1
00:00:06,433 --> 00:00:09,133
鹿乃子又說了奇怪的話

2
00:00:09,133 --> 00:00:10,967
真的很噁心

3
00:00:10,967 --> 00:00:12,400
會被她聽到啦

4
00:00:12,400 --> 00:00:16,433
沒關係啦 被她聽到也沒差

5
00:00:16,433 --> 00:00:19,500
鹿乃子不是人

6
00:00:23,600 --> 00:00:24,867
鹿乃子是怪物

7
00:00:24,867 --> 00:00:26,500
妳這聽謊妖怪

8
00:00:26,500 --> 00:00:28,333
天啊 是鹿乃子

9
00:00:28,333 --> 00:00:31,867
我媽媽說不要靠她太近

10
00:00:31,867 --> 00:00:33,467
我媽媽也有說

11
00:00:33,467 --> 00:00:35,867
只要跟她有牽連 就會變得不幸

12
00:00:35,867 --> 00:00:36,967
我就告訴他

13
00:00:36,967 --> 00:00:39,900
說這種話 鬼就要來抓他了

14
00:00:39,900 --> 00:00:41,267
是鹿乃子

15
00:00:41,933 --> 00:00:43,133
好險

16
00:00:43,133 --> 00:00:45,333
差點又要被她大喊說是在說謊

17
00:00:45,333 --> 00:00:47,467
連開玩笑都不能安心

18
00:00:47,467 --> 00:00:48,933
真討人厭

19
00:00:48,933 --> 00:00:50,033
妳有聽說嗎

20
00:00:50,033 --> 00:00:52,700
喜美的爸媽吵起來了

21
00:00:52,700 --> 00:00:55,067
她又多管閒事 亂說話了

22
00:00:55,067 --> 00:00:57,633
害人陷入不幸 怎麼還好意思待在這

23
00:00:57,633 --> 00:01:01,300
好像內心被窺探一樣 有夠不舒服

24
00:01:02,767 --> 00:01:05,000
小妹妹 妳賞個臉嘛

25
00:01:05,000 --> 00:01:07,500
我們打算去詐賭

26
00:01:07,500 --> 00:01:10,900
妳的力量 能為他人派上用場喔

27
00:01:10,900 --> 00:01:12,767
居然不理我們

28
00:01:19,300 --> 00:01:20,300
(怪物)

29
00:01:24,533 --> 00:01:25,733
(瘟神)

30
00:01:29,867 --> 00:01:31,533
媽

31
00:01:32,633 --> 00:01:34,900
歡迎回來 鹿乃子

32
00:01:36,733 --> 00:01:37,733
(滾出村子)

33
00:01:39,167 --> 00:01:41,167
什麼事都沒有

34
00:01:42,533 --> 00:01:44,200
這個聲音

35
00:01:44,200 --> 00:01:46,033
是說謊的聲音

36
00:01:46,833 --> 00:01:48,367
乖喔

37
00:01:48,367 --> 00:01:51,633
我不知從何時開始

38
00:01:51,633 --> 00:01:57,100
就變得能夠分辨人們說的謊言

39
00:02:12,567 --> 00:02:14,167
媽…

40
00:02:23,767 --> 00:02:28,367
妳要好好保重身體 鹿乃子

41
00:02:28,367 --> 00:02:29,600
好

42
00:02:29,600 --> 00:02:33,600
等我決定好安身之處 就寄信過來

43
00:02:33,600 --> 00:02:35,100
一定要喔

44
00:02:35,100 --> 00:02:37,700
記得馬上寫信給我

45
00:02:37,700 --> 00:02:39,667
不用擔心

46
00:02:39,667 --> 00:02:41,400
很多比我更小的孩子

47
00:02:41,400 --> 00:02:43,700
也都能離家當僕人了

48
00:02:47,900 --> 00:02:51,033
雖然也帶給我許多麻煩

49
00:02:51,033 --> 00:02:53,300
但我的這份能力

50
00:02:53,300 --> 00:02:55,833
我自己很清楚

51
00:02:56,333 --> 00:02:57,867
所以沒問題

52
00:03:00,567 --> 00:03:01,833
好了好了

53
00:03:02,400 --> 00:03:04,367
不哭喔…

54
00:03:04,367 --> 00:03:06,467
乖…

55
00:03:10,233 --> 00:03:11,900
而且…

56
00:03:12,267 --> 00:03:16,900
只要有這個能力 我也不會被壞人騙

57
00:03:17,400 --> 00:03:18,800
所以…

58
00:03:24,600 --> 00:03:28,200
我沒問題的 媽

59
00:03:38,333 --> 00:03:40,233
鹿乃子

60
00:03:40,933 --> 00:03:43,700
要是遇到難受的事情

61
00:03:43,700 --> 00:03:47,500
妳隨時都可以回來

62
00:04:00,400 --> 00:04:01,867
我知道了

63
00:04:01,867 --> 00:04:03,467
媽

64
00:04:22,400 --> 00:04:25,233
雖然來到了遙遠的城鎮

65
00:04:25,233 --> 00:04:28,233
但只要是有人在的地方 就有謊言

66
00:04:28,233 --> 00:04:29,967
妳好啊

67
00:04:29,967 --> 00:04:32,000
妳買了不少東西耶

68
00:04:32,000 --> 00:04:35,600
-我今天打算煮壽喜燒 -哎呀 我家也是

69
00:04:35,600 --> 00:04:37,200
說謊

70
00:04:38,967 --> 00:04:42,033
你運氣真好

71
00:04:42,033 --> 00:04:45,133
這在其他店 花兩倍的價格也買不起

72
00:04:45,133 --> 00:04:47,333
-真的假的 -我沒騙你

73
00:04:47,333 --> 00:04:48,867
騙人

74
00:04:48,867 --> 00:04:50,700
那邊那位小姐

75
00:04:50,700 --> 00:04:52,767
小姐

76
00:04:53,233 --> 00:04:55,567
妳屁股那邊鬆開了

77
00:04:55,567 --> 00:04:56,933
我幫妳整理好吧

78
00:04:56,933 --> 00:04:58,200
騙人

79
00:04:58,200 --> 00:05:00,067
好了啦 快過來

80
00:05:00,067 --> 00:05:01,467
我不需要

81
00:05:10,400 --> 00:05:13,133
只要有我的能力

82
00:05:13,133 --> 00:05:17,467
就能避開眼前的危險

83
00:05:17,467 --> 00:05:18,500
謝謝惠顧

84
00:05:18,500 --> 00:05:20,000
辛苦你了

85
00:05:20,000 --> 00:05:21,600
(註:如同現今的酒店女公關)
(玫瑰咖啡廳 急徵女侍)

