吗
We know he's dead, don't we?

523
00:35:02,850 --> 00:35:04,600
我们还需要知道什么 他已经死了
What else do we need to know? He's dead.

524
00:35:08,650 --> 00:35:13,230
好消息是 我有女朋友了
Well, in happier news, I have a girlfriend.

525
00:35:16,570 --> 00:35:17,690
你真是个混蛋
You're a fucking prick!

526
00:35:17,700 --> 00:35:19,240
路易... 路易莎
Loui... Louisa!

527
00:35:20,280 --> 00:35:21,570
我操
Fuck!

528
00:35:27,870 --> 00:35:30,670
认命吧 你已经错失机会了
Make your peace. You missed your chance.

529
00:36:03,070 --> 00:36:05,780
伦敦的反恐警察和安全部门
Counterterrorism police and the security service

530
00:36:05,790 --> 00:36:08,000
已经确认他们正在追踪
in London have confirmed they are following

531
00:36:08,000 --> 00:36:09,680
所有可能的线索 对韦斯特艾克斯购物中心
all potential leads as the investigation into the bombing

532
00:36:09,680 --> 00:36:11,540
韦斯特艾克斯购物中心爆炸案 多机构调查仍在进行中
所有可能的线索 对韦斯特艾克斯购物中心
all potential leads as the investigation into the bombing

533
00:36:11,540 --> 00:36:13,790
爆炸案的调查仍在继续
of the Westacres Shopping Center continues.

534
00:36:14,590 --> 00:36:15,620
虽然一位发言人
Whilst a spokesperson

535
00:36:15,620 --> 00:36:17,800
确认他们不知道罗伯特·温特斯
confirmed they don't know how Robert Winters

536
00:36:17,800 --> 00:36:20,590
是如何获得的制作炸弹的原料
acquired the ingredients for the device he used,

537
00:36:20,590 --> 00:36:24,390
据了解 居民们
it's understood that residents...

538
00:36:24,390 --> 00:36:27,470
一直在协助警方进行调查
...have been assisting police with their inquiries.

539
00:36:27,470 --> 00:36:29,810
同时 25岁的杰克·沃顿是
Meanwhile 25-year-old Jack Wharton

540
00:36:29,810 --> 00:36:31,390
最新确认的
is the latest victim...

541
00:36:31,400 --> 00:36:33,560
在袭击中丧生的受害者
...killed in the attack to be named.

542
00:36:33,560 --> 00:36:36,820
据报道 他的兄弟在爆炸中受伤
His brother was reportedly injured by the blast.

543
00:36:36,820 --> 00:36:39,360
这意味着在爆炸中死亡的二十三人
This means that all the 23 people who died

544
00:36:39,360 --> 00:36:42,070
现在已经全部被确认身份
in the bombing have now been identified.

545
00:36:42,860 --> 00:36:45,370
今天上午 武装警察巡逻了多个主要...
This morning, armed police patrolled several major...

546
00:36:46,830 --> 00:36:48,620
杰克逊 你想干什么
Jackson, what do you want?

547
00:36:48,620 --> 00:36:51,830
这欢迎方式不错 你可以表现得更有感情一些
That's a nice welcome. You could have put some feeling into it.

548
00:36:51,830 --> 00:36:54,670
我挺有感情的 只是不是你期待的那种
I did, just not the kind you were hoping for.

549
00:36:55,460 --> 00:36:58,170
- 打算请我进去吗 - 不
- Gonna invite me in? - No.

550
00:36:58,170 --> 00:37:00,510
我还是打算进来
Mind if I come in anyway?

551
00:37:08,140 --> 00:37:09,470
我带了早餐
I brought breakfast.

552
00:37:09,470 --> 00:37:11,850
我已经吃过了 而且那不算早餐
I've already eaten, and that's not a breakfast.

553
00:37:12,560 --> 00:37:14,440
那喝点什么怎么样
How about a drink then?

554
00:37:14,440 --> 00:37:15,980
就算是你 这个点喝酒也太早了吧
Bit early, even for you.

555
00:37:15,980 --> 00:37:18,690
我是说喝杯水
I meant a glass of water.

556
00:37:24,200 --> 00:37:26,410
所以 你为什么来这里
So, why are you here?

557
00:37:27,070 --> 00:37:29,910
难道我不能顺便来看看老朋友吗
C... Can't drop in on an old friend?

558
00:37:29,910 --> 00:37:31,960
不太可能 也不准确
Unlikely and inaccurate.

559
00:37:32,580 --> 00:37:36,420
我刚确认了里夫·卡特莱特的尸体回来
Ah, I've just come from identifying River Cartwright's body.

560
00:37:36,420 --> 00:37:39,210
我想第一个告诉你
I wanted you to be the first to know.

561
00:37:39,880 --> 00:37:43,340
看 早餐 里面有橙子
There, you see? Look, breakfast. Got orange in it.

562
00:37:43,340 --> 00:37:45,840
- 水果 健康 - 里夫 怎么回事
- Fruit. Healthy. - River? How?

563
00:37:46,890 --> 00:37:49,050
胸部中了一枪 脸部也中了一枪
Bullet to the chest and a bullet to the face.

