﻿1
00:00:40,760 --> 00:00:43,680
我从来没有欣赏过夜空 提尔它消失
I never appreciated the night sky till it was gone.

2
00:00:45,720 --> 00:00:48,400
但漫长的九年之后 新伊甸园到来了
But after nine long years came New Eden.

3
00:00:48,840 --> 00:00:52,880
我意识到星星一直都在那里 只是我看不到它们
And I realized the stars were always there, I just couldn't see them.

4
00:00:54,400 --> 00:00:56,870
如果我有去欣赏过夜空的话 我就会看到北极星
If I had, I would have seen the North Star.

5
00:00:58,340 --> 00:00:59,940
有一种美 知道任何人
There's a beauty knowing that anyone,

6
00:01:00,040 --> 00:01:02,880
在任何地方都可以看到它 并找到真正的北方
anywhere can see it and find true North.

7
00:01:05,540 --> 00:01:06,200
好吧 桑
All right, San.

8
00:01:06,280 --> 00:01:07,600
就在这里 就这样吧
Right here. There you go.

9
00:01:07,680 --> 00:01:08,520
他们人太多了
There's too many of 'em.

10
00:01:09,480 --> 00:01:10,120
没关系
It's all right.

11
00:01:10,800 --> 00:01:11,800
有多糟？
How bad is it?

12
00:01:12,920 --> 00:01:13,960
好 你省点力气吧
All right, you save your strength.

13
00:01:14,040 --> 00:01:16,200
呃 拿点破布来 我们需要止血
Uh, get some rags, we need to stop the bleeding.

14
00:01:16,280 --> 00:01:17,680
好 就这样压住伤口
Okay, compress the wound like this.

15
00:01:17,760 --> 00:01:18,680
好 知道了
Right. Got it.

16
00:01:19,520 --> 00:01:21,200
-撒迦利亚 我们需要一些酒 -是吗？
-Zachariah, we need some alcohol. -Yeah?

17
00:01:21,280 --> 00:01:21,960
-你有多少就拿多少 -我这就去拿
-As much as you've got. -I'm on it.

18
00:01:22,040 --> 00:01:22,880
嗯 很好 一切都很好
Uh, it's good, it's all good.

19
00:01:22,960 --> 00:01:24,000
呃 别弄了
Uh-uh, knock it off.

20
00:01:24,080 --> 00:01:24,640
知道了 知道了
Got it. Got it.

21
00:01:24,720 --> 00:01:25,200
好的
Okay.

22
00:01:26,400 --> 00:01:27,040
嘿
Hey.

23
00:01:27,720 --> 00:01:28,720
你好 朋友
Hey, buddy.

24
00:01:28,880 --> 00:01:30,920
呃 你知道怎么玩捉迷藏吗？
Uh, do you know how to play hide and seek?

25
00:01:31,000 --> 00:01:32,920
知道吗？嗯 我们来玩捉迷藏吧 好吗？
Yeah? Well, uh, let's play hide and seek, okay?

26
00:01:33,000 --> 00:01:35,280
你躲起来 我去找你 好吗？
You go hide and I'm gonna come find you, okay?

27
00:01:35,480 --> 00:01:37,080
好妈？去吧…我开始数了
All right? Go, go, go. Go. I'm counting.

28
00:01:37,080 --> 00:01:41,320
一 二 三 四 五
One, two, three, four, five.

29
00:01:42,120 --> 00:01:42,800
-嘿 这里 -这里！
-Hey, here. -Here!

30
00:01:42,800 --> 00:01:43,520
-是的 -这里
-Yeah. -Here.

31
00:01:43,680 --> 00:01:44,600
-很好 -可以吗？
-You go it. -All right?

32
00:01:44,680 --> 00:01:45,390
谢谢
Thank you.

33
00:01:46,520 --> 00:01:47,200
他怎么样？
How's he doing?

34
00:01:47,280 --> 00:01:49,720
是的…是的 我想他会撑过去的
Yeah... Yeah, I think he's gonna make it.

35
00:01:49,800 --> 00:01:50,680
瞧 他会没事的
See, he's gonna be all right.

36
00:01:50,760 --> 00:01:51,520
这家伙
This guy.

37
00:01:52,480 --> 00:01:53,310
做得好
Here you go.

38
00:01:55,680 --> 00:01:57,160
谢谢你分散麦尔斯的注意力
Thank you for distracting Miles.

39
00:01:57,760 --> 00:01:59,200
是…我只是不想让他长大后
Yeah... I just didn't want him growing up

40
00:01:59,200 --> 00:02:00,440
认为这就是全部
thinking this is all there is.

41
00:02:02,240 --> 00:02:02,960
安祖雷顿
Andre Layton.

42
00:02:03,040 --> 00:02:04,390
永远的乐观主义者
Ever the optimist.

43
00:02:11,400 --> 00:02:14,240
要是我们能像夜空一样恒久就好了
If only we remained as constant as the night sky.

44
00:02:16,920 --> 00:02:18,960
如果我们在海盗列车上的经历教会了我们什么
If our time on the Pirate Train taught us anything,

45
00:02:19,040 --> 00:02:20,640
那就是不能让他们看到我们来了
it's that we can't let 'em see us coming.

46
00:02:20,960 --> 00:02:23,000
所以 我们要在天黑时前进
So, we go dark.

47
00:02:23,080 --> 00:02:24,520
在夜深人静时接近
We approach in the dead of night.

48
00:02:24,600 --> 00:02:26,040
我们可以让破雪号的耦接头超载
We can overload Snowpiercer's coupling,

49
00:02:26,120 --> 00:02:28,720
这样我们就可以在不被发现的情况下停靠和登车
that'll allow us to dock and board without being detected.

50
00:02:28,800 --> 00:02:29,880
一旦我们上了次列车
Once we hit the subtrain,

51
00:02:29,960 --> 00:02:32,600
应该就有能找到利亚娜的所有掩护
we should have all the cover we need to locate Liana

52
00:02:32,680 --> 00:02:34,400
在他们看不到我们的情况下离开
and get out without them seeing us.

53
00:02:34,480 --> 00:02:36,760
如果我们做得对 上将就不会知道是什么击中了他
We do this right, the Admiral won't know what hit him.

54
00:02:36,840 --> 00:02:38,880
假设一切按照计划进行
Assuming everything goes according to plan.

55
00:02:38,960 --> 00:02:41,440
但却失败了呢？
And in the event we lose the element of surprise?

56
00:02:41,520 --> 00:02:43,560
他们想挑衅吗？在我们的列车上？
They wanna pick a fight? On our train?

57
00:02:43,700 --> 00:02:45,060
妈的 他们尽管尝试
S**t, they welcome to try.

58
00:02:45,160 --> 00:02:48,120
我很钦佩这种精神 但我们现在要对付的不是长统靴
I admire the spirit, but we're not talking about Jackboots here.

59
00:02:48,120 --> 00:02:49,440
你听到了柯德莉的话
Ya heard what Audrey said.

60
00:02:49,540 --> 00:02:51,540
这是一支训练有素 拥有枪枝的军队
This is a well trained army with guns.

61
00:02:52,040 --> 00:02:53,080
我们将寡不敌众
We'll be outnumbered.

62
00:02:53,160 --> 00:02:54,240
嗯 也许不是
Well, perhaps not.

63
00:02:54,360 --> 00:02:55,960
那辆列车上有我们的数百名盟友
We've got hundreds of allies on that train.

64
00:02:56,040 --> 00:02:57,320
不 呃 不 这是不同的
Nah. Uh, no. This is different.

65
00:02:57,440 --> 00:02:58,840
我们并不是想夺走引擎室
We are not trying to take the Engine.

66
00:02:58,840 --> 00:02:59,920
但如果我们能够团结人民呢？
But if we can rally the people?

67
00:02:59,920 --> 00:03:03,320
除了直接行动之外 我们没有时间进行任何其它事情
We don't have time for anything other than a direct strike.

68
00:03:03,500 --> 00:03:07,780
我们不…这…它必须一次拔除 而不是一场革命
We don't--This--It has to be an extraction, not a revolution.

69
00:03:07,880 --> 00:03:09,920
什么 所以我们找到了利亚娜之后呢？
What, so we find Liana, and then what?

70
00:03:10,080 --> 00:03:12,120
破雪号中的其他人呢？
What about the other people on Snowpiercer?

71
00:03:12,680 --> 00:03:16,680
让我们看看登车后能收集到什么情报
Let's see what intel we can gather, once we board.

72
00:03:17,120 --> 00:03:18,800
然后再做出决定
We make our decisions then.

73
00:03:18,920 --> 00:03:20,110
听起来像是个计划
Sounds like a plan.

74
00:03:25,360 --> 00:03:27,400
当一个人失去了北极星时
When someone loses their North Star,

75
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
他不仅仅是偏离了道路
they don't just stray from the path,

76
00:03:30,080 --> 00:03:31,480
还忘记了自己是谁…
they forget who they are...

77
00:03:32,320 --> 00:03:34,040
在前往有着879节车厢长的
On the way to Snowpiercer,

78
00:03:34,240 --> 00:03:36,470
破雪号的路上
879 cars long.

79
00:03:51,060 --> 00:03:54,960
雪国列车


第4季 第4集

80
00:04:06,000 --> 00:04:07,080
你 你
You, you.

81
00:04:07,520 --> 00:04:09,950
前往金属厂 如果会被吹走 就把它压下去
Get to Metal Works. If it can blow away, lock it down.

82
00:04:10,400 --> 00:04:12,240
去厨房 帮助他们确保一切安全
Get to the kitchen, help them secure everything.

83
00:04:13,520 --> 00:04:14,560
把动物关起来
Lock up the animals.

84
00:04:14,640 --> 00:04:15,360
发生了什么事？
What happened?

85
00:04:16,000 --> 00:04:18,240
我两辆农业区的车都断电了
I lost power in two Ag-Sec cars.

86
00:04:18,320 --> 00:04:20,040
庄稼全没了！
Entire crop is gone!

87
00:04:20,680 --> 00:04:21,400
洛奇在哪里？
Where's Roche?

88
00:04:21,480 --> 00:04:22,840
他出去巡逻了 但我已经接手
He's out on patrol, but I've got it.

89
00:04:22,920 --> 00:04:24,520
我会从电池储备处重新规划路线
I'll reroute from the battery reserves.

90
00:04:24,600 --> 00:04:26,040
当你重组电网时
When you were restructuring the grid,

91
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
有记得先查一下天气预报吗？
did you remember to check the forecast first?

92
00:04:28,200 --> 00:04:28,920
没关系
It wouldn't have mattered.

93
00:04:29,000 --> 00:04:30,080
暴风雨不知从何而来
The storm came out of nowhere.

94
00:04:30,160 --> 00:04:31,360
这里的天气非常不稳定
The weather's very unstable here.

95
00:04:31,440 --> 00:04:32,800
嘿 说实话
Hey, real talk.

96
00:04:32,880 --> 00:04:35,200
没有大爱丽丝我们还能撑多久？
How much longer can we last without Big Alice?

97
00:04:36,320 --> 00:04:39,000
如果条件好的话 我们可以应付剩下的14天
In good conditions, we can handle the remaining fourteen days.

98
00:04:39,080 --> 00:04:40,870
但在这些条件下呢？
But in these conditions?

99
00:04:42,580 --> 00:04:44,500
我们最好希望雷顿早点回来
We'd better hope Layton comes back soon.

100
00:04:47,800 --> 00:04:49,590
这是什么鬼？
What the hell was that?