86
00:05:30,167 --> 00:05:32,533
早安

87
00:05:32,533 --> 00:05:34,700
早安…

88
00:05:36,733 --> 00:05:38,533
媽媽桑馬上就會來

89
00:05:38,533 --> 00:05:41,433
妳先坐在這等吧

90
00:05:44,833 --> 00:05:46,500
小姐

91
00:05:46,500 --> 00:05:49,533
妳知道這裡是什麼地方嗎

92
00:05:51,300 --> 00:05:53,100
這個嘛…

93
00:05:53,100 --> 00:05:55,100
妳在緊張吧

94
00:05:55,100 --> 00:05:56,800
-要不要來一根 -好了啦

95
00:05:56,800 --> 00:05:59,100
別鬧了 她還是小孩耶

96
00:05:59,100 --> 00:06:02,033
-但她想在這裡工作吧 -真是的

97
00:06:02,033 --> 00:06:04,433
妳們就適可而止吧

98
00:06:12,633 --> 00:06:16,167
妳都特地來了 真不好意思

99
00:06:16,167 --> 00:06:17,733
就在剛才

100
00:06:17,733 --> 00:06:20,933
我們正好找到新的女侍了

101
00:06:20,933 --> 00:06:25,700
正要把招募的公告撕下來

102
00:06:27,700 --> 00:06:29,567
這樣啊

103
00:06:35,133 --> 00:06:38,600
之後我們還缺人時再來吧

104
00:06:38,600 --> 00:06:40,467
我會等妳來

105
00:06:46,333 --> 00:06:48,700
那種鄉巴佬

106
00:06:48,700 --> 00:06:51,067
怎麼可能取代瑪莉亞

107
00:06:51,067 --> 00:06:53,767
而且她的客人都很看重外表

108
00:06:53,767 --> 00:06:57,433
沒想到她會突然跟男人跑了

109
00:06:57,433 --> 00:07:02,200
算了 不要被壞男人給騙了就好

110
00:07:02,200 --> 00:07:03,933
對吧 媽媽桑

111
00:07:04,267 --> 00:07:07,367
好了 該開始準備了

112
00:07:07,367 --> 00:07:08,933
好…

113
00:07:08,933 --> 00:07:10,167
抱歉

114
00:07:10,167 --> 00:07:12,133
妳去別處找找看吧

115
00:07:21,433 --> 00:07:24,300
肚子好餓

116
00:07:40,167 --> 00:07:41,367
你說什麼

117
00:07:41,367 --> 00:07:43,000
打掃嗎

118
00:07:43,000 --> 00:07:45,167
前面不是有個殘破的稻荷神社嗎

119
00:07:45,167 --> 00:07:46,833
就是要打掃那裡

120
00:07:46,833 --> 00:07:49,433
要打掃稻荷神社

121
00:07:49,433 --> 00:07:51,200
是啊

122
00:07:51,200 --> 00:07:53,067
打掃啊

123
00:07:53,067 --> 00:07:54,400
你剛才是說打掃嗎

124
00:07:54,400 --> 00:07:56,833
阿馨 你的耳朵是不是也要清一下

125
00:07:56,833 --> 00:07:57,967
左右馬

126
00:08:01,900 --> 00:08:03,767
如果你這麼想被我逮捕

127
00:08:03,767 --> 00:08:05,367
我就成全你吧

128
00:08:05,367 --> 00:08:08,533
你居然只為了打掃這點小事 就叫我來

129
00:08:08,533 --> 00:08:11,100
好痛

130
00:08:11,100 --> 00:08:14,200
沒辦法啊 那間神社我一個人要掃多久

131
00:08:14,200 --> 00:08:17,367
我可是一名警官

132
00:08:19,667 --> 00:08:21,500
等等

133
00:08:23,367 --> 00:08:26,433
這可是攸關生死的問題

134
00:08:31,833 --> 00:08:35,367
你說打掃稻荷神社這件事嗎

135
00:08:45,700 --> 00:08:49,900
這座山上的稻荷神社 也隨著文明發展被人遺忘

136
00:08:49,900 --> 00:08:53,033
已經沒有會來參拜的人

137
00:08:54,967 --> 00:08:59,200
從前一直獨自守護著這裡的老婆婆

138
00:08:59,200 --> 00:09:03,100
也在把神社託給最小的女兒後 過世了

139
00:09:03,100 --> 00:09:05,133
不要說什麼鬼故事啦

140
00:09:05,133 --> 00:09:07,900
但是那位最小的女兒

141
00:09:07,900 --> 00:09:13,133
因為忙著做生意 完全忘了神社的事

142
00:09:14,167 --> 00:09:16,033
然後

143
00:09:16,033 --> 00:09:18,700
那位最小的女兒…

144
00:09:18,700 --> 00:09:22,400
-等等 -就是我的房東

145
00:09:22,400 --> 00:09:24,267
-什麼 -只要把神社打掃乾淨

146
00:09:24,267 --> 00:09:27,167
-她就願意少收這個月的房租 -喂

147
00:09:27,167 --> 00:09:29,200
這樣這個月就能勉強…

148
00:09:29,200 --> 00:09:30,667
最好是攸關生死啦

149
00:09:30,667 --> 00:09:31,600
這是你的私事吧

150
00:09:31,600 --> 00:09:33,467
-我沒有錢 -你說什麼

151
00:09:33,467 --> 00:09:35,967
我現在沒有錢 我需要錢 錢啊

152
00:09:35,967 --> 00:09:37,033
誰管你啊 去死

153
00:09:37,033 --> 00:09:38,033
噓

154
00:09:40,233 --> 00:09:42,033
有聲音

155
00:09:45,967 --> 00:09:47,833
這是什麼聲音

156
00:09:48,300 --> 00:09:50,833
放下來…

157
00:09:50,833 --> 00:09:52,633
什麼

158
00:09:52,633 --> 00:09:56,067
放下來…

159
00:09:56,467 --> 00:09:59,233
放下來…

160
00:09:59,233 --> 00:10:01,467
喂 你等一下

161
00:10:03,767 --> 00:10:05,133
喂

162
00:10:06,167 --> 00:10:09,400
放下來 快放下來

163
00:10:09,400 --> 00:10:11,467
快放下吧

164
00:10:11,467 --> 00:10:15,633
快點放下來啊

165
00:10:15,633 --> 00:10:18,633
拜託放下來吧

166
00:10:18,633 --> 00:10:21,967
快點放下 這是我的

167
00:10:21,967 --> 00:10:24,233
不行 我不是給你吃尾巴了嗎

168
00:10:24,233 --> 00:10:27,233
所以頭是我的

169
00:10:31,467 --> 00:10:34,533
拜託了

170
00:10:34,533 --> 00:10:36,900
我從昨天開始

171
00:10:36,900 --> 00:10:39,300
就什麼都…

172
00:10:41,333 --> 00:10:43,167
喂…

173
00:10:43,167 --> 00:10:44,900
小姐

174
00:10:44,900 --> 00:10:46,467
這位小姐

175
00:10:46,467 --> 00:10:48,100
妳沒事嗎

176
00:10:48,567 --> 00:10:49,567
你這傢伙 要去哪裡

177
00:10:49,567 --> 00:10:51,967
我才不想惹上這種麻煩

178
00:10:51,967 --> 00:10:53,900
你這沒良心的

179
00:10:53,900 --> 00:10:56,200
妳還好嗎

180
00:10:56,200 --> 00:10:57,467
小姐

181
00:10:57,467 --> 00:10:59,167
好了

182
00:10:59,167 --> 00:11:01,267
為了房租努力

183
00:11:30,733 --> 00:11:34,033
《解謊偵探少女》
(第1集)

184
00:11:35,533 --> 00:11:40,633
(九十九夜橫丁)

