1
00:00:01,572 --> 00:00:04,063
賴人，我進來了

2
00:00:15,364 --> 00:00:16,820
原來是小凜啊，嚇我一跳

3
00:00:16,821 --> 00:00:18,994
抱歉，我按門鐘了，你剛在洗澡嗎

4
00:00:18,995 --> 00:00:20,928
對…對啊，抱歉抱歉

5
00:00:21,350 --> 00:00:23,539
我今天啊，帶了鹽烤鯖魚

6
00:00:24,891 --> 00:00:25,820
這樣啊

7
00:00:27,667 --> 00:00:28,582
你不高興嗎

8
00:00:30,496 --> 00:00:33,536
不，好開心啊，鹽烤鯖魚

9
00:00:34,158 --> 00:00:36,121
對了，咖哩，吃咖哩吧

10
00:00:36,146 --> 00:00:37,378
和鹽烤鯖魚一起吃

11
00:00:37,426 --> 00:00:39,496
咦，今天不是吃碳水化合物的日子吧

12
00:00:40,481 --> 00:00:44,201
哎呀，這個，偶爾這樣吃一下也不錯吧

13
00:00:44,514 --> 00:00:46,821
怎麼了，很少見啊

14
00:00:46,849 --> 00:00:47,977
是嗎

15
00:00:49,572 --> 00:00:50,822
我借用一下洗手間

16
00:00:52,021 --> 00:00:53,408
等一下，洗…洗手間？

17
00:01:11,130 --> 00:01:17,059
(被未來的我突襲了！？第3集)

18
00:01:21,917 --> 00:01:25,090
好好吃，你什麼時候這麼會煮飯了

19
00:01:33,568 --> 00:01:35,726
我原來這麼會煮飯啊

20
00:01:37,909 --> 00:01:39,288
怎麼開始自誇了

21
00:01:46,323 --> 00:01:47,835
開始注入熱水

22
00:01:54,219 --> 00:01:55,973
咦，發生了什麼事

23
00:01:56,379 --> 00:01:59,415
我去看一下，你就坐著吧

24
00:01:59,747 --> 00:02:00,474
好

25
00:02:10,177 --> 00:02:11,233
沒事吧

26
00:02:11,400 --> 00:02:12,951
沒事，沒事

27
00:02:13,446 --> 00:02:15,837
最近家裡的熱水器有點問題

28
00:02:19,782 --> 00:02:20,590
久等了

29
00:02:21,949 --> 00:02:25,764
賴人，最近發生什麼事了

30
00:02:27,020 --> 00:02:27,699
為什麼這樣問

31
00:02:32,630 --> 00:02:33,512
總感覺有事

32
00:02:44,360 --> 00:02:48,716
其實我當上了下個月舉辦的

33
00:02:49,305 --> 00:02:51,025
鈴澤七夕節的項目負責人

34
00:02:53,845 --> 00:02:57,374
我的同期宮本小姐推薦我的

35
00:02:58,844 --> 00:03:00,024
雖然是同期

36
00:03:00,258 --> 00:03:03,020
但是年齡比我大，很可靠

37
00:03:04,439 --> 00:03:06,118
該說尊敬嗎

38
00:03:07,573 --> 00:03:08,607
我很崇拜她

39
00:03:10,178 --> 00:03:13,360
所以我非常開心

40
00:03:19,825 --> 00:03:23,051
那必須回應她的期待啊

41
00:03:25,413 --> 00:03:28,350
我也會參加七夕慶典

42
00:03:25,413 --> 00:03:30,227
(註：用於節日慶典、企業或商店的活動等場合的一種傳統服飾)

43
00:03:28,547 --> 00:03:29,934
要給孩子們製作法被

44
00:03:31,070 --> 00:03:33,023
你什麼都能做啊

45
00:03:33,665 --> 00:03:35,192
家長們都拜託我做了

46
00:03:35,446 --> 00:03:36,091
這樣啊

47
00:03:37,246 --> 00:03:38,407
那麼我們彼此加油吧

48
00:04:15,313 --> 00:04:16,901
你要看到什麼時候

49
00:04:17,930 --> 00:04:19,153
對不起

50
00:04:19,040 --> 00:04:23,053
(離婚申請表，五十嵐凜)

