1
00:00:07,632 --> 00:00:09,884
《诡秘之罪》

2
00:01:00,852 --> 00:01:01,853
妈的

3
00:01:02,520 --> 00:01:03,521
天啊

4
00:01:13,364 --> 00:01:14,365
请说

5
00:01:16,868 --> 00:01:18,536
慢慢说

6
00:01:19,829 --> 00:01:20,830
几个？

7
00:01:37,222 --> 00:01:38,223
老天

8
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
警察

9
00:01:45,063 --> 00:01:47,065
这绝对超乎你的想象，警探

10
00:01:47,148 --> 00:01:48,149
说来听听

11
00:01:48,983 --> 00:01:50,401
这家人姓伯赛德

12
00:01:51,152 --> 00:01:55,740
爸爸是大学里的放射学家，妈妈也是那里的营养学家

13
00:01:56,241 --> 00:01:57,408
有三个孩子

14
00:02:00,120 --> 00:02:01,371
怎么搞的，杰克？

15
00:02:01,454 --> 00:02:02,789
还是…

16
00:02:02,872 --> 00:02:05,250
还是交给联邦调查局吧，洛依丝，不用自找麻烦

17
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
不用

18
00:02:07,043 --> 00:02:08,920
联邦调查局？为什么？

19
00:02:09,003 --> 00:02:12,674
因为这只能用仇恨犯罪来解释

20
00:02:14,717 --> 00:02:15,718
仇恨什么？

21
00:02:16,928 --> 00:02:17,929
仇恨一切

22
00:04:44,492 --> 00:04:46,327
末日将至！

23
00:04:46,411 --> 00:04:47,662
你知道！

24
00:04:48,413 --> 00:04:49,998
我要杀了你

25
00:04:50,081 --> 00:04:51,582
我要把你们全杀了

26
00:04:52,500 --> 00:04:53,501
快醒醒！

27
00:04:54,502 --> 00:04:55,753
快醒醒！

28
00:04:56,462 --> 00:04:59,966
末日将至

29
00:05:00,466 --> 00:05:01,634
你很清楚！

30
00:05:01,718 --> 00:05:02,760
别挡路！

31
00:05:02,844 --> 00:05:06,055
我要杀了你，你这死黑鬼

32
00:05:06,139 --> 00:05:07,140
不，你不行

33
00:05:07,223 --> 00:05:09,600
今天没办法

34
00:05:13,646 --> 00:05:17,567
我知道你住在哪里…

35
00:05:17,650 --> 00:05:20,153
我知道你住在哪里！

36
00:05:20,653 --> 00:05:21,654
醒醒吧！

37
00:05:22,155 --> 00:05:23,906
醒醒吧！

38
00:05:27,452 --> 00:05:29,454
新鲜出炉的

39
00:05:31,372 --> 00:05:32,373
妈

40
00:05:33,249 --> 00:05:37,045
妈，小卷饼好了吗？快吃完了

41
00:05:37,128 --> 00:05:38,880
别忘了还有牛油果莎莎酱

42
00:05:38,963 --> 00:05:40,965
好，牛油果

43
00:05:42,216 --> 00:05:44,218
该死的小卷饼

44
00:05:44,719 --> 00:05:45,720
老天

45
00:05:51,684 --> 00:05:53,186
-观点是什么？-观点是什么？

46
00:05:53,269 --> 00:05:55,521
我们能接受观点或感觉

47
00:05:57,815 --> 00:06:01,819
这个字象征拉丁数字五的所有元素

48
00:06:02,945 --> 00:06:04,530
-第五元素是什么？-第五元素是什么？

49
00:06:04,614 --> 00:06:06,115
对，你答对了八百分这题

50
00:06:07,033 --> 00:06:08,451
西部考题，八百分

51
00:06:08,534 --> 00:06:12,038
刘易斯与克拉克被派往新领土考察

52
00:06:12,121 --> 00:06:14,791
-路易斯安那购地是什么？-路易斯安那购地是什么？

53
00:06:16,042 --> 00:06:17,960
你真的该去上节目

54
00:06:20,254 --> 00:06:22,507
我不想上这个节目，妈，你明知道

55
00:06:22,590 --> 00:06:25,009
但你会赢，大赢

56
00:06:25,093 --> 00:06:26,552
你也会大获全胜

57
00:06:27,720 --> 00:06:30,723
既然要谈我们该做的事，自行车的事呢？

58
00:06:31,516 --> 00:06:34,268
你一个多月前买的，连一次都没用过

59
00:06:34,352 --> 00:06:36,354
我现在不想骑那种东西

60
00:06:36,437 --> 00:06:38,439
那东西太可怕了，还是不要

61
00:06:39,232 --> 00:06:40,233
我的天啊

62
00:06:42,276 --> 00:06:44,278
我看看能不能拼好，来吧

63
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
…还有时差？

64
00:06:45,613 --> 00:06:47,448
-褪黑激素是什么？-褪黑激素是什么？

65
00:06:47,532 --> 00:06:48,866
