1
00:00:03,503 --> 00:00:05,255
导航说我还要开六小时

2
00:00:05,338 --> 00:00:08,800
但要是我开到一百，一定能缩短半小时

3
00:00:08,883 --> 00:00:10,427
慢慢来，冯迪索

4
00:00:10,510 --> 00:00:13,013
你现在最不需要的就是罚单

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,806
戴蒙，这样真的好吗？

6
00:00:15,390 --> 00:00:17,642
你还没在表格填上我的名字吧？

7
00:00:18,476 --> 00:00:22,188
我只是不确定，你知不知道你要面对的重担

8
00:00:22,272 --> 00:00:24,232
你在大学表现得那么好

9
00:00:24,315 --> 00:00:26,818
我不能叫你回家来帮我洗澡

10
00:00:26,901 --> 00:00:28,945
你在移植名单上好几年了

11
00:00:29,029 --> 00:00:32,449
别因为我在艾尔帕索有奖学金，就错过你的新心脏

12
00:00:33,199 --> 00:00:34,659
我会毁掉你的人生

13
00:00:36,536 --> 00:00:39,706
雷米，妈过世前，我们答应她什么？

14
00:00:40,874 --> 00:00:42,625
我们永远都会互相照顾

15
00:00:43,209 --> 00:00:45,462
好，在那蠢表格上写我的名字

16
00:00:46,212 --> 00:00:49,132
好吧，你的命运已定

17
00:00:52,010 --> 00:00:55,305
好，我们得马上帮你进行手术的准备

18
00:00:56,097 --> 00:00:57,891
好，我得挂电话了

19
00:00:57,974 --> 00:00:58,975
他们要带我进去

20
00:00:59,059 --> 00:01:00,977
好，雷米，你没问题的

21
00:01:03,521 --> 00:01:04,814
雷米

22
00:01:04,898 --> 00:01:06,357
不要

23
00:01:07,609 --> 00:01:09,319
戴蒙，一切还好吗？

24
00:01:09,402 --> 00:01:11,112
对，一切都很好

25
00:01:11,196 --> 00:01:13,948
你醒来就会见到我了，我保证

26
00:01:14,032 --> 00:01:15,867
-我爱你，老哥 -我也爱你

27
00:01:20,455 --> 00:01:21,664
可恶

28
00:01:22,874 --> 00:01:24,876
怎么会这样？上帝，别这样

29
00:01:24,959 --> 00:01:25,960
拜托…

30
00:01:27,170 --> 00:01:28,505
让我去找我哥哥

31
00:01:30,882 --> 00:01:32,175
圣安东尼奥，马刺队

32
00:01:48,316 --> 00:01:50,026
荒野之道

33
00:02:27,021 --> 00:02:29,607
拜托，拜托让他平安无事

34
00:02:31,985 --> 00:02:34,654
医院

35
00:02:36,656 --> 00:02:39,284
-喂？-你好，你是戴蒙柯法斯吗？

36
00:02:40,326 --> 00:02:41,578
对

37
00:02:41,661 --> 00:02:42,954
我是麦尔森医师

38
00:02:43,037 --> 00:02:44,789
我为你哥哥做了手术

39
00:02:45,415 --> 00:02:46,499
雷米还好吗？

40
00:02:46,583 --> 00:02:49,878
他在恢复室，还要一会儿才会醒来

41
00:02:49,961 --> 00:02:53,923
但我有充分理由相信移植很成功

42
00:02:57,135 --> 00:03:00,930
好…谢谢，医生，谢谢你

43
00:03:01,014 --> 00:03:02,682
请告诉雷米我很快就到了

44
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
好，待会见

45
00:03:04,017 --> 00:03:05,518
好，谢谢你

46
00:03:10,148 --> 00:03:11,691
听到了吗，德克萨斯？

47
00:03:11,774 --> 00:03:13,985
我哥哥会平安无事

48
00:03:14,068 --> 00:03:15,403
好耶

49
00:03:17,655 --> 00:03:19,032
开蓝色车子的人

50
00:03:19,115 --> 00:03:20,742
我哥哥会平安无事

51
00:03:20,825 --> 00:03:22,368
我哥哥会平安无事

52
00:03:22,452 --> 00:03:24,537
我哥哥会平安无事

53
00:03:25,872 --> 00:03:26,873
他会平安无事

54
00:03:33,588 --> 00:03:34,756
我敬你，老哥

55
00:03:36,507 --> 00:03:37,592
恭喜你

56
00:03:46,142 --> 00:03:48,519
搞什么？天啊

57
00:03:59,322 --> 00:04:02,242
《火速救援最前线：孤星奋战》

58
00:04:02,325 --> 00:04:06,621
火车事故前夕

59
00:04:23,721 --> 00:04:25,723
二、三、四

60
00:04:26,391 --> 00:04:27,475
卡

61
00:04:29,185 --> 00:04:32,438
-我好像有麻烦了 -爸，你不能大声数拍子

62
00:04:32,522 --> 00:04:34,399
妈，歌词都唱了

63
00:04:34,482 --> 00:04:36,484
踏三下，扭一扭，再滑步

64
00:04:36,567 --> 00:04:38,111
我有，我有扭和滑步

65
00:04:38,194 --> 00:04:39,821
不对，你滑了才扭

66
00:04:40,363 --> 00:04:44,075
他们在破坏我们厉害的舞步

67
00:04:44,158 --> 00:04:45,702
-天啊 -也许该休息一下

68
00:04:45,785 --> 00:04:48,454
让我们练练自己的超猛舞步

69
00:04:50,498 --> 00:04:51,499
再见

70
00:04:52,250 --> 00:04:53,668
再见

71
00:04:53,751 --> 00:04:55,128
我们要被踢掉了

72
00:04:55,211 --> 00:04:56,212
-不会的 -会

73
00:04:56,296 --> 00:04:58,756
我们会跳舞，只是需要练习一下

74
00:04:58,840 --> 00:04:59,841
-好 -好了

75
00:04:59,924 --> 00:05:01,301
-来吧 -来吧

76
00:05:01,968 --> 00:05:02,969
来吧

77
00:05:04,137 --> 00:05:07,015
-好 -踏三下，对吧？

78
00:05:07,098 --> 00:05:09,976
滑步，然后…来吧

79
00:05:10,059 --> 00:05:11,644
对

80
00:05:11,728 --> 00:05:13,896
-然后自由发挥 -对

81
00:05:13,980 --> 00:05:17,817
-好耶，我就说吧 -不错哦

82
00:05:24,657 --> 00:05:26,075
我们一定会被踢掉

83
00:05:26,159 --> 00:05:28,703
他们称之为家庭挑战是有原因的

84
00:05:28,786 --> 00:05:29,996
真的很有挑战性

85
00:05:33,791 --> 00:05:37,045
-怎么了？-没事，我只是很高兴…

86
00:05:37,837 --> 00:05:40,715
我们在做家庭挑战

87
00:05:40,798 --> 00:05:42,216
其实蛮不得了的

88
00:05:44,302 --> 00:05:48,306
让我扶你起来，免得有人以为你在向我求婚

89
00:05:50,933 --> 00:05:51,934
如果我是呢？

90
00:05:55,438 --> 00:05:57,648
如果我想正式成为一家人呢？

91
00:05:59,233 --> 00:06:01,069
汤米维加，你是认真的吗？

92
00:06:01,569 --> 00:06:03,154
应该是吧

93
00:06:04,989 --> 00:06:06,115
崔佛帕克斯…

94
00:06:09,369 --> 00:06:12,663
如果我请你成为我的丈夫，你会…

95
00:06:12,747 --> 00:06:13,998
-我会说「好」 -你说好

96
00:06:14,916 --> 00:06:16,417
你说好，你说好了？

97
00:06:16,501 --> 00:06:17,585
-是吗？好？-是的

98
00:06:17,668 --> 00:06:18,669
你说…

99
00:06:19,921 --> 00:06:20,922
好

100
00:06:22,590 --> 00:06:25,593
-我会说好，但是…-但是？

101
00:06:26,761 --> 00:06:29,847
只是有一件小事

102
00:06:34,268 --> 00:06:37,063
-早安，126队 -老兄

103
00:06:37,146 --> 00:06:38,898
-早安 -早安，汤米

104
00:06:38,981 --> 00:06:40,149
谁想吃甜甜圈？

105
00:06:40,233 --> 00:06:42,610