51
00:04:30,390 --> 00:04:32,685
(鈴澤市，七夕節慶典
特邀嘉賓，前太空人時岡聰子演講
關於水火箭的製作)

52
00:04:34,265 --> 00:04:35,391
好了

53
00:04:35,880 --> 00:04:37,533
你好

54
00:04:37,913 --> 00:04:39,390
年金課在哪裡

55
00:04:39,880 --> 00:04:40,922
我帶你去吧

56
00:04:41,324 --> 00:04:42,186
謝謝

57
00:04:43,439 --> 00:04:44,460
我寫好了

58
00:04:44,594 --> 00:04:47,113
那麼請在那邊的窗口提交

59
00:04:47,359 --> 00:04:48,269
如果你有什麼不明白的地方

60
00:04:48,270 --> 00:04:49,981
年金課的工作人員會幫助你的

61
00:04:50,060 --> 00:04:52,395
不好意思啊，讓你幫我這麼多

62
00:04:52,451 --> 00:04:56,870
不用客氣，服務鈴澤市民是我們的工作

63
00:04:58,860 --> 00:05:01,417
小賴人

64
00:05:01,898 --> 00:05:03,868
你今天來有什麼事

65
00:05:03,869 --> 00:05:07,381
這次是我家的小京去世了

66
00:05:07,664 --> 00:05:08,681
小京？

67
00:05:09,837 --> 00:05:12,229
鸚鵡啊，鸚鵡，虎皮鸚鵡

68
00:05:12,660 --> 00:05:16,507
哎呀，快點安慰本市民吧

69
00:05:16,965 --> 00:05:18,224
你很難過吧

70
00:05:18,634 --> 00:05:22,961
要不要在食堂休息一下，我給你熱綠茶

71
00:05:23,055 --> 00:05:24,417
上次我也想說的

72
00:05:24,442 --> 00:05:26,741
我不喝綠茶的，因為咖啡因太多了

73
00:05:27,341 --> 00:05:29,896
真的沒有常識啊

74
00:05:30,350 --> 00:05:35,473
這樣的話，我給你熱一點大麥茶吧

75
00:05:37,724 --> 00:05:38,521
好吧

76
00:05:42,628 --> 00:05:45,019
你真是市政工作人員的榜樣啊

77
00:05:47,283 --> 00:05:48,495
謝謝你

78
00:05:57,927 --> 00:06:00,755
打擾一下，讓我撿一下下面的垃圾

79
00:06:00,936 --> 00:06:01,892
不好意思

80
00:06:07,879 --> 00:06:09,896
昨天嚇到一身冷汗吧

81
00:06:10,514 --> 00:06:12,516
這是什麼打扮啊

82
00:06:12,541 --> 00:06:17,463
不用這麼驚訝吧，這裡也是我的工作場所

83
00:06:21,626 --> 00:06:22,736
比起這個

84
00:06:25,411 --> 00:06:26,915
我有很多事想問你

85
00:06:27,628 --> 00:06:28,689
什麼事

86
00:06:30,990 --> 00:06:34,146
聽說清水的公司要開發時光機

87
00:06:35,435 --> 00:06:36,160
是的

88
00:06:38,747 --> 00:06:41,483
三十年後

89
00:06:42,832 --> 00:06:45,840
他將提名諾貝爾物理學獎

90
00:06:47,450 --> 00:06:48,467
真的嗎

91
00:06:50,830 --> 00:06:53,186
所以你來到這裡

92
00:06:53,324 --> 00:06:55,538
是為了讓我跳槽到清水的公司成為有錢人嗎

93
00:06:55,649 --> 00:06:57,139
這是次要的

94
00:06:58,838 --> 00:07:01,311
人生也不是只有錢

95
00:07:02,222 --> 00:07:03,127
那

96
00:07:05,251 --> 00:07:09,712
是為了改變我們極度失敗的人生

97
00:07:11,165 --> 00:07:13,883
極度失敗是什麼樣的失敗

98
00:07:16,127 --> 00:07:16,982
首先

99
00:07:19,628 --> 00:07:23,561
在你這個年紀和小凜結婚