我看看…

66
00:06:51,035 --> 00:06:52,036
让我看看

67
00:06:54,122 --> 00:06:56,374
那片在中间，要放在中间

68
00:06:56,457 --> 00:06:57,458
你看

69
00:06:58,459 --> 00:07:01,462
应该要放在这里，剩下的就能连起来了

70
00:07:02,630 --> 00:07:05,133
-你怎么知道？-因为我看得出来

71
00:07:11,681 --> 00:07:13,099
妈，疹子还好吗？

72
00:07:14,475 --> 00:07:15,977
-让我看看 -不要

73
00:07:16,644 --> 00:07:18,146
继续看电视就好

74
00:07:22,275 --> 00:07:23,609
好吧

75
00:07:23,693 --> 00:07:26,028
就说你得擦那个药膏

76
00:07:27,321 --> 00:07:29,073
出现感染就不好了

77
00:07:29,157 --> 00:07:30,950
你也记得我得褥疮的样子

78
00:07:31,033 --> 00:07:35,121
我不需要听你唠叨，梅里特，不需要

79
00:07:35,204 --> 00:07:36,789
-卡利俄佩是谁？-卡利俄佩是谁？

80
00:07:36,873 --> 00:07:40,835
我只想好好喝一杯，放松一下

81
00:07:40,918 --> 00:07:41,919
别无所求

82
00:07:46,340 --> 00:07:48,009
出事了，发生了什么事？

83
00:07:49,093 --> 00:07:50,595
公事？发生了什么事？

84
00:07:51,262 --> 00:07:52,763
你从不问我工作上的事

85
00:07:53,264 --> 00:07:55,766
你不会问任何问题，你说你不想知道

86
00:07:55,850 --> 00:07:57,101
好吧，我现在想知道了

87
00:07:57,977 --> 00:07:59,145
你不太对劲

88
00:07:59,228 --> 00:08:00,730
-怎么了？-别管我

89
00:08:03,065 --> 00:08:05,735
-别管我 -好，你怪怪的，随便你

90
00:08:05,818 --> 00:08:07,653
好，那这样吧

91
00:08:07,737 --> 00:08:08,905
我要去睡觉了

92
00:08:09,489 --> 00:08:11,991
我明天要去找马修

93
00:08:12,074 --> 00:08:14,827
这个分水岭将太平洋

94
00:08:14,911 --> 00:08:16,913
与大西洋的洋流分开

95
00:08:17,663 --> 00:08:20,166
-大陆分水岭是什么？-大陆分水岭是什么？

96
00:09:21,561 --> 00:09:24,063
叶克膜直接供氧至血液中

97
00:09:24,146 --> 00:09:28,985
病人已经洗肾两次了，体液中有过量的酸

98
00:09:29,068 --> 00:09:34,407
长期气管插管，七天以上

99
00:09:34,490 --> 00:09:40,037
这位特莱恩先生已经使用呼吸器

100
00:09:41,038 --> 00:09:43,082
28天了

101
00:09:43,165 --> 00:09:46,002
能说出有哪些相关风险吗？

102
00:09:47,461 --> 00:09:49,714
-肌肉病变 -横隔膜功能障碍

103
00:09:51,966 --> 00:09:55,386
对，没错，都说得很好，借过一下

104
00:10:01,767 --> 00:10:02,768
特莱恩太太

105
00:10:04,103 --> 00:10:05,187
借一步说话

106
00:10:14,780 --> 00:10:16,198
重新评估？

107
00:10:16,866 --> 00:10:18,117
重新评估什么？

108
00:10:18,200 --> 00:10:20,328
成本效益分析

109
00:10:20,995 --> 00:10:22,496
我们不是大医院

110
00:10:22,997 --> 00:10:26,834
因为我们想让马修长期使用呼吸器

111
00:10:26,917 --> 00:10:28,669
有别的地方提供这种服务

112
00:10:28,753 --> 00:10:31,172
先说清楚，我鼓励这条途径

113
00:10:31,255 --> 00:10:33,924
如果是你老公的话，你会怎么做？

114
00:10:40,765 --> 00:10:41,766
听我说

115
00:10:44,268 --> 00:10:45,853
我们面对现实，好吗？

116
00:10:47,313 --> 00:10:48,731
继续为你先生奋斗下去

117
00:10:49,732 --> 00:10:55,988
尽全力维持他的生命和伟大的心智

118
00:10:56,072 --> 00:11:00,660
老天，这个男人很了不起，我想你很清楚

119
00:11:03,829 --> 00:11:05,081
我很喜欢他

120
00:11:07,958 --> 00:11:08,959
好吧

121
00:11:09,794 --> 00:11:15,383
我就直说了，瑞德护士，但你并不认识他

122
00:11:16,842 --> 00:11:17,843
他…

123
00:11:18,511 --> 00:11:20,096
他人不在这里了

124
00:11:20,596 --> 00:11:22,264
我已经感受不到他的意念了

125
00:11:24,892 --> 00:11:25,893
他还有意念

126
00:11:27,311 --> 00:11:30,481
就在那些管子后面

127
00:11:31,065 --> 00:11:36,153
在那些像尸体般僵硬，扭曲变形的手指和脚趾后面

128
00:11:36,237 --> 00:11:38,155