185
00:11:40,633 --> 00:11:42,867
-好累 -對啊 真累

186
00:11:42,867 --> 00:11:43,533
今天店裡生意如何

187
00:11:43,533 --> 00:11:45,233
(倉田料理屋)
今天店裡生意如何

188
00:11:45,233 --> 00:11:46,900
還可以啦

189
00:11:48,133 --> 00:11:50,267
-歡迎光臨 -歡迎 請進

190
00:11:50,267 --> 00:11:51,567
這邊請坐

191
00:11:51,567 --> 00:11:54,967
你該不會是想逃避打掃吧

192
00:11:54,967 --> 00:11:57,533
那種地方 都不知道要掃多少天耶

193
00:11:57,533 --> 00:11:58,967
是誰想省房租

194
00:11:58,967 --> 00:12:02,067
這是倉田料理屋的招牌 炭烤鮭魚

195
00:12:02,067 --> 00:12:03,500
不好意思

196
00:12:03,500 --> 00:12:05,233
看起來真好吃

197
00:12:05,233 --> 00:12:06,967
不用客氣 儘管吃

198
00:12:06,967 --> 00:12:08,633
別在意

199
00:12:08,633 --> 00:12:11,167
要比蹭免錢的飯 那邊那位更厲害

200
00:12:11,167 --> 00:12:13,367
-咦 -對吧 偵探先生

201
00:12:13,367 --> 00:12:17,567
真是的 老闆你又故意大聲找我麻煩了

202
00:12:17,567 --> 00:12:20,833
這傢伙每天都來 卻一次都沒付過錢

203
00:12:21,867 --> 00:12:24,133
-這是真的嗎 左右馬 -偵探嗎

204
00:12:24,133 --> 00:12:24,967
是啊

205
00:12:24,967 --> 00:12:27,000
他是當偵探的

206
00:12:27,000 --> 00:12:29,767
另一位是刑警 端崎馨

207
00:12:29,767 --> 00:12:33,333
就是他們兩位把妳帶過來的

208
00:12:33,333 --> 00:12:34,667
什麼

209
00:12:36,100 --> 00:12:39,267
為了不淪落至此 認真活著吧

210
00:12:39,267 --> 00:12:42,167
-我活得很認真啊 -那就別蹭免錢的飯

211
00:12:42,167 --> 00:12:44,033
兩位 不好意思

212
00:12:44,733 --> 00:12:46,933
真的很謝謝你們

213
00:12:46,933 --> 00:12:48,867
我叫浦部鹿乃子

214
00:12:48,867 --> 00:12:50,767
救了妳的人是他

215
00:12:52,500 --> 00:12:53,733
敝姓端崎

216
00:12:53,733 --> 00:12:55,000
妳沒事真是太好了

217
00:12:55,000 --> 00:12:58,033
-給你添麻煩了 -不會

218
00:12:58,033 --> 00:13:01,200
這裡的飯真的很好吃吧

219
00:13:01,800 --> 00:13:03,567
妳要多吃點

220
00:13:03,567 --> 00:13:04,767
你好意思說

221
00:13:04,767 --> 00:13:07,067
我只是代替老闆說

222
00:13:07,067 --> 00:13:08,633
真溫暖

223
00:13:09,867 --> 00:13:14,967
這些像跟朋友說的平凡話語

224
00:13:14,967 --> 00:13:18,000
跟熱騰騰的飯菜一起

225
00:13:18,000 --> 00:13:19,367
溫暖了我的心

226
00:13:19,367 --> 00:13:20,633
嚇了我一跳

227
00:13:21,967 --> 00:13:23,033
你這傢伙

228
00:13:23,033 --> 00:13:26,233
-不覺得自己愧對這些善良的人嗎 -這些人之間

229
00:13:26,233 --> 00:13:28,033
沒有謊言

230
00:13:28,967 --> 00:13:30,900
真棒

231
00:13:30,900 --> 00:13:33,833
大家相處融洽 又很開朗

232
00:13:34,467 --> 00:13:37,200
要是能像這樣生活…

233
00:13:37,200 --> 00:13:38,267
我回來了

234
00:13:38,267 --> 00:13:40,300
-歡迎回來… -歡迎回來 太郎

235
00:13:40,300 --> 00:13:42,367
辛苦你了

236
00:13:43,033 --> 00:13:44,433
給我吧

237
00:13:44,433 --> 00:13:46,533
太郎真棒 去幫忙跑腿了嗎

238
00:13:46,533 --> 00:13:48,300
偵探先生

239
00:13:48,300 --> 00:13:51,700
你又來這裡蹭免費的飯嗎

240
00:13:55,367 --> 00:13:57,400
太郎 我來教你一件事情

241
00:13:57,400 --> 00:13:58,700
什麼

242
00:14:02,600 --> 00:14:06,333
你要記得"免費的最貴"

243
00:14:06,333 --> 00:14:07,700
你有什麼臉說這種話

244
00:14:07,700 --> 00:14:09,033
奇怪

245
00:14:09,033 --> 00:14:10,633
太郎

246
00:14:10,633 --> 00:14:14,367
找的錢好像不夠 你袖子裡還有嗎

247
00:14:14,367 --> 00:14:17,367
叔叔找的錢就只有那些

248
00:14:17,367 --> 00:14:19,867
等等 不行

249
00:14:19,867 --> 00:14:21,900
你說什麼 六平那傢伙

250
00:14:21,900 --> 00:14:23,933
仗著你是小孩騙人

251
00:14:23,933 --> 00:14:25,433
我去跟他說幾句

252
00:14:25,433 --> 00:14:28,433
他不是故意的吧 一定是算錯了

253
00:14:28,433 --> 00:14:30,167
不行

254
00:14:36,500 --> 00:14:38,867
不可以說謊

255
00:14:40,267 --> 00:14:44,000
因為這句謊話 你會變成騙子

256
00:14:44,000 --> 00:14:46,667
而那位蔬果店老闆 明明沒做錯事

257
00:14:46,667 --> 00:14:49,300
卻會被當成壞人

258
00:14:49,300 --> 00:14:51,267
什麼

259
00:14:51,267 --> 00:14:54,100
不能誣賴別人

260
00:14:54,100 --> 00:14:56,200
你不能說這種謊話

261
00:14:56,200 --> 00:14:58,633
-不是啦 小姐 -浦部小姐

262
00:14:58,633 --> 00:15:02,567
話不能說這麼死 妳也還無法證明他說謊

263
00:15:11,300 --> 00:15:13,467
對不起

264
00:15:14,233 --> 00:15:16,233
是真的啊

265
00:15:16,233 --> 00:15:17,600
太郎 你這混蛋

266
00:15:17,600 --> 00:15:19,933
對不起 真的很對不起

267
00:15:19,933 --> 00:15:21,933
你居然想蒙混過去

268
00:15:21,933 --> 00:15:24,200
好了啦 客人也在場

269
00:15:24,200 --> 00:15:27,033
-老闆 你快住手吧 -給我過來

270
00:15:27,033 --> 00:15:29,433
-絕不原諒你 -哎呀…

271
00:15:29,433 --> 00:15:32,900
-真是的 -妳在做什麼啦

272
00:15:32,900 --> 00:15:34,667
魚要焦了 魚

273
00:15:34,667 --> 00:15:37,600
真的很抱歉

274
00:15:37,600 --> 00:15:39,167
老闆娘

275
00:15:39,167 --> 00:15:40,900
是

276
00:15:40,900 --> 00:15:42,533
老闆娘

277
00:15:42,533 --> 00:15:44,067
怎麼了

278
00:15:45,300 --> 00:15:47,967
妳換掉店裡的抹布了嗎

279
00:15:48,733 --> 00:15:50,800
現在這是重點嗎

280
00:15:50,800 --> 00:15:53,067
是啊 我裁了舊的浴衣

281
00:15:53,067 --> 00:15:55,333
夠了 我要逮捕你

282
00:15:55,333 --> 00:15:57,567
我到底在做什麼

283
00:15:57,567 --> 00:15:58,900
太郎

284
00:15:58,900 --> 00:16:00,433
你先上樓

285
00:16:01,533 --> 00:16:02,867
那個…

286
00:16:03,700 --> 00:16:05,200
真的很抱歉

287
00:16:05,200 --> 00:16:07,600
鹿乃子又說了奇怪的話

288
00:16:07,600 --> 00:16:08,833
鹿乃子是怪物

289
00:16:08,833 --> 00:16:10,567
連開玩笑都不能安心

290
00:16:10,567 --> 00:16:11,900
真討人厭

291
00:16:11,900 --> 00:16:13,200
(滾出村子)
真噁心

292
00:16:13,200 --> 00:16:15,533
都是因為這個能力

293
00:16:15,533 --> 00:16:17,667
大家的笑容又不見了

294
00:16:17,667 --> 00:16:19,300
謝謝你們招待

295
00:16:19,300 --> 00:16:20,533
我先告辭了

296
00:16:20,533 --> 00:16:22,233
鹿乃子

297
00:16:22,933 --> 00:16:24,333
打擾你們了

298
00:16:24,333 --> 00:16:26,400
我已經受夠了

299
00:16:26,400 --> 00:16:28,867
妳今晚可以去住我家

300
00:16:28,867 --> 00:16:30,633
我會去住稻荷神社的

301
00:16:30,633 --> 00:16:34,033
這不是妳該道歉的事情

302
00:16:34,033 --> 00:16:36,700
而且神社那裡聽說有野狗耶

303
00:16:36,700 --> 00:16:37,633
-什麼 -是啊

304
00:16:37,633 --> 00:16:40,467
妳別在意 是太郎的錯

305
00:16:40,467 --> 00:16:42,600
妳就先住偵探先生家吧

306
00:16:42,600 --> 00:16:44,933
不用了 對不起

307
00:16:44,933 --> 00:16:46,367
給你們添了麻煩

308
00:16:46,367 --> 00:16:47,900
妳飯還有剩

309
00:16:47,900 --> 00:16:49,833
-吃完再去吧 -是啊

310
00:16:49,833 --> 00:16:51,933
而且我家很近

311
00:16:51,933 --> 00:16:55,433
雖然有點亂 但2樓最裡面也有傭人房

312
00:16:55,433 --> 00:16:57,567
-對吧 -是啊

313
00:16:57,567 --> 00:17:00,667
妳不必去那種可怕的地方睡覺

314
00:17:00,667 --> 00:17:02,867
好了 坐下來吧

315
00:17:02,867 --> 00:17:05,033
來…

316
00:17:05,033 --> 00:17:07,533
妳明早也可以來吃飯

317
00:17:07,533 --> 00:17:09,233
太好了 謝謝你們

318
00:17:09,233 --> 00:17:12,500
你這傢伙 連早餐都想蹭嗎

319
00:17:12,500 --> 00:17:15,667
太郎 我不是叫你上樓嗎

320
00:17:16,133 --> 00:17:20,467
不過 我看太郎也在反省了

321
00:17:21,400 --> 00:17:24,833
老闆跟老闆娘 你們也別罵太兇

322
00:17:24,833 --> 00:17:27,400
記得聽聽太郎怎麼說

323
00:17:28,333 --> 00:17:29,600
好

324
00:17:31,900 --> 00:17:34,433
-真是不好意思 -老闆

325
00:17:34,433 --> 00:17:37,267
-我知道啦 -我是想再來一碗

326
00:17:37,267 --> 00:17:38,467
你居然還想吃

327
00:17:38,467 --> 00:17:39,700
你在神氣什麼

328
00:17:39,700 --> 00:17:40,933
-謝謝招待 -謝謝光臨

329
00:17:40,933 --> 00:17:43,133
路上小心

330
00:17:43,133 --> 00:17:45,800
-明天見 -妳今天一定累了

331
00:17:45,800 --> 00:17:47,967
請好好休息

332
00:17:47,967 --> 00:17:52,600
話雖如此 也要看妳有沒有空間伸展腳

333
00:17:52,600 --> 00:17:53,700
真沒禮貌

334
00:17:53,700 --> 00:17:56,033
傭人房間有整理過 放心吧

335
00:17:56,033 --> 00:17:57,033
浦部小姐

336
00:17:57,033 --> 00:17:58,433
有什麼事就立刻找警察

337
00:17:58,433 --> 00:18:00,133
晚安

338
00:18:00,700 --> 00:18:02,167
告辭

339
00:18:02,167 --> 00:18:04,100
謝謝你

340
00:18:16,067 --> 00:18:18,300
我家馬上就到了

341
00:18:26,167 --> 00:18:27,167
就是這裡

342
00:18:27,167 --> 00:18:28,967
-什麼 -對

343
00:18:34,633 --> 00:18:36,167
"I WA I"