101
00:04:51,520 --> 00:04:53,760
赛克斯 我们走吧…
Sykes, let's go. Let's go, let's go.

102
00:04:56,520 --> 00:04:58,270
嘿！到镇公所
Hey! Get to Town Hall.

103
00:04:58,360 --> 00:04:59,190
跳过去吧！
Hop to it!

104
00:05:07,360 --> 00:05:08,800
大人们做了什么决定？
What did the adults decide?

105
00:05:08,980 --> 00:05:10,620
呃 手动超控计划
Uh, the manual override plan.

106
00:05:10,760 --> 00:05:11,520
没变
Still.

107
00:05:11,600 --> 00:05:12,560
好的
All right.

108
00:05:14,400 --> 00:05:16,040
首先 复杂的事情
First, the complicated stuff.

109
00:05:16,240 --> 00:05:19,160
一旦你到达破雪号的服务埠后 插入跳线
Once you reach Snowpiercer's service port, plug in the patch cable,

110
00:05:19,240 --> 00:05:21,440
我会从这里用电线短路 让那个傻瓜开始作动
and I'll hotwire that sucker into motion from over here.

111
00:05:22,120 --> 00:05:23,600
这可以让我们绕过他们的系统
It'll let us bypass their system

112
00:05:23,600 --> 00:05:25,760
这样我们就可以在不通知他们的情况下停靠
so that we can dock without notifying their engine.

113
00:05:26,360 --> 00:05:27,960
现在是简单的部分吗？
Now the easy part?

114
00:05:27,960 --> 00:05:29,280
相对而言
Comparatively speaking.

115
00:05:30,260 --> 00:05:32,260
我会把我们拉到距离破雪号几英尺的地方
I'll pull us within a few feet of Snowpiercer,

116
00:05:32,340 --> 00:05:35,100
然后你就得从一辆列车跳到另一辆上面来掩饰我们
then you're gonna have to jump from one train to another to patch us in.

117
00:05:35,100 --> 00:05:35,820
好
Right.

118
00:05:36,760 --> 00:05:38,840
这并不像听起来那么难
It's not as hard as it sounds.

119
00:05:39,260 --> 00:05:42,020
有了跑步速度 加上一些动力你会没事的
With the running speed and some momentum, you'll be fine.

120
00:05:42,620 --> 00:05:44,740
另外 如果有人能做到的话那就是你了
Plus, if anybody can do it, it's you.

121
00:05:45,360 --> 00:05:46,480
不 那是…不是那样
Nah, that's--not that.

122
00:05:46,480 --> 00:05:49,680
是…呃 麦尔斯
It's uh... Uh, it's just Miles.

123
00:05:50,480 --> 00:05:52,120
柯德莉说的是真的 他没事
What Audrey said is true. He's fine.

124
00:05:52,320 --> 00:05:53,030
对吧？
Right?

125
00:05:55,040 --> 00:05:56,120
不知道
It's fun not knowing.

126
00:05:56,760 --> 00:05:58,640
我认为他很好 乔西
I think he's okay, Josie.

127
00:05:59,220 --> 00:06:00,850
我觉得宾也没事
I think Ben's okay, too.

128
00:06:02,800 --> 00:06:04,640
什么 你认为他们不会伤害工程师吗？
What, you think they wouldn't hurt the Engineers?

129
00:06:07,560 --> 00:06:09,240
必须有人来驾驶列车
Somebody has to drive the train.

130
00:06:09,840 --> 00:06:12,280
事实上 我有点希望是麦尔斯
In fact, I kinda hope it's Miles.

131
00:06:14,740 --> 00:06:16,970
这会让你更容易追上他们
It'll make it easier to catch up to them.

132
00:06:32,680 --> 00:06:33,750
有什么发现吗？
Is there nothing yet?

133
00:06:37,800 --> 00:06:39,560
我知道你要说什么
I know what you're gonna say.

134
00:06:40,440 --> 00:06:41,880
你不关心这个计划
You don't care for this plan,

135
00:06:42,280 --> 00:06:44,800
我忽略了所有关心我的人
and I'm ignoring all the people who care for me.

136
00:06:46,280 --> 00:06:47,950
我只是来看看你是否还好
I'm just here to see if you're all right.

137
00:06:53,760 --> 00:06:54,480
他们就在那里
There they are.

138
00:06:54,560 --> 00:06:56,200
我们可以看到他们 他们也可以看到我们 对吗？
We can see them, they can see us, right?

139
00:06:56,280 --> 00:06:57,270
是时候天黑了
Time to go dark.

140
00:07:01,040 --> 00:07:02,800
我正进入隐身模式
I'm on it. Going into stealth mode.

141
00:07:03,400 --> 00:07:04,800
我们距离有多远？
How far away are we?

142
00:07:04,880 --> 00:07:06,080
远到他们看不见我们
Far enough that we're out of visual,

143
00:07:06,240 --> 00:07:07,720
但近到我可以缩小差距
close enough that I can close the gap.

144
00:07:07,720 --> 00:07:09,240
但距离日出只有几个小时了
But we've only got a few hours until sunrise.

145
00:07:09,400 --> 00:07:10,080
对
Right.

146
00:07:10,080 --> 00:07:12,920
这可能是我们最好的机会 所以让登车队就位
This might be our best shot, so let's get the boarding party in position.

147
00:07:13,000 --> 00:07:13,790
大家准备好了吗？
Is everyone ready?

148
00:07:14,820 --> 00:07:15,770
机不可失
It's now or never.

149
00:07:34,240 --> 00:07:36,120
末节人！登车队形
Tailies! Boarding formation.

150
00:07:36,200 --> 00:07:37,320
现在！加快速度
Now! On the double.

151
00:07:37,400 --> 00:07:38,000
我们走吧
Let's go.

152
00:07:38,080 --> 00:07:38,720
拿起盾牌
Shields up.

153
00:07:38,800 --> 00:07:39,720
拿起武器
Weapons up.

154
00:07:41,480 --> 00:07:42,550
快走 快走
Let's go, let's go.

155
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
警戒！
On alert!

156
00:07:52,320 --> 00:07:53,470
大家都就位了
Everyone in position.

157
00:07:55,720 --> 00:07:56,880
我要打了
I'm gonna punch it.

158
00:07:58,080 --> 00:07:59,830
破雪号呼叫大爱丽丝 听到了吗？
Snowpiercer to Big Alice, do you copy?

159
00:08:02,880 --> 00:08:06,200
我是国际维和部队的米利厄斯上将
This is Admiral Milius with the International Peacekeeping Forces.

160
00:08:06,280 --> 00:08:09,230
说明你接近的原因 否则我将不得不视你为敌人
State your reason for approach or I'll have to consider you hostiles.

161
00:08:12,200 --> 00:08:13,480
我正在跟你说话 安祖雷顿
Talkin' to you, Andre Layton.

162
00:08:13,480 --> 00:08:14,480
你有听到吗？
Do you copy?

163
00:08:17,960 --> 00:08:19,600
最后一次机会 安祖雷顿
Last chance, Andre Layton.

164
00:08:19,600 --> 00:08:20,800
你有听到吗？
Do you copy?

165
00:08:23,920 --> 00:08:26,480
所以你就是带走我女儿 杀害她母亲的人？
So you're the one who took my daughter and killed her mother?

166
00:08:26,480 --> 00:08:27,960
我对你的损失感到遗憾
I'm sorry to hear about your loss,

167
00:08:28,040 --> 00:08:30,480
但你似乎用了一些错误情报
but it seems you're operating with some bad intel.

168
00:08:30,560 --> 00:08:32,080
不 我认为这情报正确
No, I think it's pretty good.

169
00:08:32,240 --> 00:08:35,240
我担心你正准备袭击这辆列车
And I'm concerned you're preparing an attack on this very train.

170
00:08:35,240 --> 00:08:37,400
我宁愿我们不要让这种误会升级
I'd rather we not escalate this misunderstanding.

171
00:08:37,480 --> 00:08:39,140
很有趣 这些话居然来自一个绑匪
It's interesting, coming from a kidnapper.

172
00:08:39,620 --> 00:08:43,140
拜托 我想我们可以当面解决这个问题
Please, I think we can sort this out face to face.

173
00:08:43,840 --> 00:08:46,240
如果你喜欢简单的方法 那就过来吧
If you prefer the easy way, come on over.

174
00:08:46,240 --> 00:08:47,640
我做了一个普通的煎蛋卷
I make a mean omelet.

175
00:08:47,960 --> 00:08:52,800
但如果你选择艰难的方式 那我也可以接受
But if you opt for the hard way, well, I can accommodate that, too.

176
00:08:53,140 --> 00:08:54,300
决定权在你
It's up to you.

177
00:08:55,120 --> 00:08:57,110
他希望我们连接列车
He wants us to connect the trains.

178
00:09:00,200 --> 00:09:01,680
我是一个言出必行的人
I'm a man of my word.

179
00:09:02,160 --> 00:09:03,720
我们没有恶意
We harbor no ill intent.

180
00:09:03,960 --> 00:09:05,270
我们是友善的
We're friendlies.

181
00:09:06,740 --> 00:09:08,180
友善？
Friendlies, huh?

182
00:09:08,640 --> 00:09:09,960
那你就不会介意等待
Then you won't mind waiting.

183
00:09:12,840 --> 00:09:15,280
好吧…呃 动力移动
Okay... Uh, power move.

184
00:09:15,980 --> 00:09:17,020
现在怎么办？
Now what?

185
00:09:17,440 --> 00:09:19,680
让他继续猜测 提尔我们找出替代计划
Let's keep him guessing till we figure out plan B.

186
00:09:19,760 --> 00:09:20,830
好
'Kay.

187
00:09:34,530 --> 00:09:37,060
好吧 各位 拜托了 拜托了！一次一个
Okay, people, please, please! One at a time.

188
00:09:37,060 --> 00:09:39,940
那声音是暴风雨造成的吗？因为听起来就像爆炸一样
Was that sound caused by the storm? 'Cause it sounded like an explosion.

189
00:09:39,940 --> 00:09:41,980
好吧 在搜索周边之前我们无法确定
Okay, we won't know for sure until we search the perimeter.

190
00:09:41,980 --> 00:09:44,940
如果是攻击怎么办？如果他们在外面怎么办？
What if it was an attack? What if they are out there?

191
00:09:44,940 --> 00:09:46,420
这绝对是有可能的
It is definitely a possibility.

192
00:09:46,420 --> 00:09:47,250
我们不能排除这种可能性
We can't rule it out.

193
00:09:47,250 --> 00:09:49,050
那么 议会为什么不采取更多措施来保护我们呢？
Then, why isn't the Council doing more to protect us?

194
00:09:49,210 --> 00:09:50,270
我们正在尽我们所能
We're doing everything we can.

195
00:09:50,270 --> 00:09:51,500
但请听我说
But please listen to me.

196
00:09:51,500 --> 00:09:53,800
我们的电网正处于崩溃边缘
Our power grid is on the verge of collapse.

197
00:09:53,800 --> 00:09:55,820
即使我们进行了修理
And even if we make the repairs,

198
00:09:56,160 --> 00:09:58,760
如果没有大爱丽丝 我们将没有足够的电力
we won't have enough juice to last the remaining fourteen days

199
00:09:58,760 --> 00:10:02,080
来维持剩下的14天 除非我们开始实施电力配给
without Big Alice unless we start rationing power.

200
00:10:02,080 --> 00:10:04,930
那么 无论我们做什么 我们仍然可能被冻死吗？
So, no matter what we do, we might still freeze to death?

