1
00:00:01,933 --> 00:00:04,633
鹿乃子又說了奇怪的話

2
00:00:04,633 --> 00:00:06,467
真的很噁心

3
00:00:06,467 --> 00:00:07,900
會被她聽到啦

4
00:00:07,900 --> 00:00:11,933
沒關係啦 被她聽到也沒差

5
00:00:11,933 --> 00:00:15,000
鹿乃子不是人

6
00:00:19,100 --> 00:00:20,367
鹿乃子是怪物

7
00:00:20,367 --> 00:00:22,000
妳這聽謊妖怪

8
00:00:22,000 --> 00:00:23,833
天啊 是鹿乃子

9
00:00:23,833 --> 00:00:27,367
我媽媽說不要靠她太近

10
00:00:27,367 --> 00:00:28,967
我媽媽也有說

11
00:00:28,967 --> 00:00:31,367
只要跟她有牽連 就會變得不幸

12
00:00:31,367 --> 00:00:32,467
我就告訴他

13
00:00:32,467 --> 00:00:35,400
說這種話 鬼就要來抓他了

14
00:00:35,400 --> 00:00:36,767
是鹿乃子

15
00:00:37,433 --> 00:00:38,633
好險

16
00:00:38,633 --> 00:00:40,833
差點又要被她大喊說是在說謊

17
00:00:40,833 --> 00:00:42,967
連開玩笑都不能安心

18
00:00:42,967 --> 00:00:44,433
真討人厭

19
00:00:44,433 --> 00:00:45,533
妳有聽說嗎

20
00:00:45,533 --> 00:00:48,200
喜美的爸媽吵起來了

21
00:00:48,200 --> 00:00:50,567
她又多管閒事 亂說話了

22
00:00:50,567 --> 00:00:53,133
害人陷入不幸 怎麼還好意思待在這

23
00:00:53,133 --> 00:00:56,800
好像內心被窺探一樣 有夠不舒服

24
00:00:58,267 --> 00:01:00,500
小妹妹 妳賞個臉嘛

25
00:01:00,500 --> 00:01:03,000
我們打算去詐賭

26
00:01:03,000 --> 00:01:06,400
妳的力量 能為他人派上用場喔

27
00:01:06,400 --> 00:01:08,267
居然不理我們

28
00:01:14,800 --> 00:01:15,800
(怪物)

29
00:01:20,033 --> 00:01:21,233
(瘟神)

30
00:01:25,367 --> 00:01:27,033
媽

31
00:01:28,133 --> 00:01:30,400
歡迎回來 鹿乃子

32
00:01:32,233 --> 00:01:33,233
(滾出村子)