宝贝，这个惊喜真不错

106
00:06:42,693 --> 00:06:44,362
今天是什么日子，雷耶斯骑警？

107
00:06:44,445 --> 00:06:47,448
没事，我刚好来附近而已

108
00:06:47,532 --> 00:06:50,743
口味有椰子、熊爪饼，炸饼、可颂甜甜圈…

109
00:06:52,286 --> 00:06:53,746
我正想拿可颂甜甜圈

110
00:06:53,830 --> 00:06:55,748
动作快才吃得到甜头

111
00:06:55,832 --> 00:06:59,127
快？你根本还没见识到快，但你会的

112
00:07:01,170 --> 00:07:03,297
我下次会买两个可颂甜甜圈

113
00:07:03,381 --> 00:07:06,717
别理他们，他们的小队长之争平分秋色

114
00:07:06,801 --> 00:07:09,053
现在战火蔓延到糕点上了

115
00:07:09,137 --> 00:07:10,721
-原来如此 -糕点？

116
00:07:10,805 --> 00:07:12,515
-对 -那我就不客气了

117
00:07:14,183 --> 00:07:15,184
等等

118
00:07:22,525 --> 00:07:24,610
队长什么时候要宣布小队长人选？

119
00:07:24,694 --> 00:07:27,572
随时都有可能，这两个人快失去理智了

120
00:07:27,655 --> 00:07:29,073
我们没有失去理智

121
00:07:29,157 --> 00:07:32,118
没错，应该说是磨练心智

122
00:07:32,201 --> 00:07:35,204
对，你不知道小队长要有什么样的心智

123
00:07:35,288 --> 00:07:37,874
对唯一当过小队长的人这么说真有趣

124
00:07:38,499 --> 00:07:40,585
-在129队，记得吗？-没错

125
00:07:40,668 --> 00:07:42,920
对哦，那你怎么没申请？

126
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
因为那份工作会把人搞疯

127
00:07:45,173 --> 00:07:46,174
看看你们两个

128
00:07:53,806 --> 00:07:55,099
队长

129
00:07:55,808 --> 00:07:56,976
你还好吗？

130
00:07:57,560 --> 00:08:00,104
还好，怎么会不好？

131
00:08:00,730 --> 00:08:02,148
你好像…

132
00:08:04,567 --> 00:08:05,568
没什么

133
00:08:06,569 --> 00:08:07,820
大伙

134
00:08:07,904 --> 00:08:09,030
-怀亚特，你好 -老兄

135
00:08:09,113 --> 00:08:11,032
-怀亚特，好家伙 -怀亚特

136
00:08:11,115 --> 00:08:12,283
你怎么会来？

137
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
其实我想找你爸，他在吗？

138
00:08:15,244 --> 00:08:16,579
在，他应该在办公室里

139
00:08:17,163 --> 00:08:18,164
谢了

140
00:08:19,540 --> 00:08:21,709
你说那是怎么回事？

141
00:08:33,054 --> 00:08:34,639
怀亚特，你怎么来了？

142
00:08:34,722 --> 00:08:36,557
斯特兰德队长，你有空吗？

143
00:08:36,641 --> 00:08:38,017
为了你，当然有

144
00:08:38,935 --> 00:08:40,728
其实不是为了我

145
00:08:40,811 --> 00:08:42,146
是为了我爸

146
00:08:42,647 --> 00:08:44,815
他说你之前去找过他

147
00:08:44,899 --> 00:08:47,193
寻求下任小队长人选的建议

148
00:08:47,777 --> 00:08:48,986
对，没错

149
00:08:49,070 --> 00:08:51,864
听着，我爱我爸，但有时候

150
00:08:51,948 --> 00:08:56,661
他会很烦人地既爱面子又太谦虚

151
00:08:56,744 --> 00:08:59,163
你知道…我的意思吗？

152
00:08:59,247 --> 00:09:01,332
我不太确定

153
00:09:04,585 --> 00:09:07,797
事实是，我爸…

154
00:09:07,880 --> 00:09:11,676
他对于你应该选的人，并没有实话实说

155
00:09:12,677 --> 00:09:14,428
他有说我应该选谁吗？

156
00:09:14,512 --> 00:09:16,222
他自己

157
00:09:16,305 --> 00:09:18,891
他想做，好吗？他想要回这个职位

158
00:09:18,975 --> 00:09:20,226
他想到不行

159
00:09:20,309 --> 00:09:21,602
他怎么都没吭声？

160
00:09:21,686 --> 00:09:23,479
他不想让你难为

161
00:09:23,563 --> 00:09:25,856
即使那代表他会很难受

162
00:09:26,857 --> 00:09:30,695
我住在他家时，他有个计划

163
00:09:31,737 --> 00:09:34,198
我的物理治疗和职能治疗

164
00:09:35,157 --> 00:09:37,368
而他很棒，真的很了不起

165
00:09:37,451 --> 00:09:40,162
但现在我搬出去了

166
00:09:40,246 --> 00:09:42,623
格蕾丝又在世界的另一边

167
00:09:42,707 --> 00:09:45,459
他变得漫无目的

168
00:09:45,960 --> 00:09:46,961
我会打给他

169
00:09:48,087 --> 00:09:49,839
以朋友还是队长的身份？

170
00:09:50,423 --> 00:09:52,717
我不再是他的队长了，他退休了

171
00:09:53,301 --> 00:09:56,137
我知道，但他离职不是因为他想走

172
00:09:56,220 --> 00:09:57,930
对吧？他离职是为了照顾我

173
00:09:58,014 --> 00:10:00,433
你比任何人都了解那种牺牲

174
00:10:00,516 --> 00:10:02,768
拜托，他真的需要这工作

175
00:10:02,852 --> 00:10:05,896
他今天有卡车司机的面试耶

176
00:10:05,980 --> 00:10:07,815
-真的吗？-真的

177
00:10:07,898 --> 00:10:09,650
那是很好的工作

178
00:10:09,734 --> 00:10:13,237
但你我都知道，他在世上只有一个使命

179
00:10:13,321 --> 00:10:14,739
那就是当消防员

180
00:10:14,822 --> 00:10:15,823
听着

181
00:10:17,283 --> 00:10:22,038
他不在的这12个月里，有亮眼的候选人出现了

182
00:10:22,121 --> 00:10:25,082
他们扛起你爸必须放下的重担

183
00:10:25,666 --> 00:10:28,169
尤其是保罗和玛尚

184
00:10:28,878 --> 00:10:32,173
你很清楚他们的才能，你在调度中心跟他们配合过

185
00:10:32,256 --> 00:10:34,300
-所以我突然忘掉那一切 -对

186
00:10:34,383 --> 00:10:37,720
就因为我以前那位出色的小队长

187
00:10:37,803 --> 00:10:42,099
突然想讨回他的职位，真的公平吗？

188
00:10:42,183 --> 00:10:47,396
他现在还是很出色和不可思议

189
00:10:48,689 --> 00:10:49,982
很抱歉

190
00:10:51,233 --> 00:10:52,234
我做不到

191
00:10:54,987 --> 00:10:56,739
报案中心，有什么紧急情况？

192
00:10:58,115 --> 00:10:59,116
什么？

193
00:10:59,992 --> 00:11:01,285
手机给我，玛茜

194
00:11:01,369 --> 00:11:03,954
好，我朋友刚刚做了超蠢的事

195
00:11:04,038 --> 00:11:05,039
怎么发生的？

196
00:11:05,122 --> 00:11:07,291
我们有个抖音账号叫「女孩谣谣」

197
00:11:07,375 --> 00:11:08,584
我们是民谣乐团

198
00:11:08,668 --> 00:11:12,505
玛茜认为我们能靠，「塞进嘴里」挑战增加追踪人数

199
00:11:12,588 --> 00:11:14,173
因为那总是有好下场

200
00:11:14,256 --> 00:11:17,093
-情况有多糟？-蛮糟的

201
00:11:18,177 --> 00:11:19,178
玛茜

202
00:11:23,933 --> 00:11:26,811
-好，TK，检查她的生命征象 -收到

203
00:11:26,894 --> 00:11:30,231
玛茜，我是汤米，我们会仔细看看你，好吗？

204
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
你感觉如何？