就连我帮那男人擦屁股时，我…

129
00:11:38,239 --> 00:11:39,573
你说什么？

130
00:11:39,657 --> 00:11:41,158
又不是你在擦，对吧？

131
00:11:42,576 --> 00:11:43,577
是我在擦

132
00:11:44,578 --> 00:11:45,579
我是个护士

133
00:11:46,414 --> 00:11:48,708
那是我的工作

134
00:11:49,834 --> 00:11:51,419
老天，这个男人的心智

135
00:11:54,296 --> 00:11:55,297
大文人

136
00:11:56,465 --> 00:11:58,384
文学教授

137
00:12:00,928 --> 00:12:04,181
一想到就让我心痒难耐

138
00:12:10,855 --> 00:12:13,691
你知道有研究指出

139
00:12:13,774 --> 00:12:17,486
受药物引导昏迷的病人

140
00:12:18,028 --> 00:12:19,864
能察觉周围环境吗？

141
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
小提示

142
00:12:23,242 --> 00:12:27,496
或许你过来时能稍微关心一下

143
00:12:30,916 --> 00:12:32,001
在场陪伴

144
00:12:32,585 --> 00:12:34,420
-你说什么？-对

145
00:12:34,503 --> 00:12:40,092
我的纪录显示你上次来探望时，发生以下情事

146
00:12:41,093 --> 00:12:46,599
你在7点35分抵达而且好像说了

147
00:12:47,349 --> 00:12:48,601
「你好吗？」

148
00:12:50,436 --> 00:12:51,687
不是很热情

149
00:12:51,771 --> 00:12:53,355
什么鬼？

150
00:12:55,649 --> 00:12:58,903
你在他病房里装摄影机来监视我？

151
00:12:58,986 --> 00:13:00,488
对，没错

152
00:13:01,447 --> 00:13:03,741
我在那一层楼的每间病房内都有安装

153
00:13:03,824 --> 00:13:08,829
因为有个看护在2019年，让一名昏迷的年轻女病患怀孕了

154
00:13:08,913 --> 00:13:10,998
我当时毫无戒心

155
00:13:11,081 --> 00:13:16,504
害医院得面对一起重大的诉讼案

156
00:13:19,799 --> 00:13:23,636
7点39分，短暂握了手之后

157
00:13:23,719 --> 00:13:27,598
你开始因手机而分心，开始滑手机…

158
00:13:27,681 --> 00:13:28,974
我问你

159
00:13:30,768 --> 00:13:32,019
你有结过婚吗？

160
00:13:32,728 --> 00:13:34,313
我想应该没有

161
00:13:34,396 --> 00:13:35,397
你猜对了

162
00:13:37,149 --> 00:13:40,486
婚姻是这样的

163
00:13:42,321 --> 00:13:43,322
来到这里

164
00:13:44,031 --> 00:13:47,201
因为痛苦和懊悔而绷紧神经

165
00:13:47,284 --> 00:13:52,832
然后看烂八卦节目和玩《糖果传奇》游戏

166
00:13:52,915 --> 00:13:56,794
因为经过这么多年后

167
00:13:56,877 --> 00:14:00,548
已经没有什么寒暄话题可以聊了

168
00:14:04,677 --> 00:14:05,928
祝你愉快

169
00:14:06,637 --> 00:14:07,805
还有

170
00:14:08,639 --> 00:14:10,474
少管闲事

171
00:14:10,975 --> 00:14:11,976
你明白吗？

172
00:14:12,810 --> 00:14:14,061
我不是好欺负的

173
00:14:14,144 --> 00:14:17,022
虽然我感谢你照顾我先生

174
00:14:17,106 --> 00:14:18,607
我先生…

175
00:14:20,943 --> 00:14:22,361
我不允许你或其他人

176
00:14:23,362 --> 00:14:26,365
对我漫长而辛苦的日子指指点点

177
00:14:28,868 --> 00:14:29,869
你记住

178
00:14:32,162 --> 00:14:33,497
他知道

179
00:14:34,582 --> 00:14:35,916
他听得到

180
00:14:37,501 --> 00:14:39,003
他感觉得到

181
00:14:48,178 --> 00:14:49,430
现场什么都没有

182
00:14:49,513 --> 00:14:52,516
只有被害人一家的DNA

183
00:14:53,058 --> 00:14:58,147
分泌物还无法辨认，已经送去疾管局了

184
00:14:58,856 --> 00:15:02,192
没有纤维、没有清洁剂或漂白剂

185
00:15:02,818 --> 00:15:04,486
没有指纹？没有清洗痕迹？

186
00:15:05,571 --> 00:15:07,072
感觉几乎不可能

187
00:15:15,205 --> 00:15:16,206
洛依丝

188
00:15:20,711 --> 00:15:22,004
洛依丝！

189
00:15:23,172 --> 00:15:24,173
那个…

190
00:15:24,256 --> 00:15:28,010
联邦调查局会派一个监识小组过来

191
00:15:28,093 --> 00:15:32,723
但他们不会发现我们遗漏的东西，因为我们毫无遗漏

192