344
00:18:36,167 --> 00:18:37,667
什麼

345
00:18:37,667 --> 00:18:40,967
妳在想要怎麼唸 對吧

346
00:18:40,967 --> 00:18:42,733
這是我的名字

347
00:18:42,733 --> 00:18:44,533
祝左右馬

348
00:18:46,300 --> 00:18:47,667
奇怪

349
00:18:47,667 --> 00:18:49,967
我忘記鎖門了

350
00:18:49,967 --> 00:18:51,433
怎麼了 天啊

351
00:18:51,433 --> 00:18:53,200
你沒事吧

352
00:18:53,200 --> 00:18:55,033
-請進 -咦

353
00:18:55,033 --> 00:18:56,733
記得關門

354
00:19:05,400 --> 00:19:07,767
-我們去外面吃吧 -真的可以嗎

355
00:19:07,767 --> 00:19:09,733
這樣也能慢慢聊

356
00:19:09,733 --> 00:19:11,500
我很開心

357
00:19:12,767 --> 00:19:14,233
你好啊

358
00:19:14,233 --> 00:19:15,567
妳好

359
00:19:23,933 --> 00:19:26,500
唉唷 本先生

360
00:19:26,500 --> 00:19:29,933
本先生…

361
00:19:29,933 --> 00:19:32,067
-別這樣 -瑪莉亞

362
00:19:32,067 --> 00:19:35,467
誰叫你拖拖拉拉 才會讓別人捷足先登

363
00:19:35,467 --> 00:19:37,267
如果瑪莉亞不在了

364
00:19:37,267 --> 00:19:39,767
這裡又要變回老女人咖啡廳了

365
00:19:39,767 --> 00:19:41,767
什麼話 真沒禮貌

366
00:19:41,767 --> 00:19:43,833
你自己不也還是個中年大叔嗎

367
00:19:43,833 --> 00:19:46,100
聽說瑪莉亞她啊

368
00:19:46,100 --> 00:19:48,633
沒跟任何人打過招呼 就離開了

369
00:19:48,633 --> 00:19:51,067
沒這回事 她不是這種人

370
00:19:51,067 --> 00:19:52,833
但羅斯安是這樣講的

371
00:19:52,833 --> 00:19:54,133
-我才沒說 -是嗎

372
00:19:54,133 --> 00:19:55,933
妳這傢伙明明就有說

373
00:19:55,933 --> 00:19:59,233
-妳有說 -要被殺了 救命啊

374
00:19:59,233 --> 00:20:00,733
要死掉了

375
00:20:00,733 --> 00:20:03,167
-好痛 -唉唷 妳沒事吧

376
00:20:03,167 --> 00:20:05,033
注意腳邊

377
00:20:05,700 --> 00:20:08,267
看來我是得好好整理一下了

378
00:20:11,067 --> 00:20:14,000
我才要問 祝先生你還好吧

379
00:20:15,733 --> 00:20:18,733
-看來並不好 -什麼

380
00:20:18,733 --> 00:20:21,067
怎麼了嗎

381
00:20:21,067 --> 00:20:23,100
家裡被斷電了

382
00:20:23,100 --> 00:20:24,467
怎麼會

383
00:20:24,467 --> 00:20:28,633
畢竟我沒付電費 遲早都會停電…

384
00:20:29,633 --> 00:20:31,133
等我一下

385
00:20:33,200 --> 00:20:36,067
(祝偵探事務所)

386
00:20:36,067 --> 00:20:39,067
請問你很貧…

387
00:20:39,067 --> 00:20:41,000
"窮"

388
00:20:43,367 --> 00:20:45,300
-奇怪 東西在哪 -你做偵探…

389
00:20:45,300 --> 00:20:47,800
能接的案子是不是不多

390
00:20:47,800 --> 00:20:49,500
找到了

391
00:20:49,500 --> 00:20:50,733
我問妳

392
00:20:50,733 --> 00:20:52,433
浦部鹿乃子

393
00:20:52,433 --> 00:20:54,133
是

394
00:20:54,133 --> 00:20:57,033
妳從出生至今

395
00:20:57,033 --> 00:21:00,967
是否曾有過"事情真讓人頭痛"

396
00:21:00,967 --> 00:21:04,000
"不然去跟偵探商量好了"

397
00:21:04,000 --> 00:21:06,000
像這樣的經驗呢

398
00:21:09,267 --> 00:21:10,367
沒有

399
00:21:10,367 --> 00:21:13,000
妳看吧 多數人都是這樣

400
00:21:13,000 --> 00:21:16,800
所以偵探根本很難接到案子

401
00:21:16,800 --> 00:21:20,300
我也很想說說看"請照順序排隊"