205
00:11:35,903 --> 00:11:37,446
她说痛死了

206
00:11:37,530 --> 00:11:40,324
好，我看得出原因是什么

207
00:11:40,408 --> 00:11:41,742
它彻底卡住了

208
00:11:43,869 --> 00:11:46,414
她不懂怎么会放得进去、拿不出来

209
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
紧急照护基本知识

210
00:11:48,290 --> 00:11:51,168
把东西塞进去比拉出来容易多了

211
00:11:51,252 --> 00:11:53,963
你脸颊的组织已经开始肿胀

212
00:11:55,005 --> 00:11:56,465
TK，数字是多少？

213
00:11:56,549 --> 00:11:59,677
氧气和血压正常，但她的心率接近120，队长

214
00:11:59,760 --> 00:12:01,262
一定是因为压力

215
00:12:01,345 --> 00:12:04,223
没关系，我们会准备送你到医院

216
00:12:04,849 --> 00:12:06,976
她想知道能不能在这处理好

217
00:12:07,059 --> 00:12:10,312
我们没有保险，负担不起救护车或住院的费用

218
00:12:12,022 --> 00:12:16,986
好吧，南希…给我钳子，还有大量凡士林

219
00:12:17,069 --> 00:12:18,154
收到

220
00:12:20,823 --> 00:12:22,992
好，队长，帮她润滑好了

221
00:12:23,075 --> 00:12:25,578
好，我要你尽量别动

222
00:12:26,454 --> 00:12:28,372
-TK，把她好好固定住 -是，队长

223
00:12:31,208 --> 00:12:32,293
好，来吧

224
00:12:32,376 --> 00:12:33,836
民谣女孩#022，8人观看，直播

225
00:12:34,336 --> 00:12:35,713
你在直播过程吗？

226
00:12:35,796 --> 00:12:38,132
感觉不直播蛮可惜的

227
00:12:38,215 --> 00:12:39,717
其实没关系

228
00:12:39,800 --> 00:12:42,011
没关系，让你们所有追踪者上一课

229
00:12:42,094 --> 00:12:44,305
所有…的八个追踪者，好

230
00:12:46,015 --> 00:12:50,102
这就是人们玩抖音挑战的下场

231
00:12:50,186 --> 00:12:53,105
它们会让你陷入危险之中

232
00:12:53,856 --> 00:12:57,735
让你在心爱的人面前做出傻事

233
00:12:57,818 --> 00:12:59,528
他们会说他们也爱你

234
00:12:59,612 --> 00:13:02,656
但相信我，抖音会毁了你们的…

235
00:13:05,910 --> 00:13:06,869
该死的人生

236
00:13:13,250 --> 00:13:17,755
-交给我 -什么？好…好

237
00:13:22,301 --> 00:13:23,636
126队消防车

238
00:13:24,220 --> 00:13:27,598
我做过很多艰难的决定，但这是难中之难

239
00:13:28,766 --> 00:13:30,768
你是这个消防站的重要成员

240
00:13:30,851 --> 00:13:34,563
你的才能、奉献、专业精神、热忱…

241
00:13:34,647 --> 00:13:35,898
都高人一等

242
00:13:35,981 --> 00:13:38,692
你有一天会成为优秀的小队长

243
00:13:39,902 --> 00:13:43,280
但很抱歉，消防员，不是今天

244
00:13:47,868 --> 00:13:49,119
你什么都没说

245
00:13:49,203 --> 00:13:51,247
我不知道该说什么

246
00:13:51,330 --> 00:13:52,498
好，很好，继续

247
00:13:52,581 --> 00:13:54,416
我是不知道该怎么回应

248
00:13:55,543 --> 00:13:57,878
马特奥，我即将粉碎某个人的希望和梦想

249
00:13:57,962 --> 00:13:59,922
你起码能好好当个对戏伙伴

250
00:14:00,005 --> 00:14:02,633
我必须知道我是玛尚还是保罗

251
00:14:02,716 --> 00:14:05,636
因为他们大受打击时会有不同反应

252
00:14:05,719 --> 00:14:07,680
我是该那样开始，好，你是保罗

253
00:14:07,763 --> 00:14:09,390
要命，他没得到这份工作？

254
00:14:09,473 --> 00:14:11,559
-配合一下，快点 -可怜的家伙

255
00:14:11,642 --> 00:14:12,768
好吧

256
00:14:12,852 --> 00:14:16,689
如果我是保罗，我应该会思考一下

257
00:14:17,356 --> 00:14:18,399
消化这件事

258
00:14:19,108 --> 00:14:24,738
-说：「没关系，队长，别放在心上」 -那就好

259
00:14:24,822 --> 00:14:27,157
但接着我会抿起嘴唇，然后说

260
00:14:27,241 --> 00:14:29,326
「其实我说谎，这样很过分，队长

261
00:14:29,410 --> 00:14:30,703
我真是失望透顶

262
00:14:30,786 --> 00:14:33,163
不只是对这个决定，对你也是」

263
00:14:33,247 --> 00:14:35,040
对我？真讨厌

264
00:14:36,166 --> 00:14:37,585
好，换玛尚的部分

265
00:14:37,668 --> 00:14:40,754
如果你不选保罗，为什么要看玛尚的反应？

266
00:14:41,755 --> 00:14:46,010
天啊，，你选择升职人选，是看谁比较容易拒绝吗？

267
00:14:46,093 --> 00:14:49,179
你这种说法，听起来真冷酷无情

268
00:14:49,263 --> 00:14:51,640
队长，期限是今天，你必须决定

269
00:14:51,724 --> 00:14:53,809
保罗和玛尚是很棒的候选人

270
00:14:53,893 --> 00:14:55,978
我没办法在弹指之间做出决定

271
00:14:56,061 --> 00:14:57,062
萨诺斯就行

272
00:14:57,146 --> 00:14:59,607
他弹弹指头就随机杀掉半个漫威宇宙

273
00:14:59,690 --> 00:15:01,317
只为了让另一半生存

274
00:15:01,400 --> 00:15:04,069
那样很冷血，无关个人恩怨

275
00:15:04,153 --> 00:15:05,905
他只看数字

276
00:15:05,988 --> 00:15:07,489
只看数字

277
00:15:08,073 --> 00:15:10,701
马特奥，太聪明了

278
00:15:10,784 --> 00:15:11,827
我知道

279
00:15:13,329 --> 00:15:14,580
为什么？

280
00:15:17,750 --> 00:15:20,002
队长，创伤敷料都补满了

281
00:15:20,085 --> 00:15:21,420
很好

282
00:15:22,880 --> 00:15:24,089
崔佛

283
00:15:28,177 --> 00:15:29,470
队长，一切还好吗？

284
00:15:29,553 --> 00:15:32,181
一切都很好啊，很好，怎么了？

285
00:15:32,264 --> 00:15:33,849
没事

286
00:15:33,933 --> 00:15:36,894
不，说吧，快说

287
00:15:36,977 --> 00:15:39,355
你今天好像有点心浮气躁

288
00:15:39,438 --> 00:15:41,857
心浮气躁？怎么说？

289
00:15:41,941 --> 00:15:45,653
你今天早上一眨眼就吃掉半打甜甜圈

290
00:15:45,736 --> 00:15:48,530
-对 -还有那些关于抖音的怨言

291
00:15:49,657 --> 00:15:50,908
好，我承认

292
00:15:50,991 --> 00:15:55,162
我今天可能让私人情绪影响到工作了

293
00:15:56,664 --> 00:15:58,749
我昨晚向崔佛求婚了

294
00:15:58,832 --> 00:16:01,168
什么？而他拒绝了？

295
00:16:01,251 --> 00:16:02,252
好

296
00:16:02,962 --> 00:16:04,046
我本来不想讲话

297
00:16:04,129 --> 00:16:06,423
但我总觉得他根本配不上你

298
00:16:07,299 --> 00:16:08,509
他答应了

299
00:16:09,510 --> 00:16:11,261
那…请当我没说

300
00:16:11,345 --> 00:16:13,722
谢谢你，但他答应是有条件的

301
00:16:13,806 --> 00:16:15,015
什么条件？

302
00:16:16,475 --> 00:16:18,686
我们必须先跟卡珊卓谈谈

303
00:16:18,769 --> 00:16:20,062
你前妻卡珊卓？

304
00:16:20,145 --> 00:16:21,480