33
00:01:34,667 --> 00:01:36,667
什麼事都沒有

34
00:01:38,033 --> 00:01:39,700
這個聲音

35
00:01:39,700 --> 00:01:41,533
是說謊的聲音

36
00:01:42,333 --> 00:01:43,867
乖喔

37
00:01:43,867 --> 00:01:47,133
我不知從何時開始

38
00:01:47,133 --> 00:01:52,600
就變得能夠分辨人們說的謊言

39
00:02:08,067 --> 00:02:09,667
媽…

40
00:02:19,267 --> 00:02:23,867
妳要好好保重身體 鹿乃子

41
00:02:23,867 --> 00:02:25,100
好

42
00:02:25,100 --> 00:02:29,100
等我決定好安身之處 就寄信過來

43
00:02:29,100 --> 00:02:30,600
一定要喔

44
00:02:30,600 --> 00:02:33,200
記得馬上寫信給我

45
00:02:33,200 --> 00:02:35,167
不用擔心

46
00:02:35,167 --> 00:02:36,900
很多比我更小的孩子

47
00:02:36,900 --> 00:02:39,200
也都能離家當僕人了

48
00:02:43,400 --> 00:02:46,533
雖然也帶給我許多麻煩

49
00:02:46,533 --> 00:02:48,800
但我的這份能力

50
00:02:48,800 --> 00:02:51,333
我自己很清楚

51
00:02:51,833 --> 00:02:53,367
所以沒問題

52
00:02:56,067 --> 00:02:57,333
好了好了

53
00:02:57,900 --> 00:02:59,867
不哭喔…

54
00:02:59,867 --> 00:03:01,967
乖…

55
00:03:05,733 --> 00:03:07,400
而且…

56
00:03:07,767 --> 00:03:12,400
只要有這個能力 我也不會被壞人騙

57
00:03:12,900 --> 00:03:14,300
所以…

58
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
我沒問題的 媽

59
00:03:33,833 --> 00:03:35,733
鹿乃子

60
00:03:36,433 --> 00:03:39,200
要是遇到難受的事情

61
00:03:39,200 --> 00:03:43,000
妳隨時都可以回來

62
00:03:55,900 --> 00:03:57,367
我知道了

63
00:03:57,367 --> 00:03:58,967
媽

64
00:04:17,900 --> 00:04:20,733
雖然來到了遙遠的城鎮

65
00:04:20,733 --> 00:04:23,733
但只要是有人在的地方 就有謊言

66
00:04:23,733 --> 00:04:25,467
妳好啊

67
00:04:25,467 --> 00:04:27,500
妳買了不少東西耶

68
00:04:27,500 --> 00:04:31,100
-我今天打算煮壽喜燒 -哎呀 我家也是

69
00:04:31,100 --> 00:04:32,700
說謊

70
00:04:34,467 --> 00:04:37,533
你運氣真好

71
00:04:37,533 --> 00:04:40,633
這在其他店 花兩倍的價格也買不起

72
00:04:40,633 --> 00:04:42,833
-真的假的 -我沒騙你

73
00:04:42,833 --> 00:04:44,367
騙人

74
00:04:44,367 --> 00:04:46,200
那邊那位小姐

75
00:04:46,200 --> 00:04:48,267
小姐

76
00:04:48,733 --> 00:04:51,067
妳屁股那邊鬆開了

77
00:04:51,067 --> 00:04:52,433
我幫妳整理好吧

78
00:04:52,433 --> 00:04:53,700
騙人

79
00:04:53,700 --> 00:04:55,567
好了啦 快過來

80
00:04:55,567 --> 00:04:56,967
我不需要

81
00:05:05,900 --> 00:05:08,633
只要有我的能力

82
00:05:08,633 --> 00:05:12,967
就能避開眼前的危險

83
00:05:12,967 --> 00:05:14,000
謝謝惠顧

84
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
辛苦你了

85
00:05:15,500 --> 00:05:17,100
(註:如同現今的酒店女公關)
(玫瑰咖啡廳 急徵女侍)