402
00:21:20,300 --> 00:21:24,100
-我就想說"請照順序"… -請冷靜一點

403
00:21:31,933 --> 00:21:33,933
事情就是這樣

404
00:21:34,967 --> 00:21:36,133
別擔心

405
00:21:36,133 --> 00:21:38,567
外面的水井裡有水

406
00:21:38,567 --> 00:21:41,000
這雜草能吃耶

407
00:21:41,000 --> 00:21:42,333
好痛…

408
00:21:55,967 --> 00:21:58,967
-這給妳 -好的 謝謝你

409
00:21:58,967 --> 00:22:01,233
妳房間在2樓的最裡面

410
00:22:02,433 --> 00:22:03,967
不用脫 直接上來吧

411
00:22:03,967 --> 00:22:05,667
樓梯上東西特別多

412
00:22:05,667 --> 00:22:08,067
-小心一點 -好

413
00:22:09,800 --> 00:22:11,900
那就晚安了

414
00:22:11,900 --> 00:22:13,800
晚安

415
00:22:24,233 --> 00:22:25,667
對了 我問妳

416
00:22:25,667 --> 00:22:27,000
什麼事

417
00:22:27,000 --> 00:22:29,567
妳是怎麼知道太郎在說謊的

418
00:22:30,433 --> 00:22:32,733
-這個嘛 -為什麼…

419
00:22:32,733 --> 00:22:34,733
妳會知道那是謊言

420
00:22:37,067 --> 00:22:38,533
怎麼了

421
00:22:39,167 --> 00:22:41,967
只是我的直覺而已

422
00:22:42,533 --> 00:22:44,500
我說謊了…

423
00:22:47,300 --> 00:22:48,667
什麼嘛

424
00:22:49,567 --> 00:22:51,967
我還以為妳也注意到了

425
00:22:53,000 --> 00:22:54,467
什麼

426
00:22:54,467 --> 00:22:56,900
沒事 晚安

427
00:22:58,767 --> 00:23:00,567
晚安

428
00:23:57,400 --> 00:24:00,267
從自己口中說出的謊言

429
00:24:00,267 --> 00:24:04,033
不停地在耳邊迴盪著

430
00:24:04,033 --> 00:24:08,633
雖然我叫太郎他們不要說謊

431
00:24:08,633 --> 00:24:10,700
但我自己…

432
00:24:10,700 --> 00:24:13,933
也對他們說了謊

433
00:24:36,567 --> 00:24:38,667
反正一切…

434
00:24:38,667 --> 00:24:40,700
很快又會再次崩壞

435
00:24:40,700 --> 00:24:44,267
好像內心被窺探一樣 有夠不舒服

436
00:24:48,233 --> 00:24:50,567
過沒多久

437
00:24:50,567 --> 00:24:53,367
這裡也會變得待不下去

438
00:25:30,067 --> 00:25:32,633
路上小心

439
00:26:20,833 --> 00:26:22,367
老闆娘

440
00:26:22,367 --> 00:26:25,067
唉唷 奇怪

441
00:26:25,067 --> 00:26:25,867
老闆人呢

442
00:26:25,867 --> 00:26:28,533
他現在到河川對岸去找了

443
00:26:28,533 --> 00:26:30,833
我問你們 太郎真的不在這裡吧

444
00:26:30,833 --> 00:26:33,300
我今天早上已經找過好幾遍了

445
00:26:33,300 --> 00:26:35,800
-我也找過好幾次了啊 -幹嘛啦

446
00:26:35,800 --> 00:26:37,433
-你吵什麼 -就是啊

447
00:26:37,433 --> 00:26:39,067
你這傢伙說誰吵啊

448
00:26:39,067 --> 00:26:41,033
王八蛋 你在對誰講啊

449
00:26:41,033 --> 00:26:42,633
會痛啦 該死的傢伙

450
00:26:44,600 --> 00:26:45,767
喂

451
00:26:45,767 --> 00:26:47,300
六平

452
00:26:47,300 --> 00:26:49,200
老公

453
00:26:49,200 --> 00:26:50,667
-你們那邊怎麼樣 -找不到

454
00:26:50,667 --> 00:26:52,533
他不在車站

455
00:26:52,533 --> 00:26:53,833
這樣啊

456
00:26:53,833 --> 00:26:55,000
那就是在港口吧

457
00:26:55,000 --> 00:26:56,400
-港口嗎 -我去看看

458
00:26:56,400 --> 00:26:58,500
好 拜託你了

459
00:26:58,500 --> 00:27:01,600
真是的 太郎到底跑去哪了

460
00:27:01,600 --> 00:27:03,167
老闆娘 妳別擔心

461
00:27:03,167 --> 00:27:04,433
振作一點

462
00:27:04,433 --> 00:27:07,033
真不好意思 麻煩六平和大家了

463
00:27:07,033 --> 00:27:08,767
別這麼說…

464
00:27:08,767 --> 00:27:11,433
妳跟學校聯絡過了嗎

465
00:27:11,433 --> 00:27:12,600
蠢蛋

466
00:27:12,600 --> 00:27:15,067
-今天是星期日 -不好意思

467
00:27:15,067 --> 00:27:17,633
老闆娘 太郎不會有事的

468
00:27:17,633 --> 00:27:18,567
對吧

469
00:27:18,567 --> 00:27:20,567
-對 -就是啊

470
00:27:25,833 --> 00:27:27,500
好痛

471
00:27:29,467 --> 00:27:31,167
痛死我了

472
00:27:37,600 --> 00:27:39,567
痛死了

473
00:27:40,100 --> 00:27:42,733
還有什麼地方 是太郎會去的嗎

474
00:27:42,733 --> 00:27:44,233
請問…

475
00:27:44,233 --> 00:27:47,267
太郎怎麼了嗎

476
00:27:48,233 --> 00:27:50,033
是這樣的

477
00:27:50,433 --> 00:27:52,700
早上起床時他就不見了

478
00:27:52,700 --> 00:27:55,300
不管去哪裡都找不到他

479
00:27:55,300 --> 00:27:56,667
怎麼會

480
00:27:56,667 --> 00:27:58,300
他該不會…

481
00:27:58,300 --> 00:28:00,933
捲入什麼案件裡了吧

482
00:28:01,267 --> 00:28:02,700
不要講一些不吉利的話

483
00:28:02,700 --> 00:28:04,700
你給我滾回家

484
00:28:04,700 --> 00:28:06,133
那麼…

485
00:28:06,133 --> 00:28:07,700
我也一起幫忙找

486
00:28:07,700 --> 00:28:09,533
-不要吵 -噓 安靜一點

487
00:28:14,500 --> 00:28:15,967
她哪位啊

488
00:28:15,967 --> 00:28:17,433
太郎

489
00:28:19,400 --> 00:28:20,733
是那裡嗎

490
00:28:21,867 --> 00:28:23,167
太郎

491
00:28:25,267 --> 00:28:26,600
看我的

492
00:28:27,900 --> 00:28:29,300
祝先生

493
00:28:29,300 --> 00:28:31,133
早安 浦部鹿乃子

494
00:28:31,133 --> 00:28:33,267
(九十九燒)
你在這裡做什麼

495
00:28:33,267 --> 00:28:35,733
爺爺 還沒好嗎

496
00:28:35,733 --> 00:28:36,767
真是的

497
00:28:36,767 --> 00:28:41,300
一大清早烤這玩意兒 到底誰會吃啊

498
00:28:41,300 --> 00:28:44,200
祝先生 太郎不見了

499
00:28:44,200 --> 00:28:48,733
若是這樣 就不能去倉田家吃早餐了

500
00:28:48,733 --> 00:28:50,500
這可能是我害的

501
00:28:50,500 --> 00:28:54,033
-爺爺 海苔跟醬燒各來一個 -知道了

502
00:28:54,033 --> 00:28:56,433
-我昨天… -什麼

503
00:28:57,200 --> 00:29:00,967
都是因為我昨天說了那種話

504
00:29:01,833 --> 00:29:03,533
-好了啦 -唉唷

505
00:29:03,533 --> 00:29:05,867
-請放開我 -過來一下

506
00:29:05,867 --> 00:29:07,300
-什麼 -爺爺

507
00:29:07,300 --> 00:29:09,067
我趕時間 錢下次再付

508
00:29:09,067 --> 00:29:11,667
-唉唷 真是的 -好燙

509
00:29:13,033 --> 00:29:16,200
-又來了 -快過來

510
00:29:17,667 --> 00:29:19,967
你知道太郎在哪裡嗎

511
00:29:19,967 --> 00:29:21,633
-可能吧 -是嗎

512
00:29:21,633 --> 00:29:25,333
是說妳真的沒有察覺到吧

513
00:29:29,900 --> 00:29:31,300
快過來

514
00:29:35,933 --> 00:29:37,500
請問…

515
00:29:41,000 --> 00:29:42,300
早安

516
00:29:44,133 --> 00:29:46,233
-早安 -早啊

517
00:29:48,133 --> 00:29:50,100
你那邊的派出所還沒有消息嗎

518
00:29:50,100 --> 00:29:51,100
-早安 -早啊

519
00:29:51,100 --> 00:29:52,600
-早安 -了解

520
00:29:52,600 --> 00:29:54,767
那有進展再聯絡

521
00:29:54,767 --> 00:29:56,833
-好 再見 -端崎巡查部長

522
00:29:56,833 --> 00:30:00,633
派出所剛才通報說 有個小孩不見了

523
00:30:00,633 --> 00:30:01,967
-小孩嗎 -對

524
00:30:01,967 --> 00:30:04,467
倉田達造和吉江夫妻的獨生子

525
00:30:04,467 --> 00:30:05,900
6歲的倉田太郎

526
00:30:05,900 --> 00:30:08,200
夫妻倆一早起床 就沒看到太郎

527
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
他平常穿的草鞋也不見了

528
00:30:10,000 --> 00:30:12,267
你說的倉田 是開料理屋的嗎

529
00:30:12,267 --> 00:30:13,900
是的

530
00:30:13,900 --> 00:30:15,500
-佐藤你去車站 -是

531
00:30:15,500 --> 00:30:17,933
-奧田你去公園找 -好

532
00:30:17,933 --> 00:30:20,800
任何細微的消息都好 都去問問看

533
00:30:20,800 --> 00:30:21,633
是

534
00:30:21,633 --> 00:30:24,100
藤本跟我一起去找倉田夫妻

535
00:30:24,100 --> 00:30:25,433
好

536
00:30:25,433 --> 00:30:27,233
-動作快 -是…

537
00:30:28,533 --> 00:30:30,733
你說貓嗎

538
00:30:30,733 --> 00:30:33,200
就是跟妳搶小魚乾的那隻貓

539
00:30:33,200 --> 00:30:35,367
我想太郎就是去看牠了

540
00:30:35,367 --> 00:30:36,733
-是嗎 -要吃一個嗎

541
00:30:36,733 --> 00:30:39,000
-不用了 -我想…

542
00:30:39,000 --> 00:30:42,567
太郎偷偷在稻荷神社養那隻貓

543
00:30:42,567 --> 00:30:46,667
畢竟家裡賣吃的 是不允許飼養動物的

544
00:30:46,667 --> 00:30:49,900
他平常就是拿便當的剩菜 去餵貓的吧

545
00:30:51,000 --> 00:30:52,933
妳也有看見吧

546
00:30:52,933 --> 00:30:56,033
-看見什麼 -那隻貓戴的項圈

547
00:30:56,033 --> 00:30:59,533
跟倉田家新換的抹布 是同一塊布吧

548
00:30:59,533 --> 00:31:00,800
是嗎

549
00:31:02,367 --> 00:31:05,733
今天是禮拜日 無法餵貓吃便當的剩菜

550
00:31:05,733 --> 00:31:07,967
他可能想說必須買點東西

551
00:31:07,967 --> 00:31:11,467
才會在昨天晚上 偷偷藏了零錢吧

552
00:31:12,533 --> 00:31:13,500
對耶

553
00:31:13,500 --> 00:31:15,233
你們也別罵太兇

554
00:31:15,233 --> 00:31:17,033
記得聽聽太郎怎麼說

555
00:31:17,033 --> 00:31:19,600
-所以你才會… -什麼

556
00:31:19,600 --> 00:31:20,867
沒什麼

557
00:31:22,000 --> 00:31:23,900
在那個時候

558
00:31:23,900 --> 00:31:27,300
他就已經知道太郎說謊的原因

559
00:31:27,300 --> 00:31:29,567
才會說出那些話

560
00:31:29,567 --> 00:31:31,033
(祝偵探事務所)
"I WA I"