-她必须…-审核你？

305
00:16:21,563 --> 00:16:23,232
审核我，对

306
00:16:23,315 --> 00:16:28,070
要经过她正式认可，崔佛才会同意娶我

307
00:16:28,153 --> 00:16:31,281
崔佛何必给他前妻那么大的权力？

308
00:16:31,365 --> 00:16:34,910
那大概是他们离婚协议的一部分

309
00:16:35,494 --> 00:16:40,708
像是她同意让他和梅乐蒂搬到德克萨斯

310
00:16:41,333 --> 00:16:44,086
条件是如果他要再婚

311
00:16:45,004 --> 00:16:47,923
她有权力批准他把谁带进女儿的生活

312
00:16:48,007 --> 00:16:49,717
或是撤销协议

313
00:16:49,800 --> 00:16:51,260
真有手段

314
00:16:51,343 --> 00:16:53,929
对，她掌控了一切

315
00:16:54,013 --> 00:16:56,932
如果崔佛的前妻这么做是为了梅乐蒂

316
00:16:57,016 --> 00:17:01,311
那听起来…她的立意似乎很良善

317
00:17:01,395 --> 00:17:03,439
你爱崔佛，对吧？

318
00:17:03,522 --> 00:17:06,275
查尔斯走后，我第一次有这种感觉

319
00:17:07,735 --> 00:17:12,489
那么大费周章搞这场秀也许是值得的

320
00:17:12,573 --> 00:17:16,577
-是啊 -只有我也就算了

321
00:17:16,660 --> 00:17:18,495
但她觉得那样不够

322
00:17:19,371 --> 00:17:22,708
她想要当面审核伊薇和伊兹

323
00:17:23,292 --> 00:17:26,128
虽然我很爱崔佛，但我要是…

324
00:17:26,754 --> 00:17:29,048
让人拷问我女儿，就太可恶了

325
00:17:31,341 --> 00:17:37,014
我能想到最大的赞美，就是这个选择让我非常痛苦

326
00:17:37,514 --> 00:17:39,725
那你的决定是什么？

327
00:17:39,808 --> 00:17:43,604
我决定不做决定，这就是我的决定

328
00:17:43,687 --> 00:17:46,982
什么？队长，这样太扯了，你必须选一个人

329
00:17:47,066 --> 00:17:50,694
你们俩最近都参加了，德克萨斯最难的公务员考试

330
00:17:50,778 --> 00:17:52,738
奥斯汀消防局的晋升考试

331
00:17:52,821 --> 00:17:55,616
我收到你们的分数了，让它们来决定吧

332
00:17:55,699 --> 00:17:57,367
好，赢家胜出

333
00:17:58,327 --> 00:18:01,413
好，玛尚，先来看你的成绩

334
00:18:01,497 --> 00:18:02,873
关键时刻到了

335
00:18:02,956 --> 00:18:07,753
你的分数是98.78分

336
00:18:07,836 --> 00:18:09,713
追平消防局有史以来的纪录

337
00:18:09,797 --> 00:18:11,632
我的天啊

338
00:18:11,715 --> 00:18:12,883
我的天啊

339
00:18:14,134 --> 00:18:15,260
恭喜你，玛尚

340
00:18:15,344 --> 00:18:16,345
谢了

341
00:18:17,346 --> 00:18:19,473
好，保罗，来看你的吧

342
00:18:19,556 --> 00:18:21,809
一定要吗？不用看了，没关系

343
00:18:23,811 --> 00:18:24,895
怎么了？那么差吗？

344
00:18:25,729 --> 00:18:26,897
岂止如此

345
00:18:26,980 --> 00:18:29,858
可恶，我就知道，我参加标准化测验总是想太多

346
00:18:29,942 --> 00:18:31,318
从大学入学模拟考就是

347
00:18:31,401 --> 00:18:33,320
你的分数是98.78分

348
00:18:33,403 --> 00:18:35,614
-什么？-不对，那是我的分数

349
00:18:35,697 --> 00:18:36,865
有史以来的纪录

350
00:18:36,949 --> 00:18:37,991
你们同分

351
00:18:38,492 --> 00:18:39,743
我们同分？不，等等

352
00:18:39,827 --> 00:18:41,078
你说我们同分？

353
00:18:42,079 --> 00:18:43,831
你们同分

354
00:18:57,302 --> 00:18:59,054
你确定卡车对齐了吗？

355
00:18:59,138 --> 00:19:02,057
这么大的车，下去看看可不丢脸

356
00:19:04,184 --> 00:19:09,857
先生，我学到的是，重点不在于你看到的…

357
00:19:13,944 --> 00:19:15,154
而是你感觉到的

358
00:19:18,866 --> 00:19:20,617
你开这种车多久了？

359
00:19:21,118 --> 00:19:23,370
没开过，我不是职业驾驶

360
00:19:23,453 --> 00:19:26,832
但我以前开的云梯车只比它短一点

361
00:19:26,915 --> 00:19:27,958
你是消防员

362
00:19:28,542 --> 00:19:29,543
以前是

363
00:19:30,043 --> 00:19:31,170
真不错

364
00:19:31,795 --> 00:19:33,046
他们开除你之类的？

365
00:19:33,130 --> 00:19:34,923
不是，不是那样的

366
00:19:35,007 --> 00:19:36,717
我为了家人不得不退休

367
00:19:36,800 --> 00:19:39,845
但…柏莱福先生，我是个勤奋的人

368
00:19:40,470 --> 00:19:45,058
我有良好的驾驶纪录，和有效的职业驾照，雇用我就对了

369
00:19:45,684 --> 00:19:49,980
好吧，你准备一下，现在就上路

370
00:19:50,522 --> 00:19:52,357
你说现在…是指现在吗？

371
00:19:52,441 --> 00:19:55,986
就是现在，试跑一趟

372
00:19:56,069 --> 00:19:59,907
看你怎么穿过城市，怎么在车流中操控卡车

373
00:20:01,533 --> 00:20:02,868
这样有问题吗？

374
00:20:04,077 --> 00:20:08,207
没有，我可以打给岳父母，请他们到幼儿园接我女儿

375
00:20:08,290 --> 00:20:10,834
很好，打吧，如果顺利的话

376
00:20:10,918 --> 00:20:13,545
我要你周四开车去塔科马

377
00:20:14,296 --> 00:20:16,173
塔科马？不行，先生

378
00:20:16,256 --> 00:20:18,967
我只想做短程运输工作

379
00:20:19,051 --> 00:20:21,637
像是沃思堡到赛金之类的

380
00:20:21,720 --> 00:20:24,014
我最好的员工前十字韧带断裂

381
00:20:24,097 --> 00:20:28,143
我有一百份牛肉必须马上运走

382
00:20:28,644 --> 00:20:31,396
双倍薪水，你还能吃一堆肋眼牛排

383
00:20:32,648 --> 00:20:33,649
你说呢？

384
00:20:35,817 --> 00:20:37,486
我最好打给我老婆

385
00:20:38,111 --> 00:20:39,112
聪明人

386
00:20:44,326 --> 00:20:45,577
格蕾丝，你听得到吗？

387
00:20:46,745 --> 00:20:50,499
您要联系的无线用户无法接听电话

388
00:20:50,582 --> 00:20:51,583
可恶

389
00:20:59,675 --> 00:21:01,426
爸，面试进行得如何？

390
00:21:01,510 --> 00:21:02,552
还在进行中

391
00:21:02,636 --> 00:21:05,055
老板说我把车停得太好了

392
00:21:05,138 --> 00:21:07,140
他要我直接试开一趟

393
00:21:08,475 --> 00:21:10,227
太棒了，你开心吗？

394
00:21:10,310 --> 00:21:14,147
问题是，现在他希望我开长程到沿海地区

395
00:21:14,231 --> 00:21:15,440
这周就开始

396
00:21:16,566 --> 00:21:19,152
你说过你需要走出户外，对吧？

397
00:21:19,695 --> 00:21:21,446
对，免得我焦虑起来

398
00:21:21,530 --> 00:21:24,283
但如果我在塔科马，要怎么照顾查莉？

399
00:21:24,366 --> 00:21:26,368
她在这里有三个祖父母

400
00:21:26,451 --> 00:21:29,162
再说，还有我跟黎安能帮忙

401
00:21:29,246 --> 00:21:31,081
我不能麻烦你们，怀亚特

402
00:21:31,164 --> 00:21:33,667
你们有自己的家庭要操烦，所以…

403
00:21:33,750 --> 00:21:37,296