86
00:05:25,667 --> 00:05:28,033
早安

87
00:05:28,033 --> 00:05:30,200
早安…

88
00:05:32,233 --> 00:05:34,033
媽媽桑馬上就會來

89
00:05:34,033 --> 00:05:36,933
妳先坐在這等吧

90
00:05:40,333 --> 00:05:42,000
小姐

91
00:05:42,000 --> 00:05:45,033
妳知道這裡是什麼地方嗎

92
00:05:46,800 --> 00:05:48,600
這個嘛…

93
00:05:48,600 --> 00:05:50,600
妳在緊張吧

94
00:05:50,600 --> 00:05:52,300
-要不要來一根 -好了啦

95
00:05:52,300 --> 00:05:54,600
別鬧了 她還是小孩耶

96
00:05:54,600 --> 00:05:57,533
-但她想在這裡工作吧 -真是的

97
00:05:57,533 --> 00:05:59,933
妳們就適可而止吧

98
00:06:08,133 --> 00:06:11,667
妳都特地來了 真不好意思

99
00:06:11,667 --> 00:06:13,233
就在剛才

100
00:06:13,233 --> 00:06:16,433
我們正好找到新的女侍了

101
00:06:16,433 --> 00:06:21,200
正要把招募的公告撕下來

102
00:06:23,200 --> 00:06:25,067
這樣啊

103
00:06:30,633 --> 00:06:34,100
之後我們還缺人時再來吧

104
00:06:34,100 --> 00:06:35,967
我會等妳來

105
00:06:41,833 --> 00:06:44,200
那種鄉巴佬

106
00:06:44,200 --> 00:06:46,567
怎麼可能取代瑪莉亞

107
00:06:46,567 --> 00:06:49,267
而且她的客人都很看重外表

108
00:06:49,267 --> 00:06:52,933
沒想到她會突然跟男人跑了

109
00:06:52,933 --> 00:06:57,700
算了 不要被壞男人給騙了就好

110
00:06:57,700 --> 00:06:59,433
對吧 媽媽桑

111
00:06:59,767 --> 00:07:02,867
好了 該開始準備了

112
00:07:02,867 --> 00:07:04,433
好…

113
00:07:04,433 --> 00:07:05,667
抱歉

114
00:07:05,667 --> 00:07:07,633
妳去別處找找看吧

115
00:07:16,933 --> 00:07:19,800
肚子好餓

116
00:07:35,667 --> 00:07:36,867
你說什麼

117
00:07:36,867 --> 00:07:38,500
打掃嗎

118
00:07:38,500 --> 00:07:40,667
前面不是有個殘破的稻荷神社嗎

119
00:07:40,667 --> 00:07:42,333
就是要打掃那裡

120
00:07:42,333 --> 00:07:44,933
要打掃稻荷神社

121
00:07:44,933 --> 00:07:46,700
是啊

122
00:07:46,700 --> 00:07:48,567
打掃啊

123
00:07:48,567 --> 00:07:49,900
你剛才是說打掃嗎

124
00:07:49,900 --> 00:07:52,333
阿馨 你的耳朵是不是也要清一下

125
00:07:52,333 --> 00:07:53,467
左右馬

126
00:07:57,400 --> 00:07:59,267
如果你這麼想被我逮捕

127
00:07:59,267 --> 00:08:00,867
我就成全你吧

128
00:08:00,867 --> 00:08:04,033
你居然只為了打掃這點小事 就叫我來

129
00:08:04,033 --> 00:08:06,600
好痛

130
00:08:06,600 --> 00:08:09,700
沒辦法啊 那間神社我一個人要掃多久

131
00:08:09,700 --> 00:08:12,867
我可是一名警官

132
00:08:15,167 --> 00:08:17,000
等等

133
00:08:18,867 --> 00:08:21,933
這可是攸關生死的問題

134
00:08:27,333 --> 00:08:30,867
你說打掃稻荷神社這件事嗎

135
00:08:41,200 --> 00:08:45,400