100
00:07:25,247 --> 00:07:26,015
嗯

101
00:07:26,847 --> 00:07:28,652
然後生了一個女兒

102
00:07:29,119 --> 00:07:32,411
那之後的三十年，為了家人

103
00:07:33,239 --> 00:07:36,221
你作為一個優秀的公務員一直努力工作

104
00:07:39,807 --> 00:07:40,597
然後呢

105
00:07:41,443 --> 00:07:42,309
結束了

106
00:07:43,023 --> 00:07:45,625
什麼，一點也不失敗啊

107
00:07:45,893 --> 00:07:47,608
我也是這麼認為的

108
00:07:49,473 --> 00:07:51,281
在和小凜分居之前

109
00:07:52,910 --> 00:07:53,696
分居

110
00:07:54,012 --> 00:07:57,089
沒有經歷過失敗的人生

111
00:07:57,826 --> 00:07:59,056
就會是這樣的下場

112
00:08:01,202 --> 00:08:01,936
我說

113
00:08:04,868 --> 00:08:11,053
你真的滿足於現在的人生嗎

114
00:08:17,939 --> 00:08:19,612
是從那時候開始的吧

115
00:08:22,595 --> 00:08:25,899
喂，沒關係吧，賴人，這個還…

116
00:08:25,900 --> 00:08:27,627
都說了沒事的

117
00:08:29,183 --> 00:08:31,235
時間到

118
00:08:31,455 --> 00:08:35,171
很遺憾，去年的霸者鈴澤高專

119
00:08:35,236 --> 00:08:37,632
在此以失利告終

120
00:08:38,153 --> 00:08:38,978
抱歉

121
00:08:41,439 --> 00:08:42,220
都是我

122
00:08:44,817 --> 00:08:45,906
都是我的錯

123
00:08:48,443 --> 00:08:52,987
從那以後，我們總是在乎風險

124
00:08:53,413 --> 00:08:55,088
比起真正想做的事

125
00:08:55,191 --> 00:08:59,166
開始為了不失敗而做選擇

126
00:09:01,179 --> 00:09:02,169
可是

127
00:09:03,773 --> 00:09:06,551
實際上是如何呢

128
00:09:06,663 --> 00:09:08,483
清水邀請你時你是怎麼想的

129
00:09:09,708 --> 00:09:12,971
我們需要賴人你這個領袖的力量啊

130
00:09:15,798 --> 00:09:18,622
為什麼不能挺起胸膛去見時岡女士

131
00:09:19,635 --> 00:09:21,823
我覺得我和五十嵐先生你不是第一次見面

132
00:09:25,008 --> 00:09:26,915
因為我也一樣，所以我明白

133
00:09:27,861 --> 00:09:31,552
但是這份心情只是醞釀了三十年而已

134
00:09:31,577 --> 00:09:32,924
吵死了

135
00:09:34,839 --> 00:09:37,626
只是走錯了一步，周圍的人就開始批判我

136
00:09:38,057 --> 00:09:40,469
對我的評價和信賴跌倒了谷底

137
00:09:42,967 --> 00:09:44,651
因為不能重新開始

138
00:09:44,993 --> 00:09:46,974
所以避開風險也很重要啊

139
00:09:47,593 --> 00:09:48,874
我也能繼續「養活」小凜

140
00:09:48,875 --> 00:09:50,585
出現了，好熟悉

141
00:09:51,900 --> 00:09:54,188
以前也說過吧，「養活」這個詞

142
00:09:57,023 --> 00:09:57,774
順便提一句

143
00:09:57,775 --> 00:10:02,527
三十年後的小凜賺得比我多太多了

144
00:10:06,241 --> 00:10:06,987
所以啊

145
00:10:09,239 --> 00:10:14,021
朝著「可以」失敗的人生前進吧

146
00:10:14,958 --> 00:10:16,076
和我一起

147
00:10:16,612 --> 00:10:18,359