我知道我现在该做什么了

404
00:21:37,379 --> 00:21:38,297
做什么？

405
00:21:38,380 --> 00:21:42,634
我必须回到消防站，放下身段

406
00:21:42,718 --> 00:21:45,512
求欧文让我做以前的工作

407
00:21:46,221 --> 00:21:48,348
好，我不…不建议你那么做

408
00:21:48,432 --> 00:21:52,144
前几天晚上，你还说我必须回去

409
00:21:52,227 --> 00:21:54,479
牺牲我的自尊，直接问他

410
00:21:54,563 --> 00:21:57,357
我是说过，但是…

411
00:21:59,276 --> 00:22:01,153
那对你不会有任何好处

412
00:22:02,195 --> 00:22:03,572
你怎么知道？

413
00:22:04,948 --> 00:22:06,533
因为我已经试过了

414
00:22:08,076 --> 00:22:09,119
什么？

415
00:22:09,786 --> 00:22:11,246
我早上去过他的办公室

416
00:22:11,330 --> 00:22:14,333
很抱歉我没跟你说，但我得替你争取

417
00:22:16,752 --> 00:22:18,837
我没办法说服他，爸

418
00:22:20,505 --> 00:22:22,966
我让你失望了，对不起

419
00:22:23,050 --> 00:22:24,676
别这么说，听着

420
00:22:24,760 --> 00:22:26,053
没关系

421
00:22:26,553 --> 00:22:28,221
你从没让我失望，好吗？

422
00:22:28,889 --> 00:22:30,140
好

423
00:22:30,223 --> 00:22:34,436
那就这样吧，我会接受这项测试

424
00:22:34,519 --> 00:22:35,520
我会好好表现

425
00:22:35,604 --> 00:22:36,980
然后我们见个面

426
00:22:37,564 --> 00:22:42,444
全家人一起把所有细节谈清楚

427
00:22:42,527 --> 00:22:43,612
就这么说定？

428
00:22:44,196 --> 00:22:45,489
-好 -好吧

429
00:22:46,365 --> 00:22:47,491
我爱你

430
00:22:50,869 --> 00:22:53,538
今天是大日子

431
00:22:53,622 --> 00:22:55,207
你准备好独唱表演了吗？

432
00:22:55,290 --> 00:22:57,042
我不知道，爹地

433
00:22:57,125 --> 00:22:59,836
-怎么会不知道？-万一我很逊呢？

434
00:23:00,504 --> 00:23:02,881
你这么说只是因为你怯场

435
00:23:02,964 --> 00:23:04,341
你的独唱会很棒的

436
00:23:05,133 --> 00:23:07,302
你何不唱给我听？

437
00:23:07,386 --> 00:23:08,845
我不想唱

438
00:23:09,638 --> 00:23:11,807
为什么？我很想听啊

439
00:23:11,890 --> 00:23:15,185
如果你这么想听，为什么不来？

440
00:23:15,268 --> 00:23:17,729
茱莉叶宝贝，我们谈过这件事

441
00:23:17,813 --> 00:23:20,357
爹地要为一场大婚礼布置花艺

442
00:23:20,440 --> 00:23:24,236
我得比大家早到，为他们特别的日子布置得美美的

443
00:23:24,319 --> 00:23:28,448
不只是今天，你什么都不参加

444
00:23:30,534 --> 00:23:32,828
你总是错过我的独唱

445
00:23:34,913 --> 00:23:36,289
我跟你说

446
00:23:36,373 --> 00:23:38,625
如果你为我唱独唱的部分

447
00:23:39,126 --> 00:23:42,087
今天就是我最后一次错过你的独唱

448
00:23:42,170 --> 00:23:43,839
你保证吗？

449
00:23:43,922 --> 00:23:44,965
我保证

450
00:23:45,882 --> 00:23:47,217
好

451
00:23:48,468 --> 00:23:54,099
这里很少听到令人灰心的话语

452
00:23:54,182 --> 00:23:58,061
天空也不会整天布满乌云

453
00:23:59,938 --> 00:24:00,981
真好听

454
00:24:01,064 --> 00:24:03,483
-你真的这么认为？-真的

455
00:24:03,567 --> 00:24:05,610
真有趣

456
00:24:05,694 --> 00:24:08,864
有个人从货物火车的车顶上朝我挥手

457
00:24:08,947 --> 00:24:10,282
真的很有趣

458
00:24:12,159 --> 00:24:13,535
好，茱莉叶

459
00:24:15,495 --> 00:24:16,580
祝你表演顺利

460
00:24:17,831 --> 00:24:20,250
记得你的保证，爸

461
00:24:22,502 --> 00:24:25,172
今天是你最后一次错过哦

462
00:24:25,672 --> 00:24:26,798
我不会忘记的

463
00:24:27,966 --> 00:24:30,552
-我爱你 -我爱你，爹地，再见

464
00:24:32,262 --> 00:24:33,889
今天是最后一次

465
00:24:53,742 --> 00:24:55,410
报案中心，有什么紧急情况？

466
00:24:55,494 --> 00:24:56,745
有火车出轨了

467
00:24:56,828 --> 00:24:58,413
报案中心，有什么紧急情况？

468
00:24:58,497 --> 00:25:00,832
有些货物滚下山坡，到处都有火

469
00:25:00,916 --> 00:25:02,918
-报案中心，有什么紧急情况？-快派人来救援

470
00:25:03,001 --> 00:25:05,420
-报案中心，有什么紧急情况？-就在大学旁边，快点

471
00:25:05,504 --> 00:25:08,173
-你们得派人来救援 -天啊，简直是一场恶梦

472
00:25:22,020 --> 00:25:24,064
好，我们得彻底疏散这个校园

473
00:25:24,147 --> 00:25:26,608
-后退，请大家后退 -后退

474
00:25:26,691 --> 00:25:28,235
请大家后退，往后退

475
00:25:28,318 --> 00:25:30,737
玛尚，在云梯车上设置水枪

476
00:25:31,321 --> 00:25:33,240
用所有泡沫扑灭这些火势

477
00:25:33,323 --> 00:25:35,534
-是，队长 -等等，那场火呢？

478
00:25:39,037 --> 00:25:40,163
那一定是引擎

479
00:25:40,747 --> 00:25:42,582
注意看看有没有生还者

480
00:25:42,666 --> 00:25:44,334
126队最早抵达现场

481
00:25:44,417 --> 00:25:46,503
我们有多个灾害现场

482
00:25:47,212 --> 00:25:48,296
一个在铁轨上

483
00:25:48,797 --> 00:25:51,508
第二个在南山脊下方

484
00:25:51,591 --> 00:25:53,969
我需要任何有关这列火车的资讯

485
00:25:54,052 --> 00:25:56,054
好，铁路运输控制员说

486
00:25:56,137 --> 00:26:00,016
这是有52节车厢的货物列车，从旗杆市载着混合货物出发

487
00:26:00,100 --> 00:26:03,228
它显然以建议速度的两倍，通过转辙器，因而出轨

488
00:26:03,311 --> 00:26:05,939
什么样的混合货物？我得掌握情况

489
00:26:06,022 --> 00:26:08,650
抱歉，我们还在努力取得清单

490
00:26:08,733 --> 00:26:10,902
公司说他们在两分钟前

491
00:26:10,986 --> 00:26:12,654
跟司机失去联系

492
00:26:13,363 --> 00:26:15,657
除了一名司机，有其他组员吗？

493
00:26:15,740 --> 00:26:19,369
只有他，公司用一人团队缩减开支

494
00:26:19,452 --> 00:26:21,037
那确实会增加利润

495
00:26:21,121 --> 00:26:24,874
但我接到一名汽车驾驶的报案电话，他被困在出轨现场

496
00:26:24,958 --> 00:26:27,252
不过我失去跟他的联系了

497
00:26:27,335 --> 00:26:28,545
我们会找到他的

498
00:26:28,628 --> 00:26:30,338
好，请把郡内所有防护装

499
00:26:30,422 --> 00:26:33,091
和城市搜救车派到这座山脚下

500
00:26:33,174 --> 00:26:36,595
通知所有消防车，尽快用云梯车的水管来灭火

501
00:26:36,678 --> 00:26:39,431
收到，129队随时会到场

502
00:26:40,140 --> 00:26:41,641
盖尔和瑞卡多，建立警戒线

503
00:26:41,725 --> 00:26:43,768
我不要任何平民跑进来