00:15:33,766 --> 00:15:35,351
我们对受害者一家了解多少？

193
00:15:35,935 --> 00:15:41,315
从各方面来看，伯赛德一家都是个，和睦健全的家庭

194
00:15:41,398 --> 00:15:45,903
他们和善，事业学业都很顺利

195
00:15:47,154 --> 00:15:50,157
凶手一定有深仇大恨，才会做出这种事

196
00:15:50,783 --> 00:15:52,785
这…很不人道

197
00:15:52,868 --> 00:15:55,371
不，这非人所为

198
00:15:56,038 --> 00:16:00,000
而且凶手以前一定做过这种事

199
00:16:00,084 --> 00:16:03,003
这并…并不是新手所为

200
00:16:04,129 --> 00:16:06,548
不是，手法专业

201
00:16:06,632 --> 00:16:08,217
我们正在搜寻所有数据库

202
00:16:08,300 --> 00:16:11,303
但没有找到类似的纪录

203
00:16:12,680 --> 00:16:16,350
我有某种很熟悉的感觉

204
00:16:16,433 --> 00:16:18,185
好像我以前看过

205
00:16:20,729 --> 00:16:24,441
警探，有位修女来找你

206
00:16:25,025 --> 00:16:27,653
好像是天主教新闻网之类的

207
00:16:27,736 --> 00:16:28,988
修女记者？

208
00:16:52,011 --> 00:16:54,013
-修女 -谢谢，对

209
00:16:54,596 --> 00:16:56,598
我是梅根修女，你愿意拨空见我

210
00:16:57,141 --> 00:16:59,018
我其实算别无选择

211
00:16:59,518 --> 00:17:01,103
又不能将修女拒于门外

212
00:17:01,186 --> 00:17:05,190
我们敬爱的上帝和救世主，可能会下凡惩罚我

213
00:17:09,737 --> 00:17:10,738
你说什么？

214
00:17:10,821 --> 00:17:11,989
你很年轻

215
00:17:13,073 --> 00:17:16,368
而且我第一次看到口袋里有手机的修女

216
00:17:16,452 --> 00:17:17,703
找我有什么事吗？

217
00:17:17,786 --> 00:17:20,831
-你有关于伯赛德一家人的消息？-不是

218
00:17:20,914 --> 00:17:22,291
很难解释

219
00:17:22,374 --> 00:17:23,751
我们可以找个地方坐吗？

220
00:17:23,834 --> 00:17:26,086
如果你有时间，我可以请你喝杯咖啡

221
00:17:27,963 --> 00:17:31,091
我没时间，但我们这里的咖啡不错

222
00:17:31,175 --> 00:17:33,761
我先生送了我们一台那种意大利咖啡机

223
00:17:33,844 --> 00:17:34,845
是…

224
00:17:35,512 --> 00:17:36,930
听起来很棒

225
00:17:39,266 --> 00:17:40,267
这边请

226
00:17:50,861 --> 00:17:53,864
我不明白为什么《天主教卫报》

227
00:17:53,947 --> 00:17:55,699
会对命案有兴趣

228
00:17:56,200 --> 00:17:58,202
我们是比较前卫的周报

229
00:17:58,285 --> 00:18:01,371
由圣柯乐仁的信徒们所发行，他生前是位作家

230
00:18:02,039 --> 00:18:03,040
是哦

231
00:18:03,123 --> 00:18:07,377
我们由柯乐仁传教修会赞助，那是个以知识为主的修会

232
00:18:07,461 --> 00:18:09,963
我们透过日常生活来了解信仰

233
00:18:10,047 --> 00:18:11,882
比较注重社会正义

234
00:18:13,717 --> 00:18:15,511
所以是自由派天主教？

235
00:18:16,470 --> 00:18:22,226
你想透过讨论命案来增加网站浏览人数

236
00:18:23,018 --> 00:18:24,520
越恐怖越好

237
00:18:25,020 --> 00:18:27,523
浏览人数增加，读者也会变多

238
00:18:28,565 --> 00:18:29,566
对吧？

239
00:18:32,236 --> 00:18:35,114
老实说，我对犯罪与邪教的报道

240
00:18:35,197 --> 00:18:37,825
大幅增加了我们的线上读者人数

241
00:18:37,908 --> 00:18:39,451
犯罪和邪教

242
00:18:39,535 --> 00:18:42,538
身为一名教徒，我想探讨仪式和邪教

243
00:18:42,621 --> 00:18:44,456
还有它们对当代美国生活的影响

244
00:18:44,540 --> 00:18:47,334
它们取代了传统的礼拜途径

245
00:18:47,417 --> 00:18:51,421
透过它们显示出正邪对立

246
00:18:54,174 --> 00:18:57,427
你认为伯赛德一家是因宗教仪式而被杀害

247
00:18:57,511 --> 00:18:58,679
你怎么知道？

248
00:18:58,762 --> 00:19:03,559
伯赛德一家衷心支持社会正义

249
00:19:03,642 --> 00:19:06,395
他们深信教会是正义与庇护之地

250
00:19:06,478 --> 00:19:07,479
他们的神父

251
00:19:08,814 --> 00:19:09,815
是我朋友

252
00:19:12,734 --> 00:19:14,736
-我想和他谈谈 -没问题