561
00:31:31,033 --> 00:31:34,333
-什麼 -妳在想要怎麼唸 對吧

562
00:31:34,333 --> 00:31:36,133
就算我什麼都沒說

563
00:31:36,133 --> 00:31:39,267
他光靠我的視線就能明白

564
00:31:39,267 --> 00:31:41,867
並回答了我

565
00:31:41,867 --> 00:31:46,133
看來他總是仔細地觀察著別人

566
00:31:47,333 --> 00:31:50,300
我好歹也是個偵探

567
00:31:50,300 --> 00:31:51,300
果然沒錯

568
00:31:51,300 --> 00:31:54,433
他感受到了我對他的敬佩

569
00:31:54,433 --> 00:31:57,300
好了 再一下就到了

570
00:31:57,300 --> 00:31:58,733
好

571
00:32:06,633 --> 00:32:08,900
太郎之所以會在半夜出門

572
00:32:08,900 --> 00:32:10,767
是因為他突然很擔心

573
00:32:10,767 --> 00:32:13,367
他怕貓會被野狗攻擊

574
00:32:13,367 --> 00:32:14,933
昨晚老闆不是也說了嗎

575
00:32:14,933 --> 00:32:17,400
-野狗嗎 -說是會出沒

576
00:32:17,400 --> 00:32:20,200
那太郎會不會有事

577
00:32:20,200 --> 00:32:22,800
真的有野狗嗎

578
00:32:22,800 --> 00:32:24,000
什麼

579
00:32:24,000 --> 00:32:25,733
妳有什麼頭緒嗎

580
00:32:26,400 --> 00:32:31,933
我是有在這附近 聽過吼叫聲

581
00:32:36,600 --> 00:32:38,367
-是我嗎 -就是吧

582
00:32:38,367 --> 00:32:39,767
看來是我

583
00:32:40,500 --> 00:32:42,167
所以說…

584
00:32:42,167 --> 00:32:44,300
太郎就在這裡

585
00:32:44,800 --> 00:32:46,333
太郎

586
00:32:49,433 --> 00:32:53,433
好像有人在這裡 是來參拜的嗎

587
00:32:54,233 --> 00:32:56,400
咦 等一下

588
00:32:58,667 --> 00:33:00,533
早安

589
00:33:01,067 --> 00:33:02,067
早啊

590
00:33:02,067 --> 00:33:05,800
請問你有在附近 看見一個小男孩嗎

591
00:33:05,800 --> 00:33:08,967
不知道 沒注意

592
00:33:08,967 --> 00:33:10,900
這樣啊 謝謝你

593
00:33:10,900 --> 00:33:12,500
等等

594
00:33:12,500 --> 00:33:14,433
他剛才說的話…

595
00:33:17,700 --> 00:33:19,167
妳怎麼了

596
00:33:19,533 --> 00:33:21,133
那個人…

597
00:33:21,133 --> 00:33:23,200
-知道些什麼 -等等

598
00:33:23,200 --> 00:33:24,333
妳要去哪裡

599
00:33:24,333 --> 00:33:28,000
-放開我 那個人… -妳怎麼了

600
00:33:28,000 --> 00:33:30,700
-他怎麼了 -那個人…

601
00:33:32,467 --> 00:33:34,167
其實我…

602
00:33:34,167 --> 00:33:35,533
是知道的

603
00:33:35,533 --> 00:33:37,267
知道什麼

604
00:33:39,167 --> 00:33:43,700
好噁心…

605
00:33:47,233 --> 00:33:50,233
我聽得出人們的謊言

606
00:33:50,633 --> 00:33:53,833
他嘴上雖說不知道 但那是騙人的

607
00:33:53,833 --> 00:33:55,733
-妳說什麼 -讓我去追

608
00:33:55,733 --> 00:33:58,033
妳說妳聽得出謊言嗎

609
00:33:58,033 --> 00:34:00,667
沒錯 我聽得出來

610
00:34:00,667 --> 00:34:02,300
我就是…

611
00:34:02,300 --> 00:34:04,067
(怪物)

612
00:34:04,533 --> 00:34:06,267
我就是…

613
00:34:07,267 --> 00:34:09,800
一個怪物

614
00:34:35,700 --> 00:34:36,967
太郎

615
00:36:09,967 --> 00:36:11,367
請問…

616
00:36:14,000 --> 00:36:15,467
先生

617
00:36:17,367 --> 00:36:19,133
你在做什麼

618
00:36:21,267 --> 00:36:23,833
這裡很危險 趕快到旁邊去

619
00:36:24,333 --> 00:36:26,467
我問你在做什麼

620
00:36:29,467 --> 00:36:31,767
(玫瑰咖啡廳)