201
00:10:05,010 --> 00:10:08,890
-不 让我们试着…实际上… -大家 嘿！嘿 听着
-No, let's try to be--actually---Everyone, hey! Hey, listen up.

202
00:10:09,320 --> 00:10:12,020
好吧 哈维在这里说的…
Okay, what Javi's sayin' here...

203
00:10:12,480 --> 00:10:14,740
只是最坏的情况
is just the worst-case scenario.

204
00:10:15,080 --> 00:10:16,320
好吗？
Okay?

205
00:10:16,480 --> 00:10:20,120
好消息是 大爱丽丝将会回归
The good news is, is that Big Alice will return.

206
00:10:20,120 --> 00:10:23,280
得了吧 各位要对露丝和雷顿有一点信心
Come on, man, let's have a little faith in Ruth and Layton.

207
00:10:23,960 --> 00:10:26,640
与此同时 议会正在努力工作…
In the meantime, the Council's workin' hard...

208
00:10:27,200 --> 00:10:30,800
恢复电网并确保这个镇的安全
to restore the grid and keep this town safe.

209
00:10:30,800 --> 00:10:33,360
好吗？我们全天无休地巡逻
Okay? We're runnin' patrols twenty-four seven.

210
00:10:34,290 --> 00:10:35,250
但是我们需要你们的帮助
But we need your help.

211
00:10:35,330 --> 00:10:36,930
我们无法独自做到这一点
We can't do this alone.

212
00:10:37,530 --> 00:10:39,450
所以 如果你在外面 你碰巧在外面
So, if you're out there, you happen to be out there,

213
00:10:39,530 --> 00:10:40,610
你碰巧在山上
you happen to be up in the hills,

214
00:10:40,690 --> 00:10:42,370
只要睁大眼睛注意 好吗？
just keep your eyes peeled, okay?

215
00:10:42,450 --> 00:10:47,010
我向你们保证 如果我们团结一致 一定能够渡过难关…
I promise you, we will get through this... if we stick together.

216
00:10:47,930 --> 00:10:48,920
好吗？
Okay?

217
00:10:49,520 --> 00:10:50,760
谢谢 我说完了
Thank you, that's all.

218
00:10:50,980 --> 00:10:52,420
我们清理一下这里吧
Let's clear the room, please.

219
00:10:53,770 --> 00:10:54,770
你早该来了
About time.

220
00:10:56,130 --> 00:10:57,040
抱歉
Sorry.

221
00:11:04,460 --> 00:11:06,260
-他邀请我们吃早餐？-是的
-He invited us for breakfast? -Yeah.

222
00:11:06,640 --> 00:11:08,040
这并不可疑 不是吗？
That's not suspicious, is it?

223
00:11:08,040 --> 00:11:09,240
看起来也不是一时冲动
Didn't seem spur of the moment either.

224
00:11:09,330 --> 00:11:10,450
但你认为他在等我们吗？
But you think he was waiting for us?

225
00:11:10,530 --> 00:11:11,330
一定是
Must have been.

226
00:11:11,410 --> 00:11:13,130
他看到我们来了 知道我们正在计划一些事情
Saw us coming. He knew we were planning something.

227
00:11:13,250 --> 00:11:15,210
-如果他要求我们停下来… -对
-And if he's asking us to dock... -Yeah.

228
00:11:15,340 --> 00:11:16,260
一定是个陷阱
Must be a trap.

229
00:11:16,820 --> 00:11:18,500
我们必须撤退并重新集结
We have to back off and regroup.

230
00:11:18,600 --> 00:11:20,710
为了利亚娜 我们已经走了这么远 如今近在咫尺
We've come this far for Liana. We're too close.

231
00:11:22,210 --> 00:11:23,050
是的
Yeah.

232
00:11:23,410 --> 00:11:25,130
是的 我们必须登上破雪号
Yeah, we have to get on Snowpiercer.

233
00:11:27,840 --> 00:11:29,320
但不是依照上将的条件
But not on the Admiral's terms.

234
00:11:31,530 --> 00:11:33,290
如果爆炸理论是真的
If that explosion theory is true,

235
00:11:33,290 --> 00:11:36,210
你认为人们在那里闲晃是个好主意吗？
you think it's a good idea for people to wander around up there?

236
00:11:36,500 --> 00:11:37,500
我不知道
I don't know.

237
00:11:38,050 --> 00:11:40,440
让我们在冻僵之前 让这个断路器恢复线上状态
Let's just get this breaker back online before we freeze.

238
00:11:45,600 --> 00:11:47,480
你知道 你在那里做了正确的事
You know, you did the right thing up there.

239
00:11:48,010 --> 00:11:50,090
我是认真的 人们需要听到真相
I'm serious, people need to hear the truth.

240
00:11:50,090 --> 00:11:51,530
是的 但这不是他们想要的
Yeah, but that's not what they want.

241
00:11:51,850 --> 00:11:54,010
他们想要的是 有人告诉他们一切都会好起来
What they want is someone to tell them it's gonna be okay.

242
00:11:56,850 --> 00:11:57,890
我不怪他们
I don't blame 'em.

243
00:11:57,970 --> 00:11:58,930
是的 我也一样
Yeah, me neither.

244
00:11:59,100 --> 00:12:00,930
洛奇这么一说 我也差点信了
When Roche says it, I almost believe it, too.

245
00:12:01,010 --> 00:12:02,210
但我所知道的是
But what I do know is that

246
00:12:02,290 --> 00:12:04,690
如果我的维生系统即将耗尽
if my life support was on the verge of running out,

247
00:12:04,690 --> 00:12:06,410
我希望有人能提醒我
I'd want someone to give me a heads up.

248
00:12:06,490 --> 00:12:09,290
如果你们人力不足 也许你们需要一些帮助
If you guys are stretched thin, maybe you need some help up there.

249
00:12:10,700 --> 00:12:13,680
我只是说六名议会成员中有四个人走了…
I'm just sayin', four of the six Council members are gone--

250
00:12:13,680 --> 00:12:15,120
不…听着
No, no, no, no, no. Listen.

251
00:12:15,850 --> 00:12:18,090
我需要你明白这一点 好吗？
I need you to understand this, okay?

252
00:12:18,810 --> 00:12:21,490
我不是需要拯救的无助小孩
I'm not this helpless little thing that needs saving.

253
00:12:22,010 --> 00:12:23,050
不再是了
Not anymore.

254
00:12:23,130 --> 00:12:23,930
我不是这个意思
That is not what I meant.

255
00:12:23,930 --> 00:12:25,050
而且 郑重声明
And, for the record,

256
00:12:25,130 --> 00:12:27,610
我不需要你把我从雷顿手中救出来
I didn't need you to save me from Layton.

257
00:12:28,020 --> 00:12:29,490
我已经有过这种经历
I had the situation covered.

258
00:12:38,330 --> 00:12:40,570
我期待你有一定程度的疯狂
I expect a certain degree of insanity from you.

259
00:12:40,570 --> 00:12:43,210
但是乔西？拜托喔
But Josie? Come on.

260
00:12:44,010 --> 00:12:45,770
这个计划风险太大了
This plan is far too risky.

261
00:12:45,850 --> 00:12:48,450
关键是在我们救出利亚娜之前
But, look, the key is we won't actually connect to Snowpiercer

262
00:12:48,530 --> 00:12:49,650
我们不会真正与破雪号联结
until we've rescued Liana.

263
00:12:49,730 --> 00:12:52,050
而且 即便联结了 也只需要足够我们回来的时间
And, even then, only long enough for us to make it back.

264
00:12:52,560 --> 00:12:54,520
我的意思是 断开联结是可能的 对吧？
I mean, disconnecting is possible, right?

265
00:12:54,970 --> 00:12:56,610
这是相同的机制 只是反过来而已
It's just the same mechanics, but in reverse.

266
00:12:56,610 --> 00:12:57,290
呃 差不多
Uh, sorta.

267
00:12:57,370 --> 00:13:00,050
只是更加困难 因为这次他们会知道我们在那里
It's just much harder, because this time they'll know we're there.

268
00:13:00,050 --> 00:13:03,530
我没有看到他们断开我们 所以只能用手动超驰或破坏
I don't see them releasing us, so it's manual override or bust.

269
00:13:04,220 --> 00:13:06,580
那么 我们会被困住吗？外加赌上新伊甸园的生命线
So, we'd be stuck? Along with New Eden's lifeline.

270
00:13:06,690 --> 00:13:08,130
我们不会让他们带走大爱丽丝
We won't let them take Big Alice.

271
00:13:08,290 --> 00:13:10,330
但如果你出了什么事 我们就联络不上了
But if something happens to you, we won't have contact.

272
00:13:10,330 --> 00:13:11,050
我们不会知道
We won't know.

273
00:13:11,050 --> 00:13:13,520
我相信你和亚莉会做出正确的决定
I trust you and Alex will make the right call.

274
00:13:21,170 --> 00:13:22,650
我们别让那个人久等了
Let's not keep the man waiting.

275
00:13:25,450 --> 00:13:27,400
大爱丽丝呼叫破雪号 请回答
Big Alice to Snowpiercer, come in.

276
00:13:30,260 --> 00:13:31,500
上将 你在吗？
Admiral, you there?

277
00:13:33,370 --> 00:13:34,170
收到
Copy.

278
00:13:34,170 --> 00:13:35,010
这是破雪号
This is Snowpiercer.

279
00:13:36,130 --> 00:13:38,690
呃…麦尔斯…是我
Uh, uh, uh, Miles? Miles? Miles, it's me.

280
00:13:38,770 --> 00:13:39,450
妈妈？
Mom?

281
00:13:39,530 --> 00:13:40,410
呃 我来接你了
Uh, I'm comin' to get you.

282
00:13:40,490 --> 00:13:41,250
呃 我们会带你离开那里
Uh, we're gonna get you out of there.

283
00:13:41,330 --> 00:13:42,360
乔西…
Josie. Josie, uh, Josie! Jo.

284
00:13:48,770 --> 00:13:50,130
这是米利厄斯 我在跟谁说话？
This is Milius. Who am I talking to?

285
00:13:51,370 --> 00:13:52,370
我是雷顿
This is Layton.

286
00:13:52,730 --> 00:13:55,490
只是…看看你的邀请是否仍然有效
Just... seeing if your invitation still stands.

287
00:13:55,570 --> 00:13:56,530
当然
Of course.

288
00:13:56,530 --> 00:13:58,170
感谢你恢复理智
Appreciate you coming to your senses.

289
00:13:58,660 --> 00:14:00,770
大爱丽丝 你可以对接了
Big Alice, you are clear for docking.

290
00:14:01,860 --> 00:14:04,090
你让那孩子使用通讯器了吗？认真？
You let the kid on the comms? Seriously?

291
00:14:08,960 --> 00:14:11,360
我想要在农业区之外发布详细资讯
I want a detail posted outside Ag-Sec.

292
00:14:11,490 --> 00:14:13,050
眼睛要一直盯着那扇门
Eyes on that door at all times.

293
00:14:15,450 --> 00:14:17,290
你和雷顿取得了联系
You made contact with Layton.

294
00:14:17,810 --> 00:14:19,410
他…正在路上吗？
He's, he's, he's on his way?

295
00:14:19,410 --> 00:14:20,250
他是
He is.

296
00:14:20,570 --> 00:14:24,290
什么…你…知道如果把雷顿困在最后一辆车里会发生什么事吗？
Wh-You-you realize what happens if you trap Layton in that last car?

297
00:14:24,500 --> 00:14:26,180
我称之为“迎宾车”
I call it the welcome wagon.

298
00:14:26,410 --> 00:14:27,530
听起来很不错
Has a nice ring to it.