這座山上的稻荷神社 也隨著文明發展被人遺忘

136
00:08:45,400 --> 00:08:48,533
已經沒有會來參拜的人

137
00:08:50,467 --> 00:08:54,700
從前一直獨自守護著這裡的老婆婆

138
00:08:54,700 --> 00:08:58,600
也在把神社託給最小的女兒後 過世了

139
00:08:58,600 --> 00:09:00,633
不要說什麼鬼故事啦

140
00:09:00,633 --> 00:09:03,400
但是那位最小的女兒

141
00:09:03,400 --> 00:09:08,633
因為忙著做生意 完全忘了神社的事

142
00:09:09,667 --> 00:09:11,533
然後

143
00:09:11,533 --> 00:09:14,200
那位最小的女兒…

144
00:09:14,200 --> 00:09:17,900
-等等 -就是我的房東

145
00:09:17,900 --> 00:09:19,767
-什麼 -只要把神社打掃乾淨

146
00:09:19,767 --> 00:09:22,667
-她就願意少收這個月的房租 -喂

147
00:09:22,667 --> 00:09:24,700
這樣這個月就能勉強…

148
00:09:24,700 --> 00:09:26,167
最好是攸關生死啦

149
00:09:26,167 --> 00:09:27,100
這是你的私事吧

150
00:09:27,100 --> 00:09:28,967
-我沒有錢 -你說什麼

151
00:09:28,967 --> 00:09:31,467
我現在沒有錢 我需要錢 錢啊

152
00:09:31,467 --> 00:09:32,533
誰管你啊 去死

153
00:09:32,533 --> 00:09:33,533
噓

154
00:09:35,733 --> 00:09:37,533
有聲音

155
00:09:41,467 --> 00:09:43,333
這是什麼聲音

156
00:09:43,800 --> 00:09:46,333
放下來…

157
00:09:46,333 --> 00:09:48,133
什麼

158
00:09:48,133 --> 00:09:51,567
放下來…

159
00:09:51,967 --> 00:09:54,733
放下來…

160
00:09:54,733 --> 00:09:56,967
喂 你等一下

161
00:09:59,267 --> 00:10:00,633
喂

162
00:10:01,667 --> 00:10:04,900
放下來 快放下來

163
00:10:04,900 --> 00:10:06,967
快放下吧

164
00:10:06,967 --> 00:10:11,133
快點放下來啊

165
00:10:11,133 --> 00:10:14,133
拜託放下來吧

166
00:10:14,133 --> 00:10:17,467
快點放下 這是我的

167
00:10:17,467 --> 00:10:19,733
不行 我不是給你吃尾巴了嗎

168
00:10:19,733 --> 00:10:22,733
所以頭是我的

169
00:10:26,967 --> 00:10:30,033
拜託了

170
00:10:30,033 --> 00:10:32,400
我從昨天開始

171
00:10:32,400 --> 00:10:34,800
就什麼都…

172
00:10:36,833 --> 00:10:38,667
喂…

173
00:10:38,667 --> 00:10:40,400
小姐

174
00:10:40,400 --> 00:10:41,967
這位小姐

175
00:10:41,967 --> 00:10:43,600
妳沒事嗎

176
00:10:44,067 --> 00:10:45,067
你這傢伙 要去哪裡

177
00:10:45,067 --> 00:10:47,467
我才不想惹上這種麻煩

178
00:10:47,467 --> 00:10:49,400
你這沒良心的

179
00:10:49,400 --> 00:10:51,700
妳還好嗎

180
00:10:51,700 --> 00:10:52,967
小姐

181
00:10:52,967 --> 00:10:54,667
好了

182
00:10:54,667 --> 00:10:56,767
為了房租努力

183
00:11:26,233 --> 00:11:29,533
《解謊偵探少女》
(第1集)

184
00:11:31,033 --> 00:11:36,133
(九十九夜橫丁)