621
00:36:36,267 --> 00:36:38,200
問他是非題

622
00:36:38,200 --> 00:36:39,500
什麼

623
00:36:42,267 --> 00:36:44,867
問他只能用"是"或"否"來回答的問題

624
00:36:48,533 --> 00:36:51,300
要直擊核心 舉例來說…

625
00:36:52,400 --> 00:36:55,500
我問你 那裡面有小孩子吧

626
00:36:55,500 --> 00:36:57,733
裡面哪會有小孩

627
00:37:01,800 --> 00:37:03,333
你說謊

628
00:37:07,833 --> 00:37:09,167
祝先生…

629
00:37:10,767 --> 00:37:13,200
-好痛 -少來礙事

630
00:37:13,200 --> 00:37:14,433
唉唷

631
00:37:19,033 --> 00:37:20,967
我帶早餐來了

632
00:37:21,733 --> 00:37:23,000
人呢

633
00:37:23,267 --> 00:37:26,500
偵探先生…

634
00:37:29,667 --> 00:37:31,433
待會一起吃吧

635
00:37:34,667 --> 00:37:36,500
你暫時憋個氣

636
00:37:54,967 --> 00:37:56,833
你做得很好

637
00:37:56,833 --> 00:38:00,100
偵探先生…

638
00:38:33,767 --> 00:38:35,700
妳立大功了

639
00:38:36,833 --> 00:38:38,500
祝先生…

640
00:38:41,800 --> 00:38:43,300
太郎…

641
00:38:45,267 --> 00:38:47,367
太郎 對不起

642
00:38:48,600 --> 00:38:50,167
你嚇到了吧

643
00:38:51,300 --> 00:38:53,200
因為擔心貓咪

644
00:38:53,200 --> 00:38:56,867
半夜跑到稻荷神社來的太郎

645
00:38:56,867 --> 00:38:59,267
碰巧看到這個男人

646
00:38:59,267 --> 00:39:02,833
正在挖洞 打算掩埋屍體

647
00:39:09,300 --> 00:39:11,300
稻荷 快逃

648
00:39:37,533 --> 00:39:39,833
結果不幸被這個男人監禁起來

649
00:39:40,333 --> 00:39:42,700
差點就命喪黃泉

650
00:39:49,033 --> 00:39:50,433
嚇死人了

651
00:39:50,433 --> 00:39:51,900
太郎 別怕

652
00:39:51,900 --> 00:39:53,333
你嚇壞了吧

653
00:39:53,333 --> 00:39:56,633
已經沒事了 乖

654
00:39:56,633 --> 00:39:58,733
糟糕

655
00:39:58,733 --> 00:40:00,933
祝先生

656
00:40:00,933 --> 00:40:02,167
你怎麼了

657
00:40:02,167 --> 00:40:03,633
我的九十九燒…

658
00:40:03,633 --> 00:40:05,733
九十九燒嗎

659
00:40:05,733 --> 00:40:07,067
怎麼回事

660
00:40:09,133 --> 00:40:12,500
偵探先生 對不起

661
00:40:12,500 --> 00:40:14,500
我把九十九燒弄丟了

662
00:40:15,933 --> 00:40:17,533
這也難免

663
00:40:17,533 --> 00:40:21,067
來我家吃飯吧

664
00:40:21,833 --> 00:40:23,700
這不能怪你

665
00:40:24,400 --> 00:40:31,267
不過既然如此 就去你家吃吧

666
00:40:31,267 --> 00:40:32,767
太郎

667
00:40:32,767 --> 00:40:34,133
你看

668
00:40:36,900 --> 00:40:38,567
是稻荷嗎

669
00:40:38,567 --> 00:40:40,133
稻荷

670
00:40:41,567 --> 00:40:43,533
原來牠叫稻荷啊

671
00:40:50,400 --> 00:40:52,300
為什麼…

672
00:40:52,300 --> 00:40:53,833
怎麼了

673
00:40:53,833 --> 00:40:55,733
你為什麼…

674
00:40:55,733 --> 00:40:58,300
相信我說的話

675
00:40:59,033 --> 00:41:00,600
你說謊

676
00:41:05,600 --> 00:41:07,733
又不能確定真偽

677
00:41:07,733 --> 00:41:09,500
還這樣衝入火場

678
00:41:10,533 --> 00:41:13,133
你很有可能會喪命的

679
00:41:14,367 --> 00:41:16,167
因為…

680
00:41:16,167 --> 00:41:18,500
我不覺得妳在說謊

681
00:41:20,833 --> 00:41:24,500
教小孩不能誣賴別人的人

682
00:41:24,500 --> 00:41:26,900
不會說那種謊的 對吧

683
00:41:30,633 --> 00:41:32,300
除此之外呢

684
00:41:32,300 --> 00:41:35,033
我覺得警方會給我一些謝禮

685
00:41:38,000 --> 00:41:41,400
你是真心這樣想的吧

686
00:41:42,400 --> 00:41:43,800
謝謝

687
00:41:52,033 --> 00:41:54,167
聽得出謊言的能力

688
00:41:54,167 --> 00:41:56,833
很高興有人會相信

689
00:41:57,433 --> 00:42:00,367
也很慶幸太郎平安無事

690
00:42:02,200 --> 00:42:03,767
不過…

691
00:42:05,700 --> 00:42:11,300
我不想讓祝先生得知我的能力

692
00:42:13,200 --> 00:42:14,833
當他知道了

693
00:42:14,833 --> 00:42:19,200
就會從此對我另眼相看了

694
00:42:20,000 --> 00:42:21,733
在他眼中

695
00:42:21,733 --> 00:42:26,000
我就再也不是一個平凡的普通人了

696
00:43:44,067 --> 00:43:45,733
我在警察署

697
00:43:45,733 --> 00:43:48,667
做了所謂的警詢筆錄

698
00:43:48,667 --> 00:43:52,500
我把自己知曉的內容全都說了

699
00:43:52,500 --> 00:43:55,200
後來警方的人

700
00:43:55,200 --> 00:43:57,533
也把案情告訴了我

701
00:43:57,533 --> 00:44:01,167
那妳為什麼會跟在那個男人後面

702
00:44:04,100 --> 00:44:07,167
妳為什麼會覺得那個男人很可疑

703
00:44:08,233 --> 00:44:11,867
就是一種直覺…

704
00:44:12,767 --> 00:44:14,200
這樣啊

705
00:44:15,967 --> 00:44:17,233
可以了

706
00:44:18,267 --> 00:44:20,200
別忘了在筆錄最後簽名

707
00:44:20,200 --> 00:44:21,900
簽完就能回去了

708
00:44:23,833 --> 00:44:25,133
好

709
00:44:30,933 --> 00:44:33,600
被那個男人殺害的

710
00:44:33,600 --> 00:44:35,900
是在玫瑰咖啡廳上班

711
00:44:35,900 --> 00:44:39,200
一個叫瑪莉亞的女人

712
00:44:39,200 --> 00:44:41,733
下一位 田淵清代 請進

713
00:44:42,233 --> 00:44:43,967
真可憐

714
00:44:46,000 --> 00:44:48,933
居然被那種男人給騙了

715
00:44:48,933 --> 00:44:50,700
媽媽桑

716
00:44:51,333 --> 00:44:54,467
我們明明靠著謊言維生

717
00:44:54,467 --> 00:44:56,833
竟會死在謊言底下

718
00:44:57,700 --> 00:45:01,233
瑪莉亞這孩子還真傻

719
00:45:08,333 --> 00:45:10,933
分辨謊言的能力

720
00:45:11,567 --> 00:45:13,933
這份能力

721
00:45:13,933 --> 00:45:16,933
我很清楚我有

722
00:45:16,933 --> 00:45:18,900
但在警方面前

723
00:45:18,900 --> 00:45:22,733
我並沒有告知

724
00:45:25,200 --> 00:45:28,200
祝先生大概也沒有說吧

725
00:45:28,200 --> 00:45:32,200
沒有人問過我這件事

726
00:45:35,533 --> 00:45:36,933
是太郎

727
00:45:38,400 --> 00:45:39,900
太郎

728
00:45:39,900 --> 00:45:42,067
你沒事吧 大家都急死了

729
00:45:42,067 --> 00:45:43,600
-太郎 -太郎

730
00:45:43,600 --> 00:45:44,967
你回來啦

731
00:45:44,967 --> 00:45:46,333
-太郎 -安靜

732
00:45:46,333 --> 00:45:48,033
噓 別吵

733
00:45:50,733 --> 00:45:52,400
先送他回家

734
00:45:52,400 --> 00:45:54,200
沒錯 先回家

735
00:45:54,200 --> 00:45:55,733
拜託你了 偵探先生

736
00:45:55,733 --> 00:45:59,167
老闆跟老闆娘 已經做了好吃的在等著了

737
00:46:07,567 --> 00:46:09,400
偵探先生

738
00:46:10,467 --> 00:46:12,533
你醒了啊

739
00:46:14,233 --> 00:46:18,433
留稻荷自己在那裡沒問題吧

740
00:46:32,767 --> 00:46:33,967
浦部

741
00:46:37,167 --> 00:46:39,967
真是無妄之災 妳有受傷嗎

742
00:46:40,500 --> 00:46:42,000
我沒事

743
00:46:43,267 --> 00:46:45,000
那就好

744
00:46:45,000 --> 00:46:46,533
左右馬呢

745
00:46:46,533 --> 00:46:49,967
他應該正在送太郎回去的路上

746
00:46:51,167 --> 00:46:53,667
這樣啊

747
00:46:53,667 --> 00:46:56,000
對了 我聽說了

748
00:46:56,700 --> 00:46:58,933
妳是打算離開這個城鎮嗎

749
00:47:00,867 --> 00:47:02,200
對

750
00:47:04,267 --> 00:47:06,933
跟左右馬相處得很不適應嗎

751
00:47:07,700 --> 00:47:09,567
-什麼 -沒有啦

752
00:47:09,567 --> 00:47:12,067
畢竟那傢伙窮嘛

753
00:47:12,467 --> 00:47:14,300
也不擅長打掃

754
00:47:14,300 --> 00:47:16,967
還不上進 不知悔改

755
00:47:16,967 --> 00:47:19,667
一副爛泥扶不上牆的樣子

756
00:47:19,667 --> 00:47:22,233
-也沒有吧… -不過

757
00:47:23,033 --> 00:47:25,333
他不是個壞人

758
00:47:26,067 --> 00:47:28,133
他很善於觀察

759
00:47:28,133 --> 00:47:29,667
不對

760
00:47:29,667 --> 00:47:31,467
是把什麼事都看透了