299
00:14:27,690 --> 00:14:31,370
什…你不能使用你的人安装的双子座变体
Wh-you can't use the Gemini variant that your people installed.

300
00:14:31,370 --> 00:14:32,800
这…太毒了
It's, it-it's too toxic.

301
00:14:34,540 --> 00:14:35,900
如果你伤害了梅拉妮的人
If you hurt Melanie's people,

302
00:14:36,090 --> 00:14:38,890
那就违反了我们的协议 我们需要她的研究
it, it violates our agreement, and we need her research.

303
00:14:38,890 --> 00:14:41,210
我们已经在改造中失去了40名工人
We've lost forty workers in the retrofit already.

304
00:14:41,340 --> 00:14:43,060
再多一点也不会产生什么影响
Few more won't make a difference.

305
00:14:43,330 --> 00:14:44,560
策略就交给我吧
Leave the strategy to me.

306
00:14:50,360 --> 00:14:56,070
我不明白你的 呃 “策略”
I don't understand... your, uh, strategy.

307
00:14:57,050 --> 00:14:59,530
你向雷顿伸出了手
You tipped your hand by reaching out to Layton.

308
00:14:59,610 --> 00:15:03,040
从战术上来说 你应该让他走进陷阱
Tactically, you shoulda just let him walk into the trap instead.

309
00:15:13,850 --> 00:15:15,290
雷顿是个聪明人
Layton is a smart man.

310
00:15:17,010 --> 00:15:18,090
但他很绝望
But he's desperate.

311
00:15:19,460 --> 00:15:23,700
所以 从战术上来说 我让他有希望
So, tactically, I let him have hope.

312
00:15:24,770 --> 00:15:26,930
让他的孩子回来的简单方法
A simple path to getting his kid back.

313
00:15:27,570 --> 00:15:28,720
因为我们都知道…
Because we both know...

314
00:15:30,210 --> 00:15:33,290
对于绝望的人来说 一点点的希望会有多大的影响
what a little hope will do to desperate people.

315
00:15:33,420 --> 00:15:34,970
是不是 尼玛？
Isn't that right, Nima?

316
00:15:39,050 --> 00:15:42,370
由于你和你的朋友 我们陷入了这样的困境
We are in this predicament because of you and your friends.

317
00:15:43,040 --> 00:15:45,000
但除非你学会尊重指挥链
But I can't get us out of it

318
00:15:45,140 --> 00:15:47,340
否则我无法让我们脱离困境
until you learn to respect chain of command.

319
00:15:47,650 --> 00:15:48,850
所以 现在给我来个20下
So, drop and give me twenty.

320
00:15:50,210 --> 00:15:51,160
伏地挺身？
Push-ups?

321
00:15:56,380 --> 00:15:57,540
你不是认真的
You're not serious.

322
00:15:57,640 --> 00:15:58,560
我是
That's right.

323
00:15:59,210 --> 00:16:00,120
来个20下
Give me twenty.

324
00:16:03,730 --> 00:16:04,610
开始吧 我们没有时间耗在这
Let's go. We don't have all day.

325
00:16:04,690 --> 00:16:05,560
开始做吧！
Let's do it!

326
00:16:21,930 --> 00:16:22,640
一
One.

327
00:16:28,090 --> 00:16:28,880
二
Two.

328
00:16:34,050 --> 00:16:35,410
中尉 这样标准吗？
Lieutenant, was that good form?

329
00:16:36,020 --> 00:16:36,900
不 长官
No, sir.

330
00:16:37,490 --> 00:16:38,770
不 我也不这么认为
No, I didn't think so either.

331
00:16:39,100 --> 00:16:40,620
刚才那个不算
That last one didn't count.

332
00:16:40,730 --> 00:16:42,330
胸部要直下到地板
Chest all the way to the floor.

333
00:16:43,650 --> 00:16:44,530
三
Three.

334
00:16:45,740 --> 00:16:46,770
三…
Three...

335
00:16:51,890 --> 00:16:53,650
我对此并不高兴
I take no joy in this.

336
00:16:55,810 --> 00:16:59,200
将此视为对这种伙伴关系如何运作的提醒
Consider it a reminder of how this partnership works.

337
00:17:05,160 --> 00:17:06,440
呃 轮到你了
Uh, your turn.

338
00:17:06,520 --> 00:17:10,920
嗯 最喜欢的电影？提尔？快点
Um, favorite movie? Till? Come on.

339
00:17:11,000 --> 00:17:12,120
最喜欢的电影
Favorite movie.

340
00:17:12,360 --> 00:17:14,000
你已经问过了
You asked that already.

341
00:17:15,000 --> 00:17:15,920
两次
Twice.

342
00:17:17,560 --> 00:17:18,910
仍然是《铁甲威龙》
It's still Robocop.

343
00:17:20,240 --> 00:17:22,000
是的…《铁甲威龙》
Yeah... Robocop.

344
00:17:23,060 --> 00:17:27,090
嗯 梦想假期？
Um, dream vacation?

345
00:17:28,120 --> 00:17:29,000
好的
Okay.

346
00:17:30,320 --> 00:17:31,360
听我说
Hear me out.

347
00:17:33,280 --> 00:17:34,240
新伊甸园！
New Eden!

348
00:17:34,600 --> 00:17:37,360
你的梦想度假胜地是一个半冰冻的前哨基地？
Your fantasy getaway is a half-frozen outpost?

349
00:17:37,480 --> 00:17:38,080
是的
Yep.

350
00:17:39,960 --> 00:17:45,200
是因为你想念某位夜车车厢歌手吗？
Is that because you are missing a certain Night Car singer?

351
00:17:45,200 --> 00:17:46,040
是的
Yeah.

352
00:17:46,280 --> 00:17:49,680
还是因为你已经彻底疯了？
Or is it because you've gone completely mad?

353
00:17:49,680 --> 00:17:52,120
你从来没有玩过“假设”游戏吗？
Don't you ever play what if?

354
00:17:52,600 --> 00:17:54,760
就像 你知道
As in, y'know,

355
00:17:54,840 --> 00:18:00,560
假设你下了这辆该死的列车并且重新开始呢？
what if you got off this goddamn train and got to start over?

356
00:18:02,600 --> 00:18:06,240
你不好奇这到底是怎么回事吗？
And aren't you just a little bit curious about what the fuss is?

357
00:18:06,800 --> 00:18:07,920
我当然很好奇
Course I'm curious.

358
00:18:08,080 --> 00:18:10,780
但我不能对我的选择玩“假设”游戏
But I can't play what ifs with, uh, my choices.

359
00:18:10,780 --> 00:18:13,140
我把它留给工程方面的东西
I keep it to the engineering stuff.

360
00:18:13,540 --> 00:18:20,380
就像 “假设”我按下那个按钮和拉动那个杠杆会怎么样
Like, what if I pushed that button, and what if I pulled that lever.

361
00:18:20,960 --> 00:18:23,470
另一种“假设”最终只会带来遗憾
The other kind of what ifs only end up in regret.

362
00:18:34,600 --> 00:18:36,840
我 我需要你的帮助
I, I need your help.

363
00:18:36,920 --> 00:18:37,920
滚开！
Piss off!

364
00:18:38,480 --> 00:18:41,760
现在请告诉我关闭最后一辆车油门的最快方法
Tell me the fastest way to disable the gas in the last car now.

365
00:18:41,760 --> 00:18:43,160
告诉我
You tell me something.

366
00:18:43,240 --> 00:18:46,600
为什么你认为我会关心你现在需要的任何东西？
Why do you think I would care about anything that you need right now?

367
00:18:46,680 --> 00:18:49,080
你另一辆车上的朋友要来了
Your friends on the other train are coming.

368
00:18:49,240 --> 00:18:49,960
雷顿？
Layton?

369
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
是的
Yes.

370
00:18:51,040 --> 00:18:53,280
但等待他们的化合物
But the chemical compound that's waiting for them

371
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
不仅会让他们失去知觉而已
will do more than just render them unconscious.

372
00:18:55,520 --> 00:18:56,320
你明白吗？
Do you understand?

373
00:18:56,400 --> 00:18:57,480
尼玛 别这样
Nima, do not do this.

374
00:18:57,560 --> 00:18:58,240
不 这不是我的意思
No, it's not me.

375
00:18:58,320 --> 00:18:59,440
是上将
It's the Admiral.

376
00:18:59,520 --> 00:19:00,360
但我可以帮忙
But I can help.

377
00:19:00,440 --> 00:19:02,800
如果你告诉我如何破坏陷阱的话
If you tell me how to disable the trap.

378
00:19:03,040 --> 00:19:03,920
快点
Quickly.

379
00:19:05,640 --> 00:19:07,640
你要切断面板的电源
You wanna cut the power to the panel.

380
00:19:07,800 --> 00:19:09,880
次列车里有一个断路器
There's a circuit breaker in the subtrain car.

381
00:19:10,280 --> 00:19:11,760
尼玛 请听我说
Please, Nima, listen to me.

382
00:19:11,760 --> 00:19:13,070
不要伤害他们
Do not hurt them.

383
00:19:21,520 --> 00:19:22,560
拉入范围
Pulling into range.

384
00:19:22,560 --> 00:19:23,240
收到
Copy.

385
00:19:23,320 --> 00:19:24,320
让我们朝着目标前进
Making our way to the mark.

386
00:19:24,400 --> 00:19:25,040
景色如何？
How's the view?

387
00:19:25,120 --> 00:19:25,920
不错
Not bad.

388
00:19:26,760 --> 00:19:28,880
但我开始认为如果这个想法是从列车内部听到
But I'm starting to think this idea sounded a lot better

389
00:19:28,960 --> 00:19:30,030
会好得多
from inside the train.

390
00:19:50,600 --> 00:19:51,680
不…
No, no, no.

391
00:19:53,720 --> 00:19:54,680
不 不
No, no.

392
00:19:54,840 --> 00:19:57,680
你…你不知道你…在做什么！
You have, you have no idea wh-You-What you're doing!

393
00:19:58,540 --> 00:19:59,860
破雪号呼叫大爱丽丝
Snowpiercer to Big Alice.

394
00:20:00,000 --> 00:20:01,160
你已就位 可以对接
You're in position for docking.

395
00:20:01,240 --> 00:20:02,310
到底是什么情况？
What's the hold up?

396
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
收到 上将
Copy, Admiral.

397
00:20:12,040 --> 00:20:14,320
我们在耦合机制方面
We're experiencing technical difficulties

398
00:20:14,400 --> 00:20:16,200
遇到了技术困难
with the coupling mechanism.

399
00:20:16,780 --> 00:20:18,060
介意详细说明吗？
Care to specify?

400
00:20:18,760 --> 00:20:19,480
错位
Misalignment.

401
00:20:19,560 --> 00:20:20,720
二级暂停
Secondary suspension.

402
00:20:20,800 --> 00:20:21,600
这是坏的
It's bad.

403
00:20:22,160 --> 00:20:22,760
当然
Of course.

404
00:20:22,840 --> 00:20:26,720
我们已经查明在二次悬吊内存在校准偏差问题
We've pinpointed a misalignment within the secondary suspension,

405
00:20:26,800 --> 00:20:29,720
如果不重新校准 可能会导致机械故障
which could cause mechanical failure if not recalibrated.

406
00:20:30,080 --> 00:20:31,190
更换旋转臂
Replace rotary arm.

407
00:20:31,280 --> 00:20:32,320
重新开始 再见
Restart. Bye.