185
00:11:36,133 --> 00:11:38,367
-好累 -對啊 真累

186
00:11:38,367 --> 00:11:39,033
今天店裡生意如何

187
00:11:39,033 --> 00:11:40,733
(倉田料理屋)
今天店裡生意如何

188
00:11:40,733 --> 00:11:42,400
還可以啦

189
00:11:43,633 --> 00:11:45,767
-歡迎光臨 -歡迎 請進

190
00:11:45,767 --> 00:11:47,067
這邊請坐

191
00:11:47,067 --> 00:11:50,467
你該不會是想逃避打掃吧

192
00:11:50,467 --> 00:11:53,033
那種地方 都不知道要掃多少天耶

193
00:11:53,033 --> 00:11:54,467
是誰想省房租

194
00:11:54,467 --> 00:11:57,567
這是倉田料理屋的招牌 炭烤鮭魚

195
00:11:57,567 --> 00:11:59,000
不好意思

196
00:11:59,000 --> 00:12:00,733
看起來真好吃

197
00:12:00,733 --> 00:12:02,467
不用客氣 儘管吃

198
00:12:02,467 --> 00:12:04,133
別在意

199
00:12:04,133 --> 00:12:06,667
要比蹭免錢的飯 那邊那位更厲害

200
00:12:06,667 --> 00:12:08,867
-咦 -對吧 偵探先生

201
00:12:08,867 --> 00:12:13,067
真是的 老闆你又故意大聲找我麻煩了

202
00:12:13,067 --> 00:12:16,333
這傢伙每天都來 卻一次都沒付過錢

203
00:12:17,367 --> 00:12:19,633
-這是真的嗎 左右馬 -偵探嗎

204
00:12:19,633 --> 00:12:20,467
是啊

205
00:12:20,467 --> 00:12:22,500
他是當偵探的

206
00:12:22,500 --> 00:12:25,267
另一位是刑警 端崎馨

207
00:12:25,267 --> 00:12:28,833
就是他們兩位把妳帶過來的

208
00:12:28,833 --> 00:12:30,167
什麼

209
00:12:31,600 --> 00:12:34,767
為了不淪落至此 認真活著吧

210
00:12:34,767 --> 00:12:37,667
-我活得很認真啊 -那就別蹭免錢的飯

211
00:12:37,667 --> 00:12:39,533
兩位 不好意思

212
00:12:40,233 --> 00:12:42,433
真的很謝謝你們

213
00:12:42,433 --> 00:12:44,367
我叫浦部鹿乃子

214
00:12:44,367 --> 00:12:46,267
救了妳的人是他

215
00:12:48,000 --> 00:12:49,233
敝姓端崎

216
00:12:49,233 --> 00:12:50,500
妳沒事真是太好了

217
00:12:50,500 --> 00:12:53,533
-給你添麻煩了 -不會

218
00:12:53,533 --> 00:12:56,700
這裡的飯真的很好吃吧

219
00:12:57,300 --> 00:12:59,067
妳要多吃點

220
00:12:59,067 --> 00:13:00,267
你好意思說

221
00:13:00,267 --> 00:13:02,567
我只是代替老闆說

222
00:13:02,567 --> 00:13:04,133
真溫暖

223
00:13:05,367 --> 00:13:10,467
這些像跟朋友說的平凡話語

224
00:13:10,467 --> 00:13:13,500
跟熱騰騰的飯菜一起

225
00:13:13,500 --> 00:13:14,867
溫暖了我的心

226
00:13:14,867 --> 00:13:16,133
嚇了我一跳

227
00:13:17,467 --> 00:13:18,533
你這傢伙

228
00:13:18,533 --> 00:13:21,733
-不覺得自己愧對這些善良的人嗎 -這些人之間

229
00:13:21,733 --> 00:13:23,533
沒有謊言

230
00:13:24,467 --> 00:13:26,400
真棒

231
00:13:26,400 --> 00:13:29,333
大家相處融洽 又很開朗

232
00:13:29,967 --> 00:13:32,700
要是能像這樣生活…

233
00:13:32,700 --> 00:13:33,767
我回來了

234
00:13:33,767 --> 00:13:35,800
-歡迎回來… -歡迎回來 太郎

235
00:13:35,800 --> 00:13:37,867
辛苦你了

236
00:13:38,533 --> 00:13:39,933
給我吧

237
00:13:39,933 --> 00:13:42,033
太郎真棒 去幫忙跑腿了嗎

238
00:13:42,033 --> 00:13:43,800
偵探先生

239
00:13:43,800 --> 00:13:47,200
你又來這裡蹭免費的飯嗎

240
00:13:50,867 --> 00:13:52,900
太郎 我來教你一件事情

241
00:13:52,900 --> 00:13:54,200
什麼

242
00:13:58,100 --> 00:14:01,833
你要記得"免費的最貴"