504
00:26:43,852 --> 00:26:46,605
拜托，谁去把铃声关掉

505
00:26:54,070 --> 00:26:56,906
队长说火车司机可能还困在里面

506
00:26:56,990 --> 00:26:58,450
你找那边，我找这边

507
00:26:58,533 --> 00:26:59,534
遵命

508
00:27:06,833 --> 00:27:09,294
奥斯汀消防队，里面有人吗？

509
00:27:10,253 --> 00:27:11,630
奥斯汀消防队

510
00:27:11,713 --> 00:27:13,882
玛尚，火车头这里现在就需要泡沫

511
00:27:13,965 --> 00:27:14,966
处理中

512
00:27:15,050 --> 00:27:16,426
你听得到吗？

513
00:27:16,509 --> 00:27:18,428
-火车司机在里面 -什么？

514
00:27:21,097 --> 00:27:22,098
-我没了 -我也是

515
00:27:22,182 --> 00:27:23,892
-有人点了泡沫吗？-对

516
00:27:27,395 --> 00:27:28,229
好了

517
00:27:28,313 --> 00:27:30,357
-支援得好，玛尚 -好说

518
00:27:30,440 --> 00:27:33,485
你们去D面灭火，D面的车厢，好吗？

519
00:27:33,568 --> 00:27:34,861
三叉撬棒

520
00:27:41,660 --> 00:27:42,952
马特奥

521
00:27:43,036 --> 00:27:45,413
先生，你听得到吗？

522
00:27:46,456 --> 00:27:48,166
-他的肩膀，好 -好

523
00:27:48,249 --> 00:27:50,251
快来帮忙，我们找到司机了

524
00:27:50,335 --> 00:27:52,629
-小心，好了 -救护员

525
00:27:54,047 --> 00:27:55,048
来吧

526
00:27:55,131 --> 00:27:56,466
-你抓好他了？-对

527
00:27:58,093 --> 00:28:00,303
-队长 -好，一、二、三

528
00:28:01,930 --> 00:28:04,391
我们还没有机会帮他检查，但他没反应

529
00:28:04,474 --> 00:28:05,684
TK，检查生命征象

530
00:28:05,767 --> 00:28:07,644
南希，帮他接上除颤仪

531
00:28:08,228 --> 00:28:09,437
队长，他的嘴唇发蓝

532
00:28:09,521 --> 00:28:13,942
他发绀了，但口部没有吸入烟雾的迹象

533
00:28:14,776 --> 00:28:19,239
真奇怪，他似乎没有明显的外伤

534
00:28:19,322 --> 00:28:21,074
他在出轨前就倒了吗？

535
00:28:21,157 --> 00:28:24,035
心率是170，他心室颤动，他快不行了，队长

536
00:28:24,119 --> 00:28:25,328
好，南希，电击板

537
00:28:29,874 --> 00:28:31,584
好，大家退开

538
00:28:33,420 --> 00:28:34,462
没动静

539
00:28:34,963 --> 00:28:37,465
再一次，退开

540
00:28:39,801 --> 00:28:40,885
那是什么玩意？

541
00:28:42,095 --> 00:28:43,805
好像是一小块潜艇堡

542
00:28:46,141 --> 00:28:49,102
-这一切是潜艇堡造成的？-队长，他有呼吸了

543
00:28:49,185 --> 00:28:50,603
他恢复血色了

544
00:28:50,687 --> 00:28:51,896
也有脉搏了

545
00:28:55,233 --> 00:28:56,234
发生什么事？

546
00:28:57,235 --> 00:28:58,778
先生，你发生意外了

547
00:29:00,196 --> 00:29:01,364
-天啊 -慢慢来

548
00:29:01,448 --> 00:29:03,199
-好 -天啊，这是我搞的？

549
00:29:03,283 --> 00:29:04,743
好，我要你躺着

550
00:29:04,826 --> 00:29:08,121
先生，我们需要火车的货物清单

551
00:29:08,204 --> 00:29:10,457
我们得知道那些货柜装过什么

552
00:29:10,540 --> 00:29:13,168
好，在我的手机里，我把档案传给你

553
00:29:13,251 --> 00:29:15,211
队长，司机的情况安全、稳定

554
00:29:15,295 --> 00:29:17,088
他正把货物清单传给我们

555
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
很好，你们得回到下面来

556
00:29:18,923 --> 00:29:20,258
收到，队长

557
00:29:28,391 --> 00:29:30,226
队长，怎么了？

558
00:29:32,979 --> 00:29:33,980
你们听到了吗？

559
00:29:36,065 --> 00:29:37,066
那是汽车喇叭

560
00:29:41,488 --> 00:29:42,489
从哪传来的？

561
00:29:49,954 --> 00:29:52,165
应该是外后照镜

562
00:29:53,249 --> 00:29:54,459
调度中心

563
00:29:54,542 --> 00:29:56,085
收到，126队

564
00:29:56,920 --> 00:29:58,546
我们找到失联的汽车驾驶了

565
00:30:15,647 --> 00:30:18,900
根据货物清单，多数车厢载着惰性物质

566
00:30:18,983 --> 00:30:21,236
大豆、钢筋那一类的

567
00:30:21,319 --> 00:30:23,488
有些车厢载着高危害物质

568
00:30:23,571 --> 00:30:26,241
杀虫剂、氯气，甚至是有毒废料

569
00:30:26,324 --> 00:30:28,743
贾西亚队长，化学灾害组必须待命

570
00:30:28,827 --> 00:30:30,119
我们会全天候待命

571
00:30:30,203 --> 00:30:33,373
我们现在最关心的，是要让火势远离这个车厢

572
00:30:33,456 --> 00:30:36,876
它装着两万八千加仑的丙烷，那玩意受热就会…

573
00:30:36,960 --> 00:30:37,961
砰

574
00:30:38,711 --> 00:30:43,007
我需要129队支援我的队员，他们正在火场奋战

575
00:30:43,091 --> 00:30:44,175
-好的 -好

576
00:30:44,259 --> 00:30:46,344
129队，你们听到指挥官的话了，上工吧

577
00:30:47,011 --> 00:30:49,597
好，队长，我们用气垫稳住货柜了

578
00:30:49,681 --> 00:30:50,765
摄影机要进去了

579
00:30:50,849 --> 00:30:52,016
好，我们上

580
00:30:54,811 --> 00:30:56,187
好了

581
00:30:58,231 --> 00:30:59,482
你们看得到东西吗？

582
00:31:01,150 --> 00:31:03,319
你们在后座，再进去一点

583
00:31:03,403 --> 00:31:04,404
收到

584
00:31:06,531 --> 00:31:07,824
那就是他

585
00:31:07,907 --> 00:31:10,368
先生，我是奥斯汀消防队的，欧文斯特兰德队长

586
00:31:10,910 --> 00:31:13,997
如果你听得到，能给我某种回应吗？

587
00:31:14,080 --> 00:31:15,081
救我

588
00:31:15,164 --> 00:31:17,166
好，我们得徒手救他出来

589
00:31:17,250 --> 00:31:18,793
我会进去，备好我的工具

590
00:31:19,836 --> 00:31:21,921
队长，你不能进去，太不稳定了

591
00:31:22,005 --> 00:31:24,549
我知道，所以我只敢派我自己进去

592
00:31:24,632 --> 00:31:26,467
队长，但有人得爬过

593
00:31:26,551 --> 00:31:28,052
不到三英尺的空间

594
00:31:28,845 --> 00:31:31,472
那个人不是你，队长，你太高了

595
00:31:33,641 --> 00:31:34,684
必须由我进去

596
00:31:34,767 --> 00:31:36,144
好吧，收到

597
00:31:36,227 --> 00:31:37,687
祝你好运

598
00:31:37,770 --> 00:31:41,482
稍早有货物列车出轨，造成一片混乱

599
00:31:41,566 --> 00:31:42,817
使山坡陷入火海

600
00:31:42,901 --> 00:31:44,694
你们在做什么？

601
00:31:44,777 --> 00:31:47,071
-不好意思，这是现场直播 -回到外围去

602
00:31:47,155 --> 00:31:48,615
那在半哩外，走吧

603
00:31:48,698 --> 00:31:49,991
-各位都听到了 -走吧

604
00:31:50,074 --> 00:31:51,993