564
00:37:49,060 --> 00:37:51,100
完全把那烦人的表情从脸上抹去了
Literally wiped the annoying look off it.

565
00:37:54,350 --> 00:37:57,480
- 你没什么反应吗 - 这就是我的反应
- Aren't you going to respond? - This is me responding.

566
00:37:59,820 --> 00:38:02,400
在哪里发生的
Where did it happen?

567
00:38:02,400 --> 00:38:03,990
在浴室
In the bathroom.

568
00:38:03,990 --> 00:38:06,360
熟悉的场景 对吧
Just like old times, eh?

569
00:38:06,360 --> 00:38:09,410
你要告诉其他人吗
And will you tell the others?

570
00:38:09,410 --> 00:38:10,830
我给何发了条短信
Well, I sent a text to Ho.

571
00:38:10,830 --> 00:38:13,620
我想他现在应该已经把消息传开了
I expect he'd have spread the word around by now.

572
00:38:13,620 --> 00:38:15,040
你发了短信
You sent a text?

573
00:38:15,040 --> 00:38:16,920
我总不能在推特上发这消息吧
Well, I wasn't gonna tweet it.

574
00:38:16,920 --> 00:38:19,040
不是吧 斯坦迪什 活生生的人去世了
Jesus Christ, Standish, a man died.

575
00:38:19,040 --> 00:38:21,500
你知道这个消息对路易莎会有什么影响吗
You know what this news will do to Louisa?

576
00:38:21,510 --> 00:38:24,380
这就是为什么我发给了何 我还是很委婉的
Oh, that's why I sent it to Ho. I know how to be tactful.

577
00:38:25,170 --> 00:38:27,810
所以... 好了 
So... Well,

578
00:38:27,810 --> 00:38:31,680
现在你已经告诉了我这个糟糕的消息 你可以走了
now that you've toldme this terrible news, y... feel free to leave.

579
00:38:35,060 --> 00:38:36,560
我看得出来你很忙
I can see you're busy.

580
00:38:40,980 --> 00:38:44,730
- 你不问问是谁的浴室吗 - 谁的浴室
- Aren't you gonna ask whose bathroom? - Whose bathroom?

581
00:38:44,740 --> 00:38:47,070
抱歉 这是保密信息
Sorry, need-to-know.

582
00:38:47,070 --> 00:38:48,740
你故意的
You're enjoying this.

583
00:38:48,740 --> 00:38:51,700
如果有一杯水就更好了
Well, I'd enjoy it more with a glass of water.

584
00:38:51,700 --> 00:38:54,410
你知道通宵后会处于脱水状态
You know how dehydrated you get after an all-nighter.

585
00:38:54,410 --> 00:38:56,290
真烦人
For God's sake.

586
00:39:10,220 --> 00:39:11,510
你一个人吗
Are you alone?

587
00:39:12,470 --> 00:39:14,220
对 我应该先问的
Yeah, I should have asked.

588
00:39:14,220 --> 00:39:16,270
我看起来像是有伴的样子吗
Do I look like I have company?

589
00:39:16,270 --> 00:39:18,730
对 我得问清楚
Yeah. Well, I had to ask, you know.

590
00:39:18,730 --> 00:39:20,680
摆脱名声是很难的
It's hard to shake off a reputation.

591
00:39:20,680 --> 00:39:22,820
这你是最清楚不过的了
Well, you should know.

592
00:39:22,820 --> 00:39:23,850
你遇到的每一个人
I mean, everyone you've

593
00:39:23,850 --> 00:39:25,820
都认定你是个彻头彻尾的混蛋
ever met has pegged you as an utter bastard.

594
00:39:25,820 --> 00:39:27,020
但我不必再忍受你了
But I don't have to put

595
00:39:27,020 --> 00:39:29,360
因为我辞职了 记得吗
up with you anymore because I quit. Remember?

596
00:39:30,360 --> 00:39:31,830
至少我试过辞职了
Well, I tried to.

597
00:39:31,840 --> 00:39:34,280
我给人力资源部写了三封同样的信
I've written the same letter to HR three times.

598
00:39:34,290 --> 00:39:36,500
对 我知道 他们一直把信转发给我
Yeah, I know. They keep forwarding it to me.

599
00:39:36,500 --> 00:39:38,790
好像是要我批准文件
Something about ratifying the paperwork.

600
00:39:38,790 --> 00:39:41,130
看在上帝的份上 兰姆 有什么问题
Oh, for God's sake, Lamb. What's the problem?

601
00:39:41,130 --> 00:39:42,880
你多年来一直挑衅我
I mean, you spent years goading me,

602
00:39:42,880 --> 00:39:44,840
然后我终于辞职了
and then I finally did what you wanted.

603
00:39:45,590 --> 00:39:48,170
快签了这些该死的文件 让我继续我的生活吧
Just sign the damn papers, and let me get on with my life.

604
00:39:48,170 --> 00:39:50,550
我就是想确定你知道自己在做什么
I wanna make sure you know your own mind.