408
00:20:32,400 --> 00:20:35,960
但一旦我们更换旋转臂 我们将重新启动对接协议
But once we replace the rotary arm, we will restart the docking protocol.

409
00:20:36,040 --> 00:20:37,520
就这样吧 上将？
Will that be all, Admiral?

410
00:20:38,120 --> 00:20:38,880
是的
Yes.

411
00:20:38,960 --> 00:20:39,840
谢谢
Thank you.

412
00:20:40,160 --> 00:20:41,200
聪明的混蛋
Smart asses.

413
00:20:41,760 --> 00:20:43,520
踩煞车 给他们一个爱的轻触
Pump the brakes. Give 'em a love tap.

414
00:20:43,640 --> 00:20:44,760
让他们知道我不想玩了
Let them know I'm done playin'.

415
00:20:44,920 --> 00:20:46,720
列车太近了 会彼此碰撞
The trains are too close. They'll collide.

416
00:20:46,720 --> 00:20:48,320
大爱丽丝已经就位
Big Alice is in position.

417
00:20:48,400 --> 00:20:50,000
雷顿？乔西？
Layton? Josie?

418
00:20:50,080 --> 00:20:51,120
我正在努力
I'm workin' on it.

419
00:20:51,420 --> 00:20:52,960
你能让我们再靠近一点吗？
Can you get us any closer?

420
00:20:53,040 --> 00:20:54,720
不行 如果再靠近 就会有碰撞的风险
No. Any closer and we risk impact.

421
00:20:54,880 --> 00:20:56,320
如果你想跳跃 你现在就必须这么做
If you're gonna make the jump, you have to do it now.

422
00:20:59,280 --> 00:21:00,230
走吧 乔西
Go, Josie.

423
00:21:06,840 --> 00:21:08,150
这里发生了什么事？
What's going on back here?

424
00:21:32,720 --> 00:21:34,600
-撑住！撑住 我抓住你了 -雷顿？
-Hang on! Hang on, I gotcha. -Layton?

425
00:21:34,700 --> 00:21:36,690
-我听到了 坚持住 -乔西 你能听见吗？
-I got you, hold on. -Josie, do you copy?

426
00:21:43,940 --> 00:21:45,420
此区域受到限制
This area's restricted.

427
00:21:45,960 --> 00:21:46,920
出去
Get out.

428
00:21:47,020 --> 00:21:48,700
这是我们列车的一半
This is our half of the train.

429
00:21:48,800 --> 00:21:50,480
你为什么不赶紧滚蛋
Why don't you just scram.

430
00:21:50,480 --> 00:21:51,310
最后的机会
Last chance.

431
00:21:51,460 --> 00:21:54,580
退后一步 不然我就亲自除掉你
Step back... or I'll personally remove you.

432
00:21:56,200 --> 00:21:57,560
好吧 好吧
All right, all right.

433
00:21:58,000 --> 00:21:59,310
别吵了
Quit yappin'.

434
00:22:13,960 --> 00:22:15,520
大爱丽丝 我们成功了
Big Alice, we made it.

435
00:22:15,600 --> 00:22:16,920
太好了 快点
Great. Hurry.

436
00:22:17,000 --> 00:22:18,320
我们会尽可能在这里拖延
We'll stall here as long as we can.

437
00:22:18,480 --> 00:22:19,950
欢迎回到破雪号
Welcome back to Snowpiercer.

438
00:22:26,960 --> 00:22:28,630
你在干什么？进去
What are you doin'? Get inside.

439
00:22:29,920 --> 00:22:30,720
我没事
I'm fine.

440
00:22:30,800 --> 00:22:31,920
必须收拾市场
Gotta pack up the market.

441
00:22:32,000 --> 00:22:33,520
快点 我们走吧！
Hurry up, let's go!

442
00:22:33,600 --> 00:22:35,160
但说实话 我还好
But seriously, I'm okay.

443
00:22:35,920 --> 00:22:36,800
你呢？
Are you?

444
00:22:36,960 --> 00:22:38,480
我没事 真的
I'm fine. Really.

445
00:22:38,560 --> 00:22:40,880
你确定吗？因为我已经一周没见到你了
Are you sure? Because I've barely seen you in a week.

446
00:22:41,120 --> 00:22:42,480
你总是在巡逻
You're always off on patrol.

447
00:22:42,480 --> 00:22:43,960
我保证我一切都好 好吗？
I promise I'm all right, okay?

448
00:22:44,040 --> 00:22:46,600
我绝对不会再让自己疯到进观察室
I'm definitely not headed for another rubber room situation.

449
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
在那种情况下你也无能为力
There was nothing else you could have done.

450
00:22:48,960 --> 00:22:51,360
我知道 好吗？但他们在我的照顾下带走了利亚娜
I know, okay? But they took Liana on my watch.

451
00:22:51,560 --> 00:22:53,150
这让我想起了你
And it got me thinking about you.

452
00:22:53,600 --> 00:22:54,720
我要保证每个人的安全
And keeping everybody safe.

453
00:22:54,820 --> 00:22:57,620
直到列车回来之前 一切都由我负责
And until the train comes back, it's on me.

454
00:22:57,620 --> 00:23:00,730
爸爸 你已经尽力了
Dad, you're doing everything you can.

455
00:23:03,000 --> 00:23:05,160
你在镇公所的行为
The way you were holding it together at town hall,

456
00:23:05,240 --> 00:23:06,720
有点…
it was kinda like you were-

457
00:23:06,720 --> 00:23:07,400
酷？
Cool?

458
00:23:07,560 --> 00:23:08,840
不 我不会那么夸张
No, I wouldn't go that far.

459
00:23:08,920 --> 00:23:09,880
没关系 你可以说
It's okay, you can say it.

460
00:23:09,960 --> 00:23:11,440
你有一个很酷的父亲
You have an unusually cool father.

461
00:23:11,540 --> 00:23:12,580
说吧
Say that.

462
00:23:13,120 --> 00:23:13,880
告诉我吧
Say it to me.

463
00:23:13,960 --> 00:23:15,880
对我说一次好吗？快说
Say it once to me, okay? Hurry up.

464
00:23:15,960 --> 00:23:18,040
-然后让我自己变成白痴？-快点 好吗？去完成吧
-And make an idiot of myself? -Hurry up, okay? Go finish up.

465
00:23:18,240 --> 00:23:20,080
天气真的开始转变了
The weather's really starting to turn.

466
00:23:22,340 --> 00:23:23,090
爸爸？
Dad?

467
00:23:26,240 --> 00:23:27,440
抱歉打扰
Sorry to interrupt.

468
00:23:28,960 --> 00:23:31,240
呃 我发现了一些东西
Uh, I found somethin'.

469
00:23:31,680 --> 00:23:32,550
什么？
What?

470
00:23:34,880 --> 00:23:35,960
不能在这里给你看
Can't show you here.

471
00:23:37,880 --> 00:23:40,950
你让我睁大眼睛 我就照做了
You ordered me to keep my eyes peeled, so I did.

472
00:23:43,520 --> 00:23:45,280
好吧 我想到了几个问题
Okay, a few questions come to mind.

473
00:23:45,380 --> 00:23:45,900
从…
Starting with--

474
00:23:46,000 --> 00:23:46,760
一只手？
A hand?

475
00:23:47,760 --> 00:23:49,180
一只奇怪的手？你从哪里得到这个？
A freaking hand? Where'd you get this?

476
00:23:49,180 --> 00:23:51,480
孩子 别告诉我这是你从尸体上凿下来的
Son, tell me you didn't chisel this off a corpse.

477
00:23:51,560 --> 00:23:52,280
什么？不
What? No.

478
00:23:52,360 --> 00:23:55,240
我怎么会…不 我在山上侦察就像你想要的那样
How would I-No, I was up scouting in the hills, like you wanted,

479
00:23:56,120 --> 00:23:57,280
它就在那里
and it was just, it was just there.

480
00:23:57,360 --> 00:23:59,840
从雪堆中伸出来 就像在挥手打招呼
Sticking out of a snowbank, like it was just waving hello.

481
00:23:59,920 --> 00:24:02,960
好吧 我不想成为问这个问题的人 但我们可以相信你的…
Okay, I hate to be the one to ask this, but can we trust your--

482
00:24:03,120 --> 00:24:05,720
我不疯！每次我试图帮助时…
I'm not crazy! Every time I try to help--

483
00:24:05,720 --> 00:24:07,080
哈维只是在问一个问题
Javi's just asking a question.

484
00:24:07,160 --> 00:24:08,280
奥斯 谢谢你
Oz, thank you.

485
00:24:08,760 --> 00:24:09,720
你做得很好
You done good.

486
00:24:10,000 --> 00:24:10,950
来击个掌
High five.

487
00:24:16,560 --> 00:24:17,960
现在 一般来说
Now, generally speaking,

488
00:24:18,120 --> 00:24:21,280
如果一只断手无人看管地躺在周围 就会有不好的事情发生
if a severed hand is lying around unattended something bad

489
00:24:21,360 --> 00:24:22,120
已经发生了
has happened.

490
00:24:22,120 --> 00:24:23,680
我们应该弄清楚是什么
We oughta figure out what.

491
00:24:23,920 --> 00:24:26,680
好的？那么 奥斯你想带我去你发现这个东西的地方吗？
All right? So, Oz, you wanna take me up to where you found this thing?

492
00:24:26,760 --> 00:24:28,120
是的 当然
Yeah. Yeah, of course.

493
00:24:28,280 --> 00:24:29,470
如果 呃 哈维尔同意的话
If, uh, Javier approves.

494
00:24:29,540 --> 00:24:30,380
-呃 我确信他会的 -喔 来吧
-Uh, I'm sure he does. -Oh, come on.

495
00:24:30,460 --> 00:24:32,020
哈维 你介意进行一些测试吗？
Javi, you mind running a few tests?

496
00:24:32,680 --> 00:24:35,480
你认真？我是工程师 不是医生 洛奇
Really? I'm an engineer, not a doctor, Roche.

497
00:24:35,480 --> 00:24:36,600
你希望我进行什么样的测试？
What kind of test do you want me to run?

498
00:24:36,680 --> 00:24:37,360
我不知道
I don't know.

499
00:24:37,360 --> 00:24:39,280
我不在乎 看一下手相也好
Do a palm reading on it for all I care.

500
00:24:39,520 --> 00:24:42,200
只要弄清楚发生了什么事 以及它被冻结了多长时间
Just figure out what happened and how long it's been frozen.

501
00:24:42,200 --> 00:24:43,920
好吧 网格会发生什么事？
Okay, and what happens to the grid?

502
00:24:44,080 --> 00:24:45,520
如果阵列再次故障怎么办？
What if the arrays go down again?

503
00:24:45,600 --> 00:24:46,400
这事优先
This takes precedent.

504
00:24:46,480 --> 00:24:47,440
如果有人在外面怎么办
If someone's out there,

505
00:24:47,520 --> 00:24:48,600
-我们应该知道 -天啊
-we oughta know. -Oh, God.

506
00:24:48,680 --> 00:24:50,680
你们现在听着 这个小镇已经处于紧张状态了
Now listen, you guys, the town is already on edge.

507
00:24:51,120 --> 00:24:51,880
好吗？
Okay?

508
00:24:52,720 --> 00:24:55,720
所以 我们就低调地调查此事吧
So, in the meantime, let's just keep this quiet.

509
00:24:56,020 --> 00:24:56,860
好吗？
All right?

510
00:24:57,260 --> 00:24:57,900
很好
Thumbs up.

511
00:24:57,980 --> 00:24:58,700
谢谢
Thank you.