报道到此，但六点会有更多消息

605
00:31:52,076 --> 00:31:54,203
走吧，抱歉，我只想维护大家的安全

606
00:31:54,287 --> 00:31:55,955
-当然，我们了解 -快走

607
00:31:56,039 --> 00:31:57,832
-快走 -我们都有工作要做

608
00:31:59,584 --> 00:32:01,044
肯尼，你在干嘛？

609
00:32:01,127 --> 00:32:02,629
收东西，你听到他的话了

610
00:32:02,712 --> 00:32:04,923
那我的话呢？我们有工作要做

611
00:32:05,006 --> 00:32:06,132
现在我们的工作

612
00:32:06,215 --> 00:32:08,217
就是取得年度最大灾难的独家画面

613
00:32:08,301 --> 00:32:10,553
来吧，快离开他的视线范围

614
00:32:13,514 --> 00:32:15,850
斯特兰德队长派我们来的，哪里需要帮忙？

615
00:32:18,394 --> 00:32:20,146
我们正在帮那个槽车降温

616
00:32:20,229 --> 00:32:22,357
但火焰一直从两侧夹击

617
00:32:22,440 --> 00:32:24,400
抱歉，我没听到大名，队长

618
00:32:24,484 --> 00:32:26,569
哈桑，你一定是马瓦尼小队长

619
00:32:27,153 --> 00:32:28,154
还不是

620
00:32:30,114 --> 00:32:31,449
这玩意快爆了

621
00:32:31,532 --> 00:32:32,700
还没有

622
00:32:32,784 --> 00:32:35,370
-其实那是安全装置 -那是安全装置？

623
00:32:35,453 --> 00:32:38,289
那是释压阀，那些火焰越高…

624
00:32:38,373 --> 00:32:40,500
-我们的时间越少 -对

625
00:32:42,251 --> 00:32:44,587
好，队长，1.5寸的水带没用

626
00:32:44,671 --> 00:32:45,672
水压得增加才行

627
00:32:46,464 --> 00:32:49,926
你说得对，听好，129队，那条防火道路上

628
00:32:50,009 --> 00:32:55,098
应该每600尺就有消防栓，把所有四寸半水带都接上去

629
00:32:57,392 --> 00:32:58,559
入口通了，队长

630
00:32:58,643 --> 00:33:02,939
好，你要是听到怪声，或感觉不对，就马上出来

631
00:33:03,022 --> 00:33:04,357
这是命令，懂吗？

632
00:33:04,983 --> 00:33:06,943
我会尽快移动的，队长，收到

633
00:33:08,069 --> 00:33:10,029
药剂都在这个隔层

634
00:33:10,113 --> 00:33:12,365
你可能需要的工具都在前面的袋子里

635
00:33:12,448 --> 00:33:14,158
-知道了，谢谢 -好

636
00:33:14,242 --> 00:33:15,827
马特奥…

637
00:33:49,068 --> 00:33:51,946
保罗，把液压爪准备好，以防货柜倒塌

638
00:33:52,030 --> 00:33:53,364
已经准备好了，待命中

639
00:33:56,659 --> 00:33:57,869
好，开始了

640
00:34:07,086 --> 00:34:08,880
-我是马特奥 -我是法兰克林

641
00:34:09,380 --> 00:34:11,924
听着，我会救你出去，好吗？

642
00:34:12,592 --> 00:34:13,676
我会试着滑进去

643
00:34:13,760 --> 00:34:15,344
代我的救护员朋友帮你检查

644
00:34:15,428 --> 00:34:16,804
好的

645
00:34:21,100 --> 00:34:22,060
加油

646
00:34:24,437 --> 00:34:29,275
好，他的呼吸道看来很畅通，呼吸很浅

647
00:34:30,568 --> 00:34:32,111
我要检查你的脉搏，好吗？

648
00:34:35,490 --> 00:34:37,366
脉搏大约是130

649
00:34:37,450 --> 00:34:40,661
好，那蛮高的，但在预期之中，问他有哪里会痛

650
00:34:40,745 --> 00:34:43,206
-好，你哪里最痛？-我的胸口

651
00:34:44,207 --> 00:34:45,458
被这个压着，对吧？

652
00:34:45,541 --> 00:34:46,709
-对 -好

653
00:34:47,752 --> 00:34:48,961
让我们看看他的腿

654
00:34:49,045 --> 00:34:50,880
尽量给你们好视野

655
00:34:52,715 --> 00:34:55,009
-如何？-他的腿被方向机柱夹住了

656
00:34:55,093 --> 00:34:57,011
请他动动肢体

657
00:34:57,095 --> 00:34:58,721
好，你能试着动动脚吗？

658
00:35:00,473 --> 00:35:01,557
好，没关系

659
00:35:01,641 --> 00:35:03,768
好，他能动，只是被困住了

660
00:35:03,851 --> 00:35:06,187
好，锯开方向机柱，但慢慢来

661
00:35:06,270 --> 00:35:08,064
好，我要滑到副驾驶座

662
00:35:08,147 --> 00:35:09,690
-好 -我看看

663
00:35:09,774 --> 00:35:11,484
能不能处理这支横梁

664
00:35:14,737 --> 00:35:17,281
好，我要试着把它从你身上滑开

665
00:35:17,365 --> 00:35:20,409
好，一、二、三

666
00:35:29,710 --> 00:35:31,045
-感觉如何？-好多了

667
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
好

668
00:35:35,842 --> 00:35:37,051
你喜欢独角兽？

669
00:35:37,552 --> 00:35:38,553
我女儿喜欢

670
00:35:39,595 --> 00:35:41,931
茱莉叶，她今年六岁

671
00:35:42,014 --> 00:35:44,809
听着，这会很不舒服，好吗？

672
00:35:44,892 --> 00:35:45,935
好

673
00:35:46,018 --> 00:35:49,397
这家伙越是跳舞，你越要想着你女儿

674
00:35:49,480 --> 00:35:50,481
好

675
00:35:50,565 --> 00:35:54,902
我锯开方向机柱时，会把这个放在这里

676
00:35:56,612 --> 00:35:58,656
放在这里，他们才看得到

677
00:36:02,660 --> 00:36:04,704
好，开始了

678
00:36:10,918 --> 00:36:11,919
快锯开了

679
00:36:13,629 --> 00:36:14,881
继续看着独角兽

680
00:36:17,967 --> 00:36:19,177
想着你女儿

681
00:36:20,678 --> 00:36:22,763
好，成功了

682
00:36:24,015 --> 00:36:25,141
成功了，宝贝

683
00:36:25,224 --> 00:36:26,809
好，他的腿脱困了

684
00:36:26,893 --> 00:36:28,686
你做得很好，法兰克林

685
00:36:28,769 --> 00:36:29,770
谢谢你

686
00:36:30,897 --> 00:36:32,899
你知道怎么让…

687
00:36:35,401 --> 00:36:36,402
法兰克林？

688
00:36:37,361 --> 00:36:39,322
法兰克林？

689
00:36:40,114 --> 00:36:41,282
出事了

690
00:36:41,365 --> 00:36:42,783
马特奥，怎么了？

691
00:36:42,867 --> 00:36:45,077
不知道，我们刚刚还在笑，他也在微笑

692
00:36:45,161 --> 00:36:46,287
然后他就昏倒了

693
00:36:46,370 --> 00:36:48,164
好，再量一次他的脉搏

694
00:36:49,540 --> 00:36:51,876
等等，我几乎感觉不到它，怎么回事？

695
00:36:51,959 --> 00:36:53,836
队长，是胸口，他说过胸口会痛

696
00:36:53,920 --> 00:36:55,338
马特奥，看看他的胸口

697
00:36:59,133 --> 00:37:00,760
好，有瘀青和肿胀

698
00:37:00,843 --> 00:37:04,180
把耳朵贴近他的心脏，描述一下声音

699
00:37:09,560 --> 00:37:10,686
听起来像在水里

700
00:37:10,770 --> 00:37:13,147
帮个忙，看看他的颈静脉

701
00:37:18,444 --> 00:37:22,073
它鼓起来了，马特奥，他有心包填塞

702
00:37:22,156 --> 00:37:23,324
什么？

703
00:37:23,407 --> 00:37:26,035
他心脏周围的囊袋充满了液体

704
00:37:26,619 --> 00:37:27,954
让心脏无法跳动

705