761
00:47:34,767 --> 00:47:37,633
所以他很懂人心

762
00:47:42,133 --> 00:47:43,500
是的

763
00:47:45,000 --> 00:47:46,367
對了

764
00:47:46,367 --> 00:47:50,467
我的長官生第二胎了

765
00:47:50,467 --> 00:47:52,433
目前正在找保母

766
00:47:53,000 --> 00:47:55,967
我打算介紹妳去試試看

767
00:47:56,600 --> 00:47:58,267
妳放心

768
00:47:58,267 --> 00:48:00,767
不會讓妳住在左右馬那個垃圾堆

769
00:48:00,767 --> 00:48:03,300
會幫妳找到新的住處

770
00:48:04,033 --> 00:48:06,200
-那個… -我希望…

771
00:48:06,200 --> 00:48:08,967
妳能一直待在這個九十九夜町

772
00:48:09,900 --> 00:48:11,867
哎呀 真是的

773
00:48:12,567 --> 00:48:14,767
在發生了這種事之後問妳

774
00:48:14,767 --> 00:48:17,467
或許沒什麼說服力

775
00:48:19,167 --> 00:48:22,733
我們這裡 真的是個很棒的地方

776
00:48:26,867 --> 00:48:28,567
抱歉

777
00:48:28,567 --> 00:48:32,067
我還有非去不可的地方

778
00:48:43,300 --> 00:48:45,767
只要有這個能力

779
00:48:45,767 --> 00:48:49,467
就能避開眼前的危險

780
00:48:49,467 --> 00:48:51,200
所以…

781
00:48:51,900 --> 00:48:56,433
我要再次前往陌生的地方

782
00:49:14,833 --> 00:49:17,633
這雜草能吃耶

783
00:49:58,833 --> 00:50:01,200
承蒙照顧了

784
00:50:11,833 --> 00:50:13,967
-可以吧 太郎 -不可以

785
00:50:13,967 --> 00:50:15,767
我可沒問妳

786
00:50:15,767 --> 00:50:16,700
什麼

787
00:50:16,700 --> 00:50:17,900
-我在問太郎 -不要吵架

788
00:50:17,900 --> 00:50:18,967
(因私人因素 本日公休)
-我在問太郎 -不要吵架

789
00:50:18,967 --> 00:50:19,900
(因私人因素 本日公休)
媽媽好可憐

790
00:50:19,900 --> 00:50:21,100
媽媽好可憐

791
00:50:21,100 --> 00:50:24,000
-太郎 你這臭小子 -太郎

792
00:50:24,000 --> 00:50:26,967
你不管爸爸了嗎 爸爸才可憐吧

793
00:50:38,300 --> 00:50:40,267
筆錄做完了嗎

794
00:50:42,900 --> 00:50:45,800
背著那麼大一個包袱

795
00:50:45,800 --> 00:50:46,967
妳該不會…

796
00:50:46,967 --> 00:50:48,600
從警方那裡拿到什麼謝禮了吧

797
00:50:48,600 --> 00:50:50,200
我沒有

798
00:50:50,200 --> 00:50:53,033
倒是你 在這裡做什麼

799
00:50:53,033 --> 00:50:56,867
-端崎先生正在找你 -久等了 兩位慢慢享用

800
00:51:00,000 --> 00:51:02,800
我正在賺早上賒的帳

801
00:51:04,133 --> 00:51:05,667
哎呀

802
00:51:09,933 --> 00:51:11,133
更何況

803
00:51:11,667 --> 00:51:15,067
我再繼續蹭吃蹭喝 又要被那傢伙唸了

804
00:51:17,067 --> 00:51:22,267
阿馨說想介紹妳去當他長官小孩的保母

805
00:51:23,667 --> 00:51:25,667
這件事

806
00:51:25,667 --> 00:51:27,900
我剛剛才回絕他的

807
00:51:28,967 --> 00:51:30,600
好吧

808
00:51:31,233 --> 00:51:33,933
把擁有這種能力的妳

809
00:51:33,933 --> 00:51:36,767
介紹給他的長官…

810
00:51:36,767 --> 00:51:38,567
確實不妥

811
00:51:40,933 --> 00:51:42,733
妳應該…

812
00:51:45,300 --> 00:51:48,600
來在我這裡工作

813
00:51:48,600 --> 00:51:49,567
什麼

814
00:51:49,567 --> 00:51:52,633
不過我付不了多少薪水

815
00:51:53,900 --> 00:51:55,867
-那個… -妳說是吧

816
00:51:55,867 --> 00:51:57,467
聽得出他人的謊言

817
00:51:57,467 --> 00:52:00,500
這對偵探來說 簡直是太方便了

818
00:52:00,500 --> 00:52:01,367
是嗎

819
00:52:01,367 --> 00:52:05,133
只要運用妳的能力跟我的…

820
00:52:05,133 --> 00:52:05,900
什麼

821
00:52:05,900 --> 00:52:09,667
只要運用妳的能力跟我的…

822
00:52:10,500 --> 00:52:12,333
跟你的什麼

823
00:52:12,333 --> 00:52:13,433
好燙

824
00:52:13,433 --> 00:52:14,867
總而言之

825
00:52:14,867 --> 00:52:17,467
能夠幫助許多人

826
00:52:17,467 --> 00:52:20,167
我的能力嗎

827
00:52:20,167 --> 00:52:21,767
而且啊

828
00:52:21,767 --> 00:52:24,700
還能賺很多很多錢

829
00:52:24,700 --> 00:52:28,200
我能幫助別人嗎

830
00:52:30,667 --> 00:52:32,033
我…

831
00:52:32,033 --> 00:52:33,400
妳說

832
00:52:35,333 --> 00:52:37,167
我其實…

833
00:52:37,167 --> 00:52:40,100
也很想跟你們待在一起

834
00:52:41,133 --> 00:52:43,133
可是…

835
00:52:43,133 --> 00:52:44,733
可是什麼

836
00:52:45,567 --> 00:52:49,967
好噁心…

837
00:52:53,167 --> 00:52:55,333
妳有哪裡不滿意

838
00:52:55,333 --> 00:52:57,167
是錢的問題嗎

839
00:52:57,167 --> 00:52:58,600
還是…

840
00:52:58,600 --> 00:53:00,067
錢的問題嗎

841
00:53:00,067 --> 00:53:03,767
妳感覺很缺錢 實際上也很缺錢嗎

842
00:53:03,767 --> 00:53:05,700
請你別這樣

843
00:53:10,133 --> 00:53:11,867
我很好奇

844
00:53:16,300 --> 00:53:18,200
祝先生

845
00:53:19,767 --> 00:53:22,133
我待在你身邊

846
00:53:23,733 --> 00:53:26,267
你不覺得討厭嗎

847
00:53:26,267 --> 00:53:28,400
對 我不討厭

848
00:53:30,733 --> 00:53:33,267
因為我很誠實

849
00:53:34,300 --> 00:53:36,633
你現在說謊了吧

850
00:53:37,600 --> 00:53:39,600
被發現了嗎

851
00:53:40,333 --> 00:53:41,867
等等

852
00:53:42,533 --> 00:53:44,100
剛才…

853
00:53:44,100 --> 00:53:46,700
對 我不討厭

854
00:53:50,067 --> 00:53:51,900
妳現在懂了吧

855
00:53:52,667 --> 00:53:54,867
我沒騙妳

856
00:54:15,600 --> 00:54:16,800
沒事吧

857
00:54:17,367 --> 00:54:18,900
很危險耶

858
00:54:20,033 --> 00:54:22,833
這樣很危險 妳知不知道啊

859
00:54:22,833 --> 00:54:26,500
妳想讓我們家優秀的司機 成為殺人凶手嗎

860
00:54:26,500 --> 00:54:28,867
什麼 我…

861
00:54:29,700 --> 00:54:32,133
-住口 千代 -老爺

862
00:54:37,433 --> 00:54:40,867
小女出言不遜 我深感…

863
00:54:43,267 --> 00:54:44,667
我深感抱歉

864
00:54:44,667 --> 00:54:45,967
有受傷嗎

865
00:54:45,967 --> 00:54:48,433
我沒有受傷

866
00:54:48,433 --> 00:54:50,900
那就好 告辭

867
00:54:54,267 --> 00:54:55,500
哼

868
00:55:02,267 --> 00:55:04,233
-耕吉 -是

869
00:55:42,867 --> 00:55:44,567
-糟了 -怎麼了

870
00:56:00,367 --> 00:56:01,933
鹿乃子 早

871
00:56:01,933 --> 00:56:03,633
早啊 太郎

872
00:56:05,667 --> 00:56:07,067
稻荷 早安

873
00:56:09,000 --> 00:56:10,733
來吃早飯

874
00:56:14,700 --> 00:56:15,633
對了

875
00:56:15,633 --> 00:56:17,033
太郎

876
00:56:17,033 --> 00:56:18,767
你時間來得及嗎

877
00:56:22,067 --> 00:56:23,400
我走了

878
00:56:23,967 --> 00:56:26,367
-慢走 -好

879
00:56:26,367 --> 00:56:28,133
路上小心

880
00:56:30,767 --> 00:56:33,067
早安 偵探先生

881
00:56:33,067 --> 00:56:35,300
早安 鹿乃子助手

882
00:56:36,267 --> 00:56:38,500
早安 稻荷小菜喵

883
00:56:40,167 --> 00:56:41,767
我從今天開始

884
00:56:41,767 --> 00:56:44,033
成為偵探助手了

885
00:56:49,533 --> 00:56:52,300
©2024 Fuji Television Network, Inc.

886
00:56:54,033 --> 00:56:55,967
(未完待續)
媽呀 好冰

887
00:56:56,500 --> 00:56:58,167
(下集預告 富家千金遭綁架)
耕吉…

888
00:56:58,167 --> 00:56:59,167
(下集預告 富家千金遭綁架)
是有煩心事嗎

889
00:56:59,167 --> 00:57:00,933
(下集預告 富家千金遭綁架)
-老爺 -綁架嗎

890
00:57:00,933 --> 00:57:01,767
是松茸耶

891
00:57:01,767 --> 00:57:03,333
(與松茸一起面臨的新謎團)
-絕不能遲疑 -我要開動了

892
00:57:03,333 --> 00:57:04,833
(與松茸一起面臨的新謎團)
《斬首》就要開始了

893
00:57:04,833 --> 00:57:05,833
(與松茸一起面臨的新謎團)
斬首嗎

894
00:57:05,833 --> 00:57:07,267
(將由小巷中的偵探 與菜鳥助手來解決)
你女兒在我手上

895
00:57:07,267 --> 00:57:07,800
千代

896
00:57:07,800 --> 00:57:11,033
(本劇純屬虛構)
這起綁架案存有疑點