512
00:24:59,020 --> 00:24:59,740
我们走吧
Let's go.

513
00:24:59,880 --> 00:25:02,990
好吧 人们不能再在我的工作室里留下奇怪的东西了
Okay, people need to stop leaving weird s**t in my workshop.

514
00:25:09,960 --> 00:25:10,800
再见
Bye.

10515
00:25:16,000 --> 00:25:17,920
裂口警报

516
00:25:19,220 --> 00:25:21,020
冷锁多久前打开了？
How long ago did that Cold Lock open?

517
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
呃…那没什么
Uh... that's nothing.

518
00:25:24,280 --> 00:25:25,470
只是一条错误讯息
Just an error message.

519
00:25:31,080 --> 00:25:33,760
破雪号呼叫大爱丽丝 抱歉撞凹你们的挡泥板
Snowpiercer to Big Alice, sorry 'bout that fender bender.

520
00:25:33,840 --> 00:25:35,760
看来我们也遇到了一些工程问题
Seems we're having some engineering issues, too.

521
00:25:36,160 --> 00:25:37,230
可以让雷顿说话吗？
Can you put Layton on.

522
00:25:42,360 --> 00:25:45,560
恐怕他正在处理错误的耦合机制
I'm afraid he's tending to the faulty coupling mechanism.

523
00:25:45,720 --> 00:25:47,390
有什么我可以帮助你的吗？
Is there anything I can help you with?

524
00:25:49,480 --> 00:25:50,800
没关系 等他有空时请告诉我
That's all right. Let me know when you have him.

525
00:25:54,440 --> 00:25:55,400
雷顿来了
Layton's here.

526
00:25:55,720 --> 00:25:56,680
前往冷锁
Get to the Cold Locks.

527
00:25:56,760 --> 00:25:57,560
找到他
Find him.

528
00:25:58,160 --> 00:25:59,400
解除他的职务
Relieve him of his post.

529
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
把工程师诺克斯带回来
Bring back engineer Knox.

530
00:26:01,940 --> 00:26:03,820
看来我们终究会再需要他
Seems we're gonna need him again after all.

531
00:26:04,760 --> 00:26:05,910
我很快就会来找你
I'll tend to you shortly.

532
00:26:16,740 --> 00:26:18,620
你还好吗？你跌落时有扭到哪里吗？
You okay? You tweak something in the fall?

533
00:26:18,620 --> 00:26:20,160
是的 我不确定 感觉不到任何东西
Yeah, not sure. Can't feel anything.

534
00:26:22,200 --> 00:26:22,920
不要停
Don't stop.

535
00:26:23,000 --> 00:26:23,560
继续前进
Keep moving.

536
00:26:24,560 --> 00:26:25,840
你是怎么找到我们的？
How'd you find us?

537
00:26:26,760 --> 00:26:27,960
看到你们进来了
Saw your entrance.

538
00:26:27,960 --> 00:26:29,400
上将的手下正在找你们
Admiral's men are lookin' for ya.

539
00:26:29,640 --> 00:26:31,040
我想我最好先找到你们
Figured I'd better find you first.

540
00:26:31,120 --> 00:26:32,000
我很高兴你这么做了
I'm glad you did.

541
00:26:32,080 --> 00:26:33,040
我们正在寻找利亚娜
We're looking for Liana.

542
00:26:33,440 --> 00:26:34,400
这里？在列车上？
Here? On the train?

543
00:26:34,480 --> 00:26:35,560
是的 你听到我说的了
Yeah, you heard me.

544
00:26:35,640 --> 00:26:38,200
破雪号最近有任何计划外的停靠吗？
Snowpiercer made any unscheduled stops lately?

545
00:26:38,280 --> 00:26:39,720
列车一直停
The train stops all the time.

546
00:26:39,720 --> 00:26:40,840
这是改造的一部分
It's part of the retrofit.

547
00:26:41,000 --> 00:26:43,590
如果她在这里 很可能会在青年车厢里
If she's here, chances are she'd be in the Youth Car.

548
00:26:45,560 --> 00:26:46,400
继续
Go on.

549
00:26:48,140 --> 00:26:49,780
现在他们把所有的孩子都关在这里
It's where they keep all the children now.

550
00:26:52,320 --> 00:26:53,840
他们将父母与孩子分开
They separated the parents from the children.

551
00:26:53,840 --> 00:26:56,280
这是 它是一种威慑 防止人民造反
It's, it's a deterrent to keep the people from revolting.

552
00:26:57,760 --> 00:26:58,600
我们需要到那里
We need to get up there.

553
00:26:59,040 --> 00:27:00,160
它在头等舱
It's up in First Class.

554
00:27:00,160 --> 00:27:01,190
几乎不可能
Near impossible.

555
00:27:02,000 --> 00:27:04,480
也许我可以在装配线上帮你找点帮助
Maybe I can find you some help on the assembly line.

556
00:27:04,560 --> 00:27:05,640
很多事都改变了
A lot's changed.

557
00:27:06,000 --> 00:27:07,270
你会看见的 来吧
You'll see. Come on.

558
00:27:10,000 --> 00:27:11,440
不能知道这事
Can't know about this.

559
00:27:11,520 --> 00:27:14,240
那个…上将犯了一个战术错误
The, the, the Admiral's making a tactical mistake.

560
00:27:14,240 --> 00:27:18,720
他…正在危及整个计划
He's, he's, he's, he's, he's jeopardizing this entire project.

561
00:27:18,800 --> 00:27:20,120
继续前进
Keep moving.

562
00:27:24,940 --> 00:27:27,540
症状…愈来愈严重了 不是吗？
The symptoms... they're getting worse, aren't they?

563
00:27:28,440 --> 00:27:32,230
我 嗯 我听到你的肺部有灼热感
I, um, I hear the burning in the lungs.

564
00:27:40,220 --> 00:27:41,370
疤痕怎么样了？
How's the scarring?

565
00:27:42,800 --> 00:27:43,870
我可以看看吗？
May I see?

566
00:28:10,260 --> 00:28:11,410
组织正在消退
Tissue is receding.

567
00:28:17,800 --> 00:28:20,790
我 我知道你们的团队不喜欢我
I, I know your team is not fond of me.

568
00:28:21,660 --> 00:28:26,980
这些测试不应该像这样影响你的
The test trials were never supposed to affect your respiratory system

569
00:28:26,980 --> 00:28:28,420
呼吸系统
not like this.

570
00:28:28,740 --> 00:28:30,420
不过 我可能有解决方法
I might have a fix, however.

571
00:28:31,920 --> 00:28:33,040
不…
No, no, no.

572
00:28:33,940 --> 00:28:36,860
这…没关系
It's... It's okay.

573
00:28:37,320 --> 00:28:39,520
这是…补充剂
It's... supplement.

574
00:28:43,540 --> 00:28:46,420
插入你的呃…呼吸器
Plugs into your uh... breathing apparatus.

575
00:28:51,940 --> 00:28:53,730
只是一些可以消除痛苦的东西
Just something to take away the pain.

576
00:29:08,360 --> 00:29:09,390
谢谢
Thank you.

577
00:29:13,800 --> 00:29:14,710
哈维？
Javi?

578
00:29:25,600 --> 00:29:26,880
是关于之前的事吗？
Is this about earlier?

579
00:29:27,080 --> 00:29:27,760
不
No.

580
00:29:27,760 --> 00:29:29,440
如果是的话 我感受到了
If so, message received.

581
00:29:29,520 --> 00:29:32,670
-我不会插手你的事 -那…不完全是
-I will stay out of your business. -That's... not exactly.

582
00:29:33,800 --> 00:29:37,240
但是 早些时候我并不是故意要对你发脾气
But, about earlier, I didn't mean to snap at you.

583
00:29:37,240 --> 00:29:38,800
只是现在压力很大
Just under a lot of pressure right now.

584
00:29:38,800 --> 00:29:40,680
哈维 我不需要道歉
Javi, I don't need an apology.

585
00:29:41,240 --> 00:29:43,320
我需要更多的责任
I need more responsibility.

586
00:29:43,880 --> 00:29:44,800
我知道
I know.

587
00:29:44,880 --> 00:29:45,840
我知道 这是你应得的
I know. And you deserve it.

588
00:29:45,840 --> 00:29:47,080
-但我是前威福派 -好吗？
-But I'm a former Wilfordite. -Okay?

589
00:29:47,240 --> 00:29:48,080
-对？-什么？
-Right? -What?

590
00:29:48,160 --> 00:29:49,640
这就是为什么他们不希望我加入议会
That's why they don't want me on the Council.

591
00:29:49,720 --> 00:29:51,800
喔 不 不每个人都知道你不是那样的
Oh, no, no, everyone knows you're not that.

592
00:29:51,880 --> 00:29:52,560
得了吧！
Come on!

593
00:29:52,640 --> 00:29:55,360
我实际上负责镇上的粮食供应
I am literally in charge of the town's food supply.

594
00:29:55,440 --> 00:29:58,760
然而我是最后一个知道这里发生任何事情的人
And yet I'm the last one to know when anything happens around here.

595
00:30:01,240 --> 00:30:03,470
他们至少提过我的名字吗？
Did they at least bring my name up?

596
00:30:08,440 --> 00:30:09,200
是的 他们提过
Yeah, they did.

597
00:30:09,680 --> 00:30:10,560
然后呢？
And?

598
00:30:11,200 --> 00:30:15,680
当我应该为你担保时…我却保持沉默
And I stayed silent... when I should have vouched for you.

599
00:30:19,640 --> 00:30:21,640
好吧 现在我正等着你道歉
Okay, now I am looking for an apology.

600
00:30:22,760 --> 00:30:23,800
你会得到的
You have one.

601
00:30:25,960 --> 00:30:27,030
对不起
I am sorry.

602
00:30:30,180 --> 00:30:31,420
对不起我搞砸了
I'm sorry. I screwed up.

603
00:30:34,080 --> 00:30:38,880
你确实应该在这里有更多发言权
And you do deserve more say around here.

604
00:30:39,880 --> 00:30:41,120
你应该知道发生了什么事
You should know what's goin' on.

605
00:30:41,200 --> 00:30:42,080
真的吗？
Really?

606
00:30:42,280 --> 00:30:43,120
是的 真的
Yeah, really.

607
00:30:43,120 --> 00:30:45,110
因此 本着透明化的精神…
So, in the spirit of transparency...

608
00:30:53,400 --> 00:30:54,360
好的
All right.

609
00:30:54,640 --> 00:30:55,880
我没有看到任何东西
Didn't see that coming.

610
00:30:58,680 --> 00:30:59,830
保持低头
Keep your head down.

611
00:31:06,660 --> 00:31:08,250
言语并不能公正地表达这一点
Words did not do this justice.

612
00:31:09,680 --> 00:31:12,640
天啊…我以为我们已经摆脱末节人了
Jesus... I thought we got rid of the Tail.

613
00:31:13,300 --> 00:31:14,820
这一切都是为了改造？
All this for a retrofit?

614
00:31:15,000 --> 00:31:16,640
知道他们在这里做什么吗？
Any idea what they're doing here?

615
00:31:16,720 --> 00:31:18,160
这是一个需要了解的基础
It's a need-to-know basis.

616
00:31:18,160 --> 00:31:19,600
他们将工作分开
They compartmentalize the work.

617
00:31:20,280 --> 00:31:21,720
呃 限制某些车的通行
Uh, limit access to some cars.

618
00:31:21,800 --> 00:31:23,120
特别是靠近后面的那个车
One in particular, near the back.