00:37:28,037 --> 00:37:30,248
一定是在你解除压力时开始肿胀的

706
00:37:30,331 --> 00:37:31,457
好，现在怎么办？

707
00:37:31,540 --> 00:37:34,168
-你得帮它排水 -帮什么排水？他的心脏？

708
00:37:34,252 --> 00:37:38,047
不是他的心脏，是心脏周围的心包囊

709
00:37:38,130 --> 00:37:39,507
等等，我不是外科医师

710
00:37:39,590 --> 00:37:42,176
但你是最好的备案，在他身旁的人

711
00:37:42,260 --> 00:37:43,552
戴上手套

712
00:37:43,636 --> 00:37:47,390
用南希放进工具包的消毒棒擦拭他的胸口

713
00:37:54,647 --> 00:37:55,648
好

714
00:37:59,860 --> 00:38:02,780
好，拿起18号针，大的那支

715
00:38:02,863 --> 00:38:04,073
把它接到针筒上

716
00:38:06,701 --> 00:38:07,702
好，现在呢？

717
00:38:08,369 --> 00:38:12,456
现在你要在胸骨左侧，找到第四和第五条肋骨

718
00:38:12,540 --> 00:38:13,916
之间的空间

719
00:38:14,000 --> 00:38:16,836
然后在那里以45度角下针

720
00:38:16,919 --> 00:38:18,421
但这是最棘手的部分

721
00:38:18,504 --> 00:38:22,174
如果针扎得不够深，就不会刺穿囊袋

722
00:38:22,258 --> 00:38:24,844
如果针扎得太深，会刺穿他的心脏

723
00:38:24,927 --> 00:38:26,345
然后害死他？

724
00:38:26,429 --> 00:38:28,139
没关系，我们一起进行

725
00:38:28,222 --> 00:38:30,725
缓慢而稳定，我们先扎半寸

726
00:38:39,233 --> 00:38:40,234
好，半寸

727
00:38:40,318 --> 00:38:42,194
轻轻拉动推杆

728
00:38:42,278 --> 00:38:43,404
有东西出来吗？

729
00:38:43,487 --> 00:38:44,822
没有，我没看到东西

730
00:38:45,531 --> 00:38:47,742
没关系，再进去半片指甲深

731
00:38:49,535 --> 00:38:50,911
我刺到东西了

732
00:38:50,995 --> 00:38:52,163
好，很好，停住

733
00:38:52,246 --> 00:38:53,789
那就是心包囊

734
00:38:54,749 --> 00:38:55,958
再拉一次推杆

735
00:38:59,670 --> 00:39:02,340
好，有粉红色的东西，这是好事吗？

736
00:39:02,423 --> 00:39:04,175
对，是好事

737
00:39:04,842 --> 00:39:05,843
继续拉

738
00:39:09,221 --> 00:39:11,599
法兰克林

739
00:39:11,682 --> 00:39:13,017
-老兄 -发生什么事？

740
00:39:13,100 --> 00:39:14,393
我帮你的心脏排水了

741
00:39:14,477 --> 00:39:18,230
好耶，好，他恢复意识了，队长

742
00:39:19,398 --> 00:39:20,733
好

743
00:39:20,816 --> 00:39:22,068
好

744
00:39:33,162 --> 00:39:35,122
-手伸过来 -可以吗？小心他的头

745
00:39:35,206 --> 00:39:37,249
我扶着他的头，很好，往上推

746
00:39:37,333 --> 00:39:39,502
-很好，对 -一、二、三

747
00:39:41,337 --> 00:39:43,297
好，把他固定好，我要装护颈

748
00:39:44,673 --> 00:39:46,258
好，有我们在，放松

749
00:39:47,385 --> 00:39:49,762
好，他情况稳定了，消防员

750
00:39:49,845 --> 00:39:52,181
准备好了吗？一、二、三

751
00:39:53,182 --> 00:39:54,183
好，我们走

752
00:39:55,726 --> 00:39:56,727
干得好，宝贝

753
00:39:58,729 --> 00:39:59,980
他出来了

754
00:40:00,064 --> 00:40:01,107
-好耶 -干得好，医师

755
00:40:01,190 --> 00:40:02,191
谢了，队长

756
00:40:03,109 --> 00:40:04,443
调度中心

757
00:40:04,527 --> 00:40:09,073
你的车祸伤患没有大碍，已经交给122队了

758
00:40:09,156 --> 00:40:11,700
-126队会留在现场 -好，收到，126队

759
00:40:11,784 --> 00:40:13,536
我会通知西园医院他们在路上

760
00:40:13,619 --> 00:40:15,287
谢了，谢谢你，，宝贝

761
00:40:19,708 --> 00:40:23,045
等一下

762
00:40:27,133 --> 00:40:28,926
等一下

763
00:40:30,177 --> 00:40:31,178
等一下

764
00:40:37,560 --> 00:40:39,270
茱莉叶会想拿回她的独角兽

765
00:40:40,020 --> 00:40:43,899
谢谢你，谢谢你让她爸爸回得了家

766
00:40:52,158 --> 00:40:55,077
要拿皮博迪奖了，快说你拍到这个了

767
00:40:55,161 --> 00:40:56,370
我拍到了

768
00:41:00,332 --> 00:41:02,626
好，尽量把余火都浇熄

769
00:41:02,710 --> 00:41:04,462
别让它们上槽车

770
00:41:06,255 --> 00:41:07,548
那不可能是好事

771
00:41:07,631 --> 00:41:08,841
那不是好事

772
00:41:08,924 --> 00:41:11,844
哈桑队长，我的攻击线在哪里？

773
00:41:11,927 --> 00:41:13,137
槽车太热了

774
00:41:13,220 --> 00:41:15,222
我在帮你，我说过我会帮你

775
00:41:15,306 --> 00:41:17,391
-快点，动作快 -快点

776
00:41:18,934 --> 00:41:21,645
快点，帮水带加压

777
00:41:21,729 --> 00:41:24,398
我们现在就得让槽车降温

778
00:41:26,942 --> 00:41:30,154
对，就是这样，有用了

779
00:41:30,863 --> 00:41:33,491
好，事故指挥官，我是马瓦尼

780
00:41:33,574 --> 00:41:35,951
槽车终于开始降温了

781
00:41:36,035 --> 00:41:37,411
好消息，马瓦尼，做得好

782
00:41:38,370 --> 00:41:40,331
这是团队努力的结果

783
00:41:40,414 --> 00:41:41,957
我说过我们会帮你

784
00:41:42,666 --> 00:41:44,168
对，我都胃灼热了

785
00:41:54,178 --> 00:41:55,179
继续

786
00:41:58,349 --> 00:42:01,435
搞什么？发生什么事？

787
00:42:01,519 --> 00:42:03,562
129队，我们的水呢？

788
00:42:03,646 --> 00:42:05,940
怎么回事？水在哪里？

789
00:42:06,023 --> 00:42:08,984
-快去检查水带 -不行

790
00:42:13,364 --> 00:42:15,699
供应线都爆裂了

791
00:42:15,783 --> 00:42:18,077
该死，我的人说压力太大了

792
00:42:19,495 --> 00:42:23,499
槽车在升温，这里谁有水？

793
00:42:23,582 --> 00:42:24,792
水带都挂了

794
00:42:26,835 --> 00:42:28,379
快挽救那个水源

795
00:42:29,713 --> 00:42:31,173
快点，动作快

796
00:42:34,969 --> 00:42:36,554
外壳裂了，蒸气颜色改变

797
00:42:36,637 --> 00:42:39,723
不行，太迟了，大家快后退

798
00:42:39,807 --> 00:42:42,309
求救，快走

799
00:42:42,393 --> 00:42:44,603
-求救 -求救

800
00:42:44,687 --> 00:42:46,814
撤退，所有人员快撤退

801
00:42:46,897 --> 00:42:49,525
求救，调度中心，我是马瓦尼消防员

802
00:42:49,608 --> 00:42:52,111
叫所有人员撤离现场

803
00:42:52,194 --> 00:42:54,363
收到求救讯号，消防员，发生什么事？

804
00:42:54,446 --> 00:42:56,282
丙烷槽车要爆炸了

805
00:42:57,241 --> 00:42:59,034
-快后退 -玛尚

806
00:43:01,036 --> 00:43:02,121
玛尚

807
00:43:47,916 --> 00:43:49,918
字幕翻译：宋梅君