253
00:19:15,487 --> 00:19:16,530
警探

254
00:19:18,115 --> 00:19:21,368
这是一起灭门血案

255
00:19:22,786 --> 00:19:23,871
对吗？

256
00:19:26,206 --> 00:19:33,130
我正在调查一起五人同处遇害的命案

257
00:19:35,716 --> 00:19:36,717
请继续

258
00:19:41,972 --> 00:19:43,223
不具名采访

259
00:19:52,482 --> 00:19:56,403
母亲艾莉森伯赛德和她的两名孩子

260
00:19:56,486 --> 00:20:00,490
被某种钢丝绳绑住

261
00:20:01,867 --> 00:20:06,330
父亲身上被撒了盐和胡椒

262
00:20:07,080 --> 00:20:10,250
还有茴香籽和辣椒粉

263
00:20:11,001 --> 00:20:15,881
和菊芋及小胡萝卜一起被放进烤箱内

264
00:20:17,257 --> 00:20:20,010
用190度高温烤了两小时

265
00:20:22,137 --> 00:20:27,142
伯赛德先生的脸颊被切成薄片

266
00:20:28,644 --> 00:20:29,895
类似义式薄切生牛肉

267
00:20:30,479 --> 00:20:35,984
和他的肝、肺和肾脏一起摆盘

268
00:20:38,070 --> 00:20:40,864
搭配某种酱料

269
00:20:41,990 --> 00:20:43,992
我们还没查出成分

270
00:20:45,744 --> 00:20:50,374
有证据指出他家人吃了一些

271
00:20:51,750 --> 00:20:52,751
然后…

272
00:20:59,549 --> 00:21:02,135
有种物质

273
00:21:03,887 --> 00:21:04,888
你知道的

274
00:21:06,056 --> 00:21:08,267
拜托不要…

275
00:21:09,518 --> 00:21:10,519
我不知道

276
00:21:11,770 --> 00:21:15,023
锅子里在煮什么？

277
00:21:16,858 --> 00:21:18,360
想想看你永远无法忘却

278
00:21:21,488 --> 00:21:26,743
在锅里烹煮最可怕的东西

279
00:21:29,663 --> 00:21:31,164
就是那个

280
00:21:32,791 --> 00:21:38,797
母亲和孩子们死于心脏衰竭

281
00:21:39,965 --> 00:21:41,466
你懂吗？

282
00:21:44,386 --> 00:21:47,973
他们目睹了一切，然后心跳停止

283
00:21:49,266 --> 00:21:52,769
死于某种急性休克

284
00:21:54,688 --> 00:21:55,689
同时目睹一切

285
00:21:58,233 --> 00:22:03,905
我们会到场是因为邻居伯格先生

286
00:22:03,989 --> 00:22:08,493
报案说在凌晨三点时听到很大声的室内乐

287
00:22:15,000 --> 00:22:16,543
哪一种室内乐？

288
00:22:16,626 --> 00:22:17,627
要喝伏特加吗，修女？

289
00:22:20,130 --> 00:22:21,298
莫札特

290
00:22:25,218 --> 00:22:26,303
《安魂曲》

291
00:22:26,386 --> 00:22:27,637
是《安魂曲》吗？

292
00:22:29,723 --> 00:22:30,974
对，你怎么知道？

293
00:22:32,267 --> 00:22:33,685
感觉很合适

294
00:22:38,607 --> 00:22:39,608
你用猜的吗？

295
00:22:40,442 --> 00:22:41,443
真的吗？

296
00:22:47,491 --> 00:22:48,992
你猜的？

297
00:22:55,207 --> 00:22:56,458
继续说下去，修女

298
00:22:58,001 --> 00:23:00,504
你为什么说「感觉很合适」？

299
00:23:01,838 --> 00:23:03,840
你是不是在隐瞒什么事？

300
00:23:04,341 --> 00:23:05,384
不是

301
00:23:05,467 --> 00:23:06,468
我感觉得到

302
00:23:07,135 --> 00:23:09,262
我有时候…是逻辑

303
00:23:09,346 --> 00:23:12,349
某种逻辑，出于内在

304
00:23:12,933 --> 00:23:14,434
那是莫札特哀悼死亡的作品

305
00:23:15,102 --> 00:23:16,311
其实是他自己的死

306
00:23:27,531 --> 00:23:31,535
或许你能帮我另一个忙

307
00:23:33,203 --> 00:23:35,872
屋内到处都有一种奇怪的液体

308
00:23:35,956 --> 00:23:37,541
我们还不知道那是什么

309
00:23:37,624 --> 00:23:40,460
或许你能帮我看看那是什么鬼东西

310
00:23:48,343 --> 00:23:53,682
味道有时候会从柑橘味变成琥珀味

311
00:23:54,683 --> 00:23:56,685
然后变成腐肉味之类的

312
00:23:57,269 --> 00:23:59,646
烧焦味，很刺鼻

313
00:24:00,772 --> 00:24:01,773
刺鼻？

314
00:24:02,274 --> 00:24:03,483
刺鼻味？

315
00:24:04,401 --> 00:24:06,403
有可能是燃烧毛发的味道，角蛋白

316
00:24:07,279 --> 00:24:08,321
原来如此

317