619
00:31:23,200 --> 00:31:26,640
因此 检查站是另一条路 得乘坐次列车越过路障
Hence the checkpoint the other way, past the barricades by the subtrain.

620
00:31:26,640 --> 00:31:29,200
-雷顿 我们现在就走 -雷顿？
-Layton, we need to go now. -Layton?

621
00:31:29,200 --> 00:31:29,960
现在？
Now?

622
00:31:30,200 --> 00:31:32,440
雷顿？你是来帮助我们的吗？
Layton? Are you here to help us?

623
00:31:32,520 --> 00:31:34,080
我们可以战斗 雷顿
We can fight, Layton.

624
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
-我们一直在等你 -呃 让我拿着这个
-We've been waiting for you. -Uh, let me take this.

625
00:31:35,240 --> 00:31:35,880
减速
Slow down.

626
00:31:35,960 --> 00:31:37,120
我们现在不能抢走列车
We can't take the engine now.

627
00:31:37,200 --> 00:31:38,440
好吗？我们来这里是为了营救利亚娜
Okay? We're here to rescue Liana.

628
00:31:38,520 --> 00:31:39,520
什么？
What?

629
00:31:39,600 --> 00:31:42,480
但我保证 一旦她安全了 我们就会回来救你们所有人
But as soon as she's safe, I promise, we will come back for all of you.

630
00:31:43,080 --> 00:31:44,000
抬起头 抬起头
Heads up, heads up.

631
00:31:48,040 --> 00:31:48,830
螺丝转动
Screws turning.

632
00:31:54,360 --> 00:31:54,990
小心 乔
Watch out, Jo.

633
00:32:05,480 --> 00:32:06,440
带他们去次列车
Get them to the subtrain.

634
00:32:06,520 --> 00:32:07,600
我会帮助乔西
I'll help Josie.

635
00:32:07,680 --> 00:32:08,280
好的
Okay.

636
00:32:08,360 --> 00:32:10,280
乔西！现在！快点
Josie! Now! Come on.

637
00:32:10,360 --> 00:32:11,080
我们走吧
Let's go.

638
00:32:11,840 --> 00:32:12,560
这边走！
This way!

639
00:32:12,640 --> 00:32:13,160
不！
No!

640
00:32:13,240 --> 00:32:13,960
来吧 这边走
Come on, this way.

641
00:32:14,040 --> 00:32:14,640
老天
Jesus.

642
00:32:15,960 --> 00:32:16,990
来吧 雷顿
Come on, Layton.

643
00:32:36,460 --> 00:32:37,500
欢迎回来
Welcome back.

644
00:32:38,040 --> 00:32:40,040
我相信你离开的那段时间已经让你的头脑清醒了
I trust your time away has cleared your head.

645
00:32:41,900 --> 00:32:42,900
听到那个消息很开心
Glad to hear it.

646
00:32:43,280 --> 00:32:47,880
我需要知道 如何远端启用大爱丽丝的对接机制？
I need to know, how do we enable Big Alice's docking mechanism remotely?

647
00:32:48,860 --> 00:32:50,620
这是列车 所以没有遥控器
It's a train, so there's no remote control.

648
00:32:51,300 --> 00:32:52,460
你确定？
You sure about that?

649
00:32:52,840 --> 00:32:55,080
你需要更多时间来重新思考这个答案吗？
You need some more time in the box to rethink that answer?

650
00:32:55,080 --> 00:32:56,760
是的 我很乐意回去牢里
Yeah, I'd be happy to go back down there.

651
00:32:57,000 --> 00:32:57,910
好的
Okay.

652
00:33:01,640 --> 00:33:03,000
破雪号呼叫大爱丽丝
Snowpiercer to Big Alice.

653
00:33:03,360 --> 00:33:05,400
恐怕修复工作仍在进行中
I'm afraid the repairs are still underway.

654
00:33:06,060 --> 00:33:07,140
剪掉剧场
Cut the theatre.

655
00:33:07,760 --> 00:33:09,920
我知道雷顿在破雪号上
I know Layton is aboard Snowpiercer.

656
00:33:10,000 --> 00:33:11,640
我告诉你这些是出于礼貌
I'm telling you this as a courtesy.

657
00:33:11,720 --> 00:33:14,310
如果你想再见到他 那么你最好跟上
If you wanna see him again, then you'd better keep up.

658
00:33:16,040 --> 00:33:16,840
快点
Double time.

659
00:33:17,360 --> 00:33:18,270
给我加足马力
Give me full throttle.

660
00:33:29,560 --> 00:33:30,190
现在
Now.

661
00:33:33,840 --> 00:33:35,360
破雪号正在加速
Snowpiercer's accelerating.

662
00:33:35,480 --> 00:33:37,320
露丝 你怎么决定？
Ruth, what's the call?

663
00:33:39,160 --> 00:33:40,240
我们不能离开他们
We can't leave 'em.

664
00:33:44,400 --> 00:33:45,470
跟着列车
Follow the train.

665
00:33:59,840 --> 00:34:02,720
嘿 听着 我很感谢你的帮助 但为什么我们要往回走呢？
Hey, look, I appreciate the assist, but why are we going backwards?

666
00:34:02,800 --> 00:34:03,960
我得到头等舱去
I need to get up to First.

667
00:34:04,040 --> 00:34:05,360
现在已经无法越过守卫了
There's no getting past the guards now.

668
00:34:05,440 --> 00:34:07,320
前面有个次列车的盖板
There's a subtrain hatch up ahead.

669
00:34:07,400 --> 00:34:09,800
如果你溜下去 就可以躲过检查站
If you slip down, you can sneak past the checkpoints.

670
00:34:10,920 --> 00:34:11,960
去吧！
Just go!

671
00:34:19,440 --> 00:34:20,840
继续前进！快点
Let's move! Come on.

672
00:34:21,720 --> 00:34:22,920
这边 这边
This way, this way.

673
00:34:27,000 --> 00:34:28,480
看来战斗还在继续
Looks like the fight's still going on.

674
00:34:28,920 --> 00:34:30,560
分散注意力会有帮助
As good a distraction as any.

675
00:34:30,840 --> 00:34:32,240
我会留在这里干扰他们
I'll stay here and run interference.

676
00:34:32,320 --> 00:34:33,960
这将为你赢得寻找青年车厢的时间
That'll buy you time to find the Youth Car.

677
00:34:34,960 --> 00:34:36,320
谢谢你 医生
Thank you, Doctor.

678
00:34:38,920 --> 00:34:40,080
你确定能做到吗？
Sure you can make it?

679
00:34:40,160 --> 00:34:41,150
是的 我没事
Yeah, I'm fine.

680
00:34:51,920 --> 00:34:52,720
嘿
Hey.

681
00:34:53,460 --> 00:34:56,620
嘿…你对宾做了什么事？
Hey. Hey! Hey! What did you do with Ben?

682
00:34:57,920 --> 00:34:58,800
-嘿 -嗨
-Hey. -Hi.

683
00:34:58,880 --> 00:35:00,960
闭嘴…否则你就别想休息了
Shut up... or you say goodbye to your water break.

684
00:35:01,040 --> 00:35:01,920
喔 我很抱歉
Oh, I'm so sorry.

685
00:35:02,840 --> 00:35:05,320
抱歉 我的声音破坏了你的气氛吗？
I'm sorry, is my voice killing your vibe?

686
00:35:06,080 --> 00:35:08,630
嘿 回来！现在就回来这里！
Hey, come back here! Get back here, now!

687
00:35:18,920 --> 00:35:19,680
提尔
Till.

688
00:35:20,920 --> 00:35:21,640
提尔！
Till!

689
00:35:22,600 --> 00:35:23,510
乔西？
Josie?

690
00:35:24,600 --> 00:35:25,360
乔西？
Josie?

691
00:35:26,000 --> 00:35:26,640
是的
Yeah.

692
00:35:27,960 --> 00:35:29,400
-乔西！-我的天啊
-Josie! -Oh, my God.

693
00:35:29,480 --> 00:35:30,680
这是什么地方？
What is this place?

694
00:35:30,800 --> 00:35:31,590
打开门
Open the door.

695
00:35:32,000 --> 00:35:33,080
在下面
Down there.

696
00:35:36,160 --> 00:35:38,120
拉动把手
Pull. Pull the handle.

697
00:35:38,560 --> 00:35:39,550
拉！
And pull!

698
00:35:41,280 --> 00:35:43,920
该死！你还好吗？
S**t! Are you okay?

699
00:35:44,000 --> 00:35:44,920
是的
Yeah.

700
00:35:46,040 --> 00:35:46,640
你在这里
You're here.

701
00:35:46,720 --> 00:35:49,080
乔…等等…陷阱？
Jo-Wait... The trap?

702
00:35:49,160 --> 00:35:50,880
等等…你是怎么过来的？
Wait... How did you get past?

703
00:35:50,960 --> 00:35:52,560
我…我和雷顿走了很长一段路
M-Me and Layton took the long way round.

704
00:35:52,640 --> 00:35:54,070
我稍后会解释
I'll explain later.

705
00:35:56,920 --> 00:35:58,240
现在 我必须找到利亚娜
Right now, I have to find Liana.

706
00:35:58,640 --> 00:35:59,640
利亚娜？她在这里？
Liana? She's here?

707
00:36:00,360 --> 00:36:02,120
我听派尔顿说了一些关于青年车厢的事
I Pelton said something about the Youth Car.

708
00:36:02,200 --> 00:36:02,960
你知道那是哪里吗？
Do you know where that is?

709
00:36:03,040 --> 00:36:03,720
知道
Yeah.

710
00:36:03,800 --> 00:36:04,760
知道 知道
Yeah, yeah.

711
00:36:04,840 --> 00:36:06,110
-跟我来 -好的
-Follow me. -Okay.

712
00:36:13,240 --> 00:36:16,120
那么 柯德莉…她还好吗？
So, Audrey... is she good?

713
00:36:16,760 --> 00:36:18,430
是的 是的 她还活着
Yeah. Yeah, she's alive.

714
00:36:31,880 --> 00:36:32,840
不要动
Don't move.

715
00:36:33,920 --> 00:36:34,990
离开那里
Get away from there.

716
00:36:40,920 --> 00:36:41,720
我不认识你
I don't know you.

717
00:36:41,800 --> 00:36:44,160
我 呃 我…只是个化学家
I, uh, I'm, I'm, I'm, I'm just a chemist.

718
00:36:44,240 --> 00:36:45,480
谁 你是谁？
Who, who are you?

719
00:36:46,320 --> 00:36:47,320
我叫雷顿
Name's Layton.

720
00:36:50,240 --> 00:36:52,400
你“只是个化学家”？解释一下
You're just a chemist? Explain that.

721
00:36:53,160 --> 00:36:54,360
我毒死了他
I poisoned him.

722
00:36:55,480 --> 00:36:56,760
你为什么要这么做？
Why would you do that?

723
00:36:57,480 --> 00:37:04,000
他…他…嗯 他抓住我试图解除陷阱…
He... He, he, he, um, he caught me tryna to disable a trap...

724
00:37:04,500 --> 00:37:05,780
是为你而设的
meant for you.

725
00:37:06,100 --> 00:37:07,370
你知道我是谁？
You know who I am?

726
00:37:09,000 --> 00:37:09,880
我知道
I do.

727
00:37:10,400 --> 00:37:11,400
那么 你知道我为什么在这里吗？
So, you know why I'm here?

728
00:37:15,200 --> 00:37:16,430
我可以带你去见她
I can take you to her.

729
00:37:25,980 --> 00:37:27,060
有看到她吗？
Is there any sign of her?