你一個人就可以了吧

148
00:10:18,895 --> 00:10:20,788
我最討厭像你這樣的大叔了

149
00:10:21,044 --> 00:10:25,802
可是啊，我就是三十年後的你

150
00:10:27,381 --> 00:10:32,409
這樣下去，你就會認為自己的人生是失敗的

151
00:10:35,487 --> 00:10:37,967
明明你只是缺乏挑戰的勇氣

152
00:10:38,794 --> 00:10:42,502
然而最終會變成否定周圍環境的我

153
00:10:44,166 --> 00:10:47,537
就連曾經那麼喜歡的小凜也是

154
00:10:50,829 --> 00:10:52,572
你仔細想一下

155
00:10:54,553 --> 00:10:58,279
轉捩點就是現在啊

156
00:11:04,459 --> 00:11:05,308
再見

157
00:11:10,997 --> 00:11:14,940
你喜歡我做的咖哩，真是太好了

158
00:11:34,716 --> 00:11:36,404
可惡

159
00:11:44,045 --> 00:11:44,920
請問

160
00:11:45,716 --> 00:11:48,334
哎呀，筒井小姐好久不見

161
00:11:48,788 --> 00:11:49,918
你找五十嵐先生嗎

162
00:11:50,448 --> 00:11:51,074
是的

163
00:11:51,075 --> 00:11:53,893
前輩的話，我想大概在屋頂上

164
00:11:54,497 --> 00:11:55,607
謝謝

165
00:12:00,051 --> 00:12:01,923
對了，這個

166
00:12:14,539 --> 00:12:15,783
宮本小姐

167
00:12:18,024 --> 00:12:21,760
你太拚命了，我有點擔心

168
00:12:22,329 --> 00:12:26,423
應對難纏客戶，還有上次被阿濱放飛機

169
00:12:30,459 --> 00:12:34,524
我不像你那樣可靠

170
00:12:34,959 --> 00:12:36,992
只能用真心對待

171
00:12:41,510 --> 00:12:44,291
我就喜歡你這一點

172
00:12:51,364 --> 00:12:57,300
我認真考慮過要為鈴澤市做點什麼

173
00:12:58,744 --> 00:13:03,140
雖然為了吸引年輕人挑戰了各種計劃

174
00:13:03,608 --> 00:13:05,892
但偶爾會看得太遠

175
00:13:08,562 --> 00:13:14,070
而你重視一直生活在這裡的老人

176
00:13:15,720 --> 00:13:18,831
我看著你得到了很多啟發

177
00:13:20,304 --> 00:13:22,497
所以我很依賴你

178
00:13:23,014 --> 00:13:27,178
想和你一起讓鈴澤市變得更好

179
00:13:34,540 --> 00:13:37,189
你果然很可靠啊

180
00:13:37,790 --> 00:13:38,879
是嗎

181
00:13:47,586 --> 00:13:49,610
你呢，沒有嗎

182
00:13:51,125 --> 00:13:52,691
夢想或者目標之類的

183
00:13:58,281 --> 00:14:04,102
上次，高專的朋友邀請我去他們公司

184
00:14:07,869 --> 00:14:10,857
總覺得，當時我還是相信的

185
00:14:11,820 --> 00:14:16,078
用自己雙手製作的東西可以改變世界

186
00:14:21,093 --> 00:14:22,703
這不是很出色的夢想嗎

187
00:14:24,291 --> 00:14:27,243
雖然我很意外你在考慮這麼偉大的事

188
00:14:28,302 --> 00:14:30,580
但我想支持你

189
00:14:31,864 --> 00:14:33,633
哎呀，可是

190
00:14:35,203 --> 00:14:39,341
不過，你要是現在辭職的話我會很困擾的

191
00:14:39,655 --> 00:14:41,275
我不希望你辭職

192
00:14:42,775 --> 00:14:46,629
總之，我們一定要讓水火箭大賽成功

193
00:14:47,095 --> 00:14:47,831
對吧

194
00:14:49,398 --> 00:14:50,137
好