00:24:08,405 --> 00:24:09,656
角蛋白燃烧

318
00:24:11,283 --> 00:24:14,202
还是不具名哦

319
00:24:18,915 --> 00:24:22,419
你为什么要不具名告诉我这些？

320
00:24:27,799 --> 00:24:30,051
或许是因为你是女性

321
00:24:31,553 --> 00:24:38,310
或许是因为一个报道犯罪新闻的修女

322
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
是我喜欢的概念

323
00:24:40,562 --> 00:24:41,813
我也不太清楚

324
00:24:42,689 --> 00:24:43,940
你是信徒吗？

325
00:24:48,028 --> 00:24:51,031
好了，我不会向你吐露一切，修女

326
00:24:51,698 --> 00:24:53,950
你对案情毫无头绪？

327
00:24:54,034 --> 00:24:57,037
没有推论、没有嫌犯、没有任何线索？

328
00:25:00,832 --> 00:25:02,626
那像是战场上的情景

329
00:25:02,709 --> 00:25:06,630
你所描述的是一种暴行，战争罪

330
00:25:06,713 --> 00:25:10,383
那种行为会出现在毫无希望和秩序的地方

331
00:25:11,593 --> 00:25:17,265
或许那就像是此时此刻的我们

332
00:25:18,642 --> 00:25:20,727
我有问过你是不是信徒

333
00:25:20,810 --> 00:25:22,145
是否相信上帝

334
00:25:22,229 --> 00:25:23,230
你相信吗？

335
00:25:24,314 --> 00:25:26,816
我相信某人为我的罪而死吗？

336
00:25:27,901 --> 00:25:30,153
我相信神性吗？

337
00:25:30,946 --> 00:25:33,281
相信救赎的力量…

338
00:25:34,783 --> 00:25:36,034
什么救赎？

339
00:25:39,746 --> 00:25:40,747
不

340
00:25:42,165 --> 00:25:43,416
但我相信祷告的力量

341
00:25:44,251 --> 00:25:45,502
你呢？

342
00:25:46,169 --> 00:25:47,170
只相信一半

343
00:25:48,213 --> 00:25:49,631
总比完全不信好

344
00:26:15,574 --> 00:26:21,079
清景海滩邀请您，一同享受美好的佛罗里达假期

345
00:26:22,330 --> 00:26:28,962
告别污染、犯罪、通货膨胀和严冬

346
00:26:29,045 --> 00:26:30,463
老兄

347
00:26:30,547 --> 00:26:36,970
找个流莺来给我们吧

348
00:26:38,597 --> 00:26:44,352
做点怪怪的事来改变一下

349
00:26:45,353 --> 00:26:48,857
来吧，阳光正暖

350
00:26:50,400 --> 00:26:52,485
准备好迎接怪兽卡车了吗？

351
00:26:59,618 --> 00:27:03,288
后退，再后退

352
00:27:09,961 --> 00:27:10,962
干嘛？

353
00:27:20,263 --> 00:27:21,598
席德，是你吗？

354
00:27:28,980 --> 00:27:31,232
我还以为你去潜水之类的

355
00:27:31,316 --> 00:27:35,236
家里附近每周都有大规模命案，还去加拉巴哥群岛干嘛？

356
00:27:35,320 --> 00:27:36,696
南丝和孩子们去了

357
00:27:36,780 --> 00:27:39,032
我们六个月前开始监听这地方

358
00:27:39,115 --> 00:27:40,950
我当时就说要采取行动

359
00:27:41,034 --> 00:27:43,787
我们不解决这些人，他们最后只会解决对方

360
00:27:43,870 --> 00:27:45,705
而且代价更惨烈

361
00:27:45,789 --> 00:27:47,624
洛依丝，这不是盗窃罪

362
00:27:47,707 --> 00:27:50,460
全境通缉令上说是非法侵入，大家人呢？

363
00:27:50,543 --> 00:27:51,878
他们全都在里面

364
00:27:51,961 --> 00:27:53,463
还是打给他们好了

365
00:27:54,047 --> 00:27:55,215
打给联邦调查局？

366
00:27:55,298 --> 00:27:57,384
你的薪水没有高到需要处理这种烂摊子

367
00:27:57,467 --> 00:27:58,802
你又不知道我薪水多少

368
00:28:00,053 --> 00:28:01,054
反正不够就对了

369
00:28:12,816 --> 00:28:13,817
小心

370
00:28:14,317 --> 00:28:15,443
清洁工今天请假

371
00:28:21,157 --> 00:28:26,371
目前不需要在场的人，请到外面休息一下

372
00:28:26,454 --> 00:28:27,455
谢谢

373
00:28:33,044 --> 00:28:35,046
走吧，各位，动作快

374
00:28:39,843 --> 00:28:41,094
天啊

375
00:28:46,349 --> 00:28:47,851
血迹呢，杰克？

376
00:28:48,852 --> 00:28:50,019
被排光了

377
00:28:50,103 --> 00:28:51,354
排去哪里？

378
00:28:51,980 --> 00:28:56,985
我不知道，但在他们被弄成这样子之前，就被排光了

379
00:28:57,652 --> 00:29:00,321