605
00:39:51,260 --> 00:39:52,590
你想啊
Right, imagine how I'd feel

606
00:39:52,600 --> 00:39:54,850
你要是后悔了 然后酒瘾又犯了 我得多难受
if you wound up full of regret and had a relapse.

607
00:39:54,850 --> 00:39:56,430
我不想这成为我的负担
I wouldn't want that on my conscience,

608
00:39:56,430 --> 00:39:59,350
你变得情绪化然后又开始酗酒
you getting all weepy and hitting the bottle.

609
00:39:59,350 --> 00:40:02,190
现在 他们说酗酒者只是在找借口
Now, they say drunks are just looking for an excuse.

610
00:40:02,190 --> 00:40:04,110
我不怪你 这是一种病
I'm not blaming you, it's a disease.

611
00:40:04,110 --> 00:40:06,070
顺便说一下 那是他外公的
It was his grandfather's, by the way.

612
00:40:06,780 --> 00:40:07,820
什么
What?

613
00:40:09,320 --> 00:40:13,410
他外公的浴室 不过你也没问
His grandfather's bathroom, not that you asked.

614
00:40:13,410 --> 00:40:15,330
你也没问是谁
You also didn't ask who.

615
00:40:15,330 --> 00:40:18,960
- 谁怎么了 - 是谁杀了里夫
- Who what? - Who shot River.

616
00:40:18,960 --> 00:40:21,040
因为 和我一样 你知道他还活着
Because, like me, you know he's alive.

617
00:40:22,460 --> 00:40:24,420
所以别耍把戏了
So stop playing games.

618
00:40:24,420 --> 00:40:27,000
你刚告诉我你已经确认了他的尸体
You've just told me you'd identified his body.

619
00:40:27,010 --> 00:40:30,880
对 然而你对具体情况完全不好奇
Yeah, and you were remarkably incurious about the circumstances.

620
00:40:31,550 --> 00:40:33,180
我很震惊 好吗
I'm in shock, okay.

621
00:40:33,890 --> 00:40:36,390
你对我的到来感到震惊 但你并不震惊于
You're in shock at me being here, but you're not in shock

622
00:40:36,390 --> 00:40:39,140
里夫还活着的想法 因为你已经见过他了
at the idea of River being alive because you've seen him.

623
00:40:39,140 --> 00:40:40,690
你在说什么
What are you talking about?

624
00:40:40,690 --> 00:40:42,020
- 那完全是胡说 - 不 别
- That's absolute rubbish. - No, don't.

625
00:40:42,020 --> 00:40:43,440
- 拜托 斯坦迪什 - 不
- Please, Standish. - No...

626
00:40:43,440 --> 00:40:45,520
你在这方面真不擅长
You're-You're no good at this.

627
00:40:46,650 --> 00:40:48,150
而且
And besides...

628
00:40:49,360 --> 00:40:51,610
他的车在外面
...his car's outside.

629
00:40:58,120 --> 00:40:59,910
对 好吧 他来过这里
Yes. Okay. He was here,

630
00:40:59,910 --> 00:41:02,620
- 但他现在不在这里了 - 好了 这样好多了
- but he's not here anymore. - All right, that's better.

631
00:41:02,620 --> 00:41:05,500
现在 请别假装
Now, please don't pretend

632
00:41:05,500 --> 00:41:08,210
你没有把那个老混蛋藏在卧室里
you haven't got the old bastard stashed away in the bedroom.

633
00:41:08,210 --> 00:41:11,630
杰克逊 里夫让我保护他
Oh, Jackson. River asked me to protect him.

634
00:41:14,220 --> 00:41:15,220
现在高兴了吧
Happy now?

635
00:41:16,180 --> 00:41:18,180
你了解我
Oh, you know me.

636
00:41:18,180 --> 00:41:20,850
我什么时候不是充满了生活的欢乐
When am I not full of joie de fucking vivre.

637
00:41:20,850 --> 00:41:22,940
很好 也许你现在可以离开我的卧室了
Good. Well, perhaps you could leave my bedroom now.

638
00:41:22,940 --> 00:41:24,020
嘿
Hey!

639
00:41:25,940 --> 00:41:26,940
伙计
Mate.

640
00:41:31,030 --> 00:41:32,200
里夫在哪里
Where's River?

641
00:41:45,940 --> 00:41:48,940
巴黎出租车

642
00:41:52,090 --> 00:41:53,340
你到底是谁
Who the hell are you?

643
00:41:55,930 --> 00:41:57,680
还要多久
How much longer?

644
00:41:57,680 --> 00:41:59,510
我们快到了
We aren't far now.

645
00:41:59,510 --> 00:42:04,510
♪Sot-l'y-laisse - Odezenne/Rone♪ 
歌名直译为鸡牡蛎 是鸡背脊骨与上腿之间的肉

646
00:42:26,790 --> 00:42:36,770
<b>深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

647
00:42:36,770 --> 00:42:36,790
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现
深影字幕组微博 weibo.com/syfansub
更多精彩 请登录深影论坛 sybbs.vip</b>

648
00:42:36,790 --> 00:42:50,360
<b>关注深影字幕组
微信公众号，更
多影视资讯，等
你来发现</b>