730
00:37:28,660 --> 00:37:29,380
没有
No.

731
00:37:29,620 --> 00:37:30,970
只是一群害怕的孩子
Just a bunch of scared kids.

732
00:37:39,900 --> 00:37:40,740
麦尔斯？
Miles?

733
00:37:41,780 --> 00:37:42,660
妈妈？
Mom?

734
00:37:43,820 --> 00:37:44,540
麦尔斯！
Miles!

735
00:37:45,500 --> 00:37:46,940
我的天啊
Oh, my God.

736
00:37:47,380 --> 00:37:49,140
你还好吗？他们伤害了你吗？
Are you okay? Did they hurt you?

737
00:37:49,220 --> 00:37:50,100
我没事
I'm all right.

738
00:37:50,820 --> 00:37:51,770
他们不会让我走的
They won't let me go.

739
00:37:55,180 --> 00:37:55,980
我们会带你离开这里
We're gonna get you out of here.

740
00:37:56,060 --> 00:37:56,940
快点
Come on.

741
00:37:58,100 --> 00:37:58,980
没有利亚娜
No Liana.

742
00:37:59,140 --> 00:37:59,700
快点
Come on.

743
00:37:59,780 --> 00:38:01,610
利亚娜？我不认为她在这里
Liana? I don't think she's here.

744
00:38:06,500 --> 00:38:07,380
现在就带麦尔斯离开这里
Get Miles out of here, now.

745
00:38:07,460 --> 00:38:09,340
-乔西… -拜托 提尔 带他走
-Josie---Please, Till, take him.

746
00:38:09,860 --> 00:38:10,820
走吧 走吧
Go, go.

747
00:38:10,900 --> 00:38:12,020
-走… -用跑的
-Go, go, go. -Run.

748
00:38:12,020 --> 00:38:12,850
走！走
Go! Go.

749
00:38:27,580 --> 00:38:28,900
那么 你知道这件事吗？
So, you knew about this?

750
00:38:29,420 --> 00:38:30,660
你让他们偷了一个孩子？
You let 'em steal a kid?

751
00:38:30,980 --> 00:38:32,540
不 那不是我的主意
Nope, that wasn't my idea.

752
00:38:32,620 --> 00:38:34,420
这是上将做的
It was the Admiral's doing.

753
00:38:34,500 --> 00:38:36,100
你在拖延我
You're holding out on me.

754
00:38:36,180 --> 00:38:37,020
我当然是
Of course I am.

755
00:38:37,100 --> 00:38:38,700
这是让我活下去的动力
It's what's keeping me alive.

756
00:38:38,780 --> 00:38:39,540
不是很长
Not for long.

757
00:38:39,620 --> 00:38:40,740
你不明白
You don't understand.

758
00:38:40,820 --> 00:38:41,940
我们正在拯救世界
We're saving the world.

759
00:38:41,940 --> 00:38:43,660
你所居住的气候口袋…
The climate pocket you live in...

760
00:38:44,320 --> 00:38:46,520
是因为我的团队发射了创造它的火箭
my team fired the rocket that created it.

761
00:38:48,140 --> 00:38:50,500
现在我们有了破雪号 我们可以
Now that we have Snowpiercer we can do the same

762
00:38:50,580 --> 00:38:52,140
对世界其它地方的大气层做同样的事情
for the rest of the world's atmosphere.

763
00:38:53,300 --> 00:38:54,300
一些疯狂的科学家狗屎
Some mad scientist s**t.

764
00:38:54,380 --> 00:38:55,100
移动！
Move!

765
00:38:55,940 --> 00:38:58,100
所以 我们要环游世界寻找地方
So, we just gonna cruise around the world looking for places

766
00:38:58,180 --> 00:38:59,460
-好发射火箭？-不
-to launch rockets? -No.

767
00:38:59,540 --> 00:39:01,460
我们正在改造列车
We're retrofitting the train

768
00:39:01,540 --> 00:39:04,020
以便可以从其中一节车厢发射火箭
so it could launch a rocket from one of its cars.

769
00:39:04,100 --> 00:39:07,540
我们…我们会创造一个适合居住的地方
We'll, we'll create a web of inhabitable pockets

770
00:39:07,900 --> 00:39:09,500
跨越整个地球
spanning the entire globe.

771
00:39:10,200 --> 00:39:14,320
这就是为什么你在头等车厢里
That's, that's why you see all of these materials down here

772
00:39:14,420 --> 00:39:16,820
看到所有这些材料的原因
in the, in the First Class subtrain.

773
00:39:20,620 --> 00:39:21,420
我们找到他了
We've got eyes on him.

774
00:39:21,500 --> 00:39:22,370
抓住他
Take him.

775
00:39:22,980 --> 00:39:24,580
嘘…
Shh--

776
00:39:25,900 --> 00:39:27,100
-停住！-不 嘿…
-Stop! -No, hey, hey, hey.

777
00:39:27,180 --> 00:39:29,900
我发誓 再靠近一点 我就会扭断他的脖子
Walk any closer and I will snap his neck, I swear.

778
00:39:30,940 --> 00:39:34,020
上将 因为我很确定你在听
Admiral, 'cause I'm pretty sure you're listening,

779
00:39:34,300 --> 00:39:36,930
我想让你知道 我很快就会见到你
I want you to know, I will see you soon.

780
00:39:58,920 --> 00:39:59,820
他们正在转向
They're turning.

781
00:39:59,820 --> 00:40:02,450
什…这是哪来的铁轨？
Wh... Where did this track come from?

782
00:40:03,100 --> 00:40:04,140
新铁轨
New track.

783
00:40:04,580 --> 00:40:07,020
柯德莉 她说他们在某个地方停了下来
Audrey, she said that they made stops somewhere.

784
00:40:07,540 --> 00:40:08,980
我不知道这个 露丝
I don't know about this one, Ruth.

785
00:40:09,060 --> 00:40:11,620
这…这是个坏主意
This... This is a bad idea.

786
00:40:14,340 --> 00:40:15,980
我认为目前我们没有太多选择
I don't think we have much choice at this point.

787
00:40:15,980 --> 00:40:16,850
你呢？
Do you?

788
00:40:22,420 --> 00:40:24,450
我们进入野兽的肚子里
Into the belly of the beast we go.

789
00:40:42,620 --> 00:40:43,700
威史德小姐
Miss Wellstead.

790
00:40:45,300 --> 00:40:47,420
很高兴我们终于能亲自见面了
I'm so glad we could finally meet in person.

791
00:40:48,540 --> 00:40:50,180
我本来希望直接与雷顿交谈
I'd hoped to speak to Layton directly,

792
00:40:50,260 --> 00:40:52,060
但那人仍然不合作
but the man remains uncooperative.

793
00:40:52,580 --> 00:40:53,660
也许你可以帮忙
Maybe you can help with that.

794
00:40:53,740 --> 00:40:54,980
我不会指望这一点
I wouldn't count on that.

795
00:40:55,060 --> 00:40:57,700
事实是我没有雷顿的女儿
The truth is I don't have Layton's daughter.

796
00:40:58,300 --> 00:40:59,940
不过我可以带你去见她
I can, however, take you to her.

797
00:41:02,080 --> 00:41:03,240
条件很简单
The terms are simple.

798
00:41:03,380 --> 00:41:04,220
我们做个交易吧
Let's trade.

799
00:41:04,580 --> 00:41:06,730
用利亚娜交换大爱丽丝
Liana for Big Alice.

800
00:41:15,160 --> 00:41:18,080
从霜灼程度来看 这东西是最近才被冰冻的
Judging by the frost burn, this thing was frozen recently.

801
00:41:19,020 --> 00:41:21,730
根据骨折情况 它是从手臂上扯下来的
And based off the fracture, it was ripped right off the arm.

802
00:41:23,420 --> 00:41:25,140
你只看一眼就明白了吗？
You got all that just by looking at it?

803
00:41:25,780 --> 00:41:27,780
我和威福一起在列车上度过了七年
I spent seven years on a train with Wilford.

804
00:41:28,280 --> 00:41:30,080
这不是我第一次看到被肢解的手
This isn't my first dismembered limb.

805
00:41:30,520 --> 00:41:31,320
好的
Okay.

806
00:41:35,740 --> 00:41:36,370
稍等
Hold on.

807
00:41:39,640 --> 00:41:41,160
-你介意吗？-好
-Do you mind? -Yeah.

808
00:41:41,940 --> 00:41:42,690
谢谢
Thank you.

809
00:41:51,860 --> 00:41:53,460
你怎么知道有东西在那里？
How did you know that was in there?

810
00:41:53,620 --> 00:41:55,620
因为我的手上也植入了一个
'Cause I had one implanted in my hand too.

811
00:41:55,620 --> 00:41:56,980
好打开破雪号的门
To open doors in Snowpiercer.

812
00:42:00,780 --> 00:42:02,620
这只手不属于外人
This hand didn't belong to an outsider.

813
00:42:02,740 --> 00:42:03,780
它来自我们中的一员
It's from one of us.

814
00:42:06,860 --> 00:42:07,980
洛奇在哪里？
Where's Roche?

815
00:42:08,060 --> 00:42:10,570
我敢打赌你现在希望留在帐篷里 对吧？
Bet you're wishing you stayed in your tent now, huh?

816
00:42:11,700 --> 00:42:12,780
不 我需要这个
Nah, I needed this.

817
00:42:13,140 --> 00:42:13,940
谢谢
Thank you.

818
00:42:14,300 --> 00:42:16,380
这意味着很多 你为我挺身而出
That means a lot, you sticking up for me.

819
00:42:16,460 --> 00:42:19,220
嘿 我很喜欢这种感激之情 但我们到了吗？
Hey, I'm lovin' the gratitude, but are we there yet?

820
00:42:19,300 --> 00:42:20,020
快到了
Almost.

821
00:42:20,100 --> 00:42:22,530
我想 呃…我想我在这附近找到了它
I think, uh--I think I found it around here.

822
00:42:30,860 --> 00:42:31,620
我可以听到她的声音
I can hear her.

823
00:42:34,660 --> 00:42:35,850
你在哪里？你在哪里？
Where are you? Where are you?

824
00:42:43,580 --> 00:42:45,100
嘿 奥斯 你看到了吗？
Hey, Oz. Did you see that?

825
00:42:50,040 --> 00:42:51,480
回来了 她回来了 好
Back, she's back, okay.

826
00:42:51,660 --> 00:42:53,020
有人听得到我说话吗？
Can anyone hear me?

827
00:42:55,980 --> 00:42:57,580
我能…我听得到她的声音
I can... I can hear her.

828
00:42:57,780 --> 00:42:58,730
我听到她的声音
I can hear her.

829
00:42:59,980 --> 00:43:01,180
你听得到我吗？
Can you hear me?

830
00:43:01,980 --> 00:43:03,180
无论你在哪里 请靠近一点
Wherever you are, come closer.

831
00:43:03,260 --> 00:43:04,130
来…
Come...

832
00:43:11,160 --> 00:43:12,120
洛奇！
Roche!

833
00:43:14,020 --> 00:43:15,020
洛奇！
Roche!

834
00:43:16,620 --> 00:43:17,740
洛奇！
Roche!

835
00:43:19,380 --> 00:43:20,210
洛奇！
Roche!

836
00:43:23,660 --> 00:43:24,580
洛奇！
Roche!

837
00:43:29,100 --> 00:43:30,090
洛奇！
Roche!

838
00:43:33,340 --> 00:43:34,330
洛奇！
Roche!

839
00:43:37,160 --> 00:43:52,160
双语合并&调轴压制：草色松声