我们在屋内找不到任何血迹

380
00:29:01,156 --> 00:29:04,033
又找到了那种液体

381
00:29:05,910 --> 00:29:08,246
和伯赛德一家一样

382
00:29:08,329 --> 00:29:09,706
去找血迹，杰克

383
00:29:10,206 --> 00:29:13,960
血迹不是被倒掉，就是被存放起来了

384
00:29:14,669 --> 00:29:18,673
打给霍尔科姆郡，派寻尸犬队过来这里闻闻看

385
00:29:19,591 --> 00:29:21,092
《罗马人书》第六章

386
00:29:21,176 --> 00:29:22,677
你是谁？

387
00:29:24,053 --> 00:29:27,307
修女，你不能进来，快出去

388
00:29:27,849 --> 00:29:29,350
快点，马上出去

389
00:29:30,268 --> 00:29:31,478
可恶

390
00:29:33,980 --> 00:29:36,316
-对不起 -你在搞什么？

391
00:29:36,399 --> 00:29:38,777
这是重大犯罪现场

392
00:29:38,860 --> 00:29:40,987
你知道谁会过来犯罪现场吗？

393
00:29:41,070 --> 00:29:43,323
通常是凶手，你不可以…

394
00:29:43,406 --> 00:29:45,200
你说得对，对不起，我这就离开

395
00:29:45,283 --> 00:29:46,284
等一下

396
00:29:48,161 --> 00:29:49,162
过来

397
00:29:54,083 --> 00:29:56,419
去屋内做笔记

398
00:29:57,170 --> 00:30:00,423
别触碰任何东西

399
00:30:02,884 --> 00:30:04,886
-洛依丝，你在…-干嘛吗？

400
00:30:06,638 --> 00:30:08,890
我要用新的视角来看案情，杰克

401
00:30:08,973 --> 00:30:10,475
你有意见吗？

402
00:30:23,738 --> 00:30:26,574
梅休医生，大厅有你的访客

403
00:30:26,658 --> 00:30:29,536
梅休医生，大厅有访客

404
00:31:06,239 --> 00:31:08,241
小卷饼，马修

405
00:31:09,409 --> 00:31:10,910
两打

406
00:31:10,994 --> 00:31:12,495
你敢相信吗？

407
00:31:13,288 --> 00:31:16,791
我说：「别吃太多，才不会热量太高」

408
00:31:16,875 --> 00:31:19,002
她跟我说：「酒别喝太多」

409
00:31:19,085 --> 00:31:22,338
但自从你住院后，她就停不下来

410
00:31:22,922 --> 00:31:29,429
她现在坚持要去上这个超扯的实境秀

411
00:31:29,512 --> 00:31:31,931
减肥什么的

412
00:31:35,685 --> 00:31:37,687
她叫我看那个节目，我看不下去

413
00:31:40,398 --> 00:31:41,399
我看不下去

414
00:31:42,066 --> 00:31:45,904
她渴望成为那个节目的明星，马修

415
00:31:49,616 --> 00:31:50,950
她怎么会想做那种事？

416
00:32:20,855 --> 00:32:23,858
我经过以前那家五点酒吧

417
00:32:24,859 --> 00:32:25,860
已经停业了

418
00:32:27,820 --> 00:32:29,822
我想你会是史上

419
00:32:29,906 --> 00:32:35,662
唯一一个在那家小酒吧里，向女生求婚的男人

420
00:32:37,497 --> 00:32:40,166
而且是我从警校毕业的那天

421
00:32:40,875 --> 00:32:42,043
可恶

422
00:32:43,962 --> 00:32:45,964
我假装生你的气

423
00:32:48,132 --> 00:32:52,136
但在同一天下午同时拿到，发光的新警徽和钻戒？

424
00:32:54,430 --> 00:32:55,932
我超开心的

425
00:33:03,773 --> 00:33:05,024
回到我身边

426
00:33:08,736 --> 00:33:11,489
有事正在发生，我…

427
00:33:12,657 --> 00:33:13,908
我需要你

428
00:33:16,869 --> 00:33:19,872
我说不太上来

429
00:33:19,956 --> 00:33:20,957
我不…

430
00:33:22,333 --> 00:33:24,335
我不知道是怎么开始的

431
00:33:26,754 --> 00:33:31,592
但世上似乎开了一个

432
00:33:32,635 --> 00:33:34,637
通往荒芜核心的洞

433
00:33:40,268 --> 00:33:42,270
你会…

434
00:33:43,604 --> 00:33:45,440
你会说…

435
00:33:47,567 --> 00:33:51,571
「邪恶一直存在这世上，宝贝」

436
00:33:55,742 --> 00:33:56,993
你会引用某个

437
00:33:59,495 --> 00:34:01,497
统计数据来指出过去

438
00:34:03,916 --> 00:34:08,421
谋杀率较低、健康指数较高，全球恐怖危机较少

439
00:34:09,922 --> 00:34:13,926
「没有比这更适合生活的年代了，宝贝」

440
00:34:15,678 --> 00:34:17,180
你会那么说

441
00:34:22,852 --> 00:34:23,853
我需要你…

442
00:34:24,479 --> 00:34:28,483
回到我身边，马修，因为日子没有改善

443
00:34:30,026 --> 00:34:33,029
我需要听听你对这件事的看法

444
00:34:34,655 --> 00:34:39,160
有事…有事在我们周遭发生

445
00:34:42,038 --> 00:34:45,041
只有我看得到

446
00:36:32,231 --> 00:36:33,232
别跑！

447
00:36:47,413 --> 00:36:48,789
搞什么鬼？

448
00:36:48,873 --> 00:36:50,750
妈，怎么回事？

449
00:36:50,833 --> 00:36:53,419
回去屋里，没事

450
00:36:53,502 --> 00:36:54,921
没事？

451
00:36:55,004 --> 00:36:57,089
你干嘛开枪？

452
00:36:57,173 --> 00:36:58,674
你疯了吗？

453
00:36:58,758 --> 00:37:01,010
老实说没错

454
00:37:01,510 --> 00:37:02,511
回去屋里

455
00:37:03,763 --> 00:37:06,515
快去，梅里特！你给我进去屋里！

456
00:37:08,059 --> 00:37:09,060
来吧

457
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
来吧

458
00:37:23,449 --> 00:37:24,450
我等着

459
00:37:31,082 --> 00:37:34,252
「像祂借着父的荣耀从死里复活一样

460
00:37:34,335 --> 00:37:36,837
我们也会过新生命的生活」

461
00:37:37,630 --> 00:37:38,965
很有意思

462
00:37:39,048 --> 00:37:41,550
基督被钉上十字架后又复活了

463
00:37:41,634 --> 00:37:46,973
罪人受邀与他同行，然而那些行这些事的人却将他们劈成两半

464
00:37:47,056 --> 00:37:49,600
似乎表示他才是死亡的定夺者

465
00:37:50,893 --> 00:37:51,894
或是她

466
00:37:54,397 --> 00:37:56,482
这个案子…

467
00:37:56,565 --> 00:37:57,858
怎么了？

468
00:37:57,942 --> 00:38:01,362
做出这种恶魔行径的人…

469
00:38:01,445 --> 00:38:02,780
在搞你？

470
00:38:04,991 --> 00:38:07,660
修女，注意措辞

471
00:38:09,120 --> 00:38:12,373
你真是修女界的怪胎

472
00:38:12,456 --> 00:38:13,457
大家都这么说

473
00:38:14,417 --> 00:38:16,419
还有，这是我个人的意见

474
00:38:17,295 --> 00:38:19,463
但目前的社会局势

475
00:38:19,547 --> 00:38:22,216
到处都是惊悚震撼的新闻

476
00:38:22,967 --> 00:38:25,469
大家对每件事都很敏感

477
00:38:27,722 --> 00:38:28,973
或许你说得对

478
00:38:31,600 --> 00:38:33,602
我以前觉得自己很勇敢

479
00:38:38,274 --> 00:38:39,775
我不想负责这个案子

480
00:38:41,319 --> 00:38:44,447
那你可以派哪位同仁去调查呢？

481
00:38:44,530 --> 00:38:48,534
我的男性下属全都不行，我很肯定

482
00:38:50,911 --> 00:38:52,413
那你摆脱不了我了

483
00:38:54,206 --> 00:38:55,458
会说脏话的修女

484
00:38:56,459 --> 00:38:57,710
没错

485
00:39:05,593 --> 00:39:07,011
好，那么…

486
00:39:08,471 --> 00:39:10,306
第一起命案

487
00:39:10,389 --> 00:39:13,476
犯罪现场的化学成分报告，在你过来之前出炉了

488
00:39:13,559 --> 00:39:15,061
这点不能公开

489
00:39:15,561 --> 00:39:19,815
浓度很高的二氧化硫

490
00:39:20,816 --> 00:39:22,318
有人在耍你

491
00:39:22,985 --> 00:39:25,071
继续说，我的警花拍档

492
00:39:25,154 --> 00:39:26,864
-那是硫磺 -你说什么？

493
00:39:26,947 --> 00:39:30,826
那是《圣经》里的酸雨成分，是《圣经》中的一种诅咒

494
00:39:31,535 --> 00:39:34,538
那造成你之前说的那种刺鼻味

495
00:39:35,539 --> 00:39:37,792
「耶和华的气如一股硫磺火

496
00:39:37,875 --> 00:39:38,876
点燃了它」

497
00:39:38,959 --> 00:39:39,960
《以赛亚书》

498
00:39:40,044 --> 00:39:43,881
「口中所出来的火、烟和硫磺

499
00:39:43,964 --> 00:39:45,716
这三样灾杀了

500
00:39:45,800 --> 00:39:47,802
人类的三分之一」

501
00:39:48,594 --> 00:39:49,595
《启示录》

502
00:39:50,346 --> 00:39:52,598
最安抚人心的章节

503
00:39:53,099 --> 00:39:54,100
这下好了

504
00:39:54,183 --> 00:39:56,185
一个虔诚的疯子

505
00:41:33,616 --> 00:41:35,618
字幕翻译：蔡宛茵