243
00:14:01,833 --> 00:14:03,200
你有什麼臉說這種話

244
00:14:03,200 --> 00:14:04,533
奇怪

245
00:14:04,533 --> 00:14:06,133
太郎

246
00:14:06,133 --> 00:14:09,867
找的錢好像不夠 你袖子裡還有嗎

247
00:14:09,867 --> 00:14:12,867
叔叔找的錢就只有那些

248
00:14:12,867 --> 00:14:15,367
等等 不行

249
00:14:15,367 --> 00:14:17,400
你說什麼 六平那傢伙

250
00:14:17,400 --> 00:14:19,433
仗著你是小孩騙人

251
00:14:19,433 --> 00:14:20,933
我去跟他說幾句

252
00:14:20,933 --> 00:14:23,933
他不是故意的吧 一定是算錯了

253
00:14:23,933 --> 00:14:25,667
不行

254
00:14:32,000 --> 00:14:34,367
不可以說謊

255
00:14:35,767 --> 00:14:39,500
因為這句謊話 你會變成騙子

256
00:14:39,500 --> 00:14:42,167
而那位蔬果店老闆 明明沒做錯事

257
00:14:42,167 --> 00:14:44,800
卻會被當成壞人

258
00:14:44,800 --> 00:14:46,767
什麼

259
00:14:46,767 --> 00:14:49,600
不能誣賴別人

260
00:14:49,600 --> 00:14:51,700
你不能說這種謊話

261
00:14:51,700 --> 00:14:54,133
-不是啦 小姐 -浦部小姐

262
00:14:54,133 --> 00:14:58,067
話不能說這麼死 妳也還無法證明他說謊

263
00:15:06,800 --> 00:15:08,967
對不起

264
00:15:09,733 --> 00:15:11,733
是真的啊

265
00:15:11,733 --> 00:15:13,100
太郎 你這混蛋

266
00:15:13,100 --> 00:15:15,433
對不起 真的很對不起

267
00:15:15,433 --> 00:15:17,433
你居然想蒙混過去

268
00:15:17,433 --> 00:15:19,700
好了啦 客人也在場

269
00:15:19,700 --> 00:15:22,533
-老闆 你快住手吧 -給我過來

270
00:15:22,533 --> 00:15:24,933
-絕不原諒你 -哎呀…

271
00:15:24,933 --> 00:15:28,400
-真是的 -妳在做什麼啦

272
00:15:28,400 --> 00:15:30,167
魚要焦了 魚

273
00:15:30,167 --> 00:15:33,100
真的很抱歉

274
00:15:33,100 --> 00:15:34,667
老闆娘

275
00:15:34,667 --> 00:15:36,400
是

276
00:15:36,400 --> 00:15:38,033
老闆娘

277
00:15:38,033 --> 00:15:39,567
怎麼了

278
00:15:40,800 --> 00:15:43,467
妳換掉店裡的抹布了嗎

279
00:15:44,233 --> 00:15:46,300
現在這是重點嗎

280
00:15:46,300 --> 00:15:48,567
是啊 我裁了舊的浴衣

281
00:15:48,567 --> 00:15:50,833
夠了 我要逮捕你

282
00:15:50,833 --> 00:15:53,067
我到底在做什麼

283
00:15:53,067 --> 00:15:54,400
太郎

284
00:15:54,400 --> 00:15:55,933
你先上樓

285
00:15:57,033 --> 00:15:58,367
那個…

286
00:15:59,200 --> 00:16:00,700
真的很抱歉

287
00:16:00,700 --> 00:16:03,100
鹿乃子又說了奇怪的話

288
00:16:03,100 --> 00:16:04,333
鹿乃子是怪物

289
00:16:04,333 --> 00:16:06,067
連開玩笑都不能安心

290
00:16:06,067 --> 00:16:07,400
真討人厭

291
00:16:07,400 --> 00:16:08,700
(滾出村子)
真噁心

292
00:16:08,700 --> 00:16:11,033
都是因為這個能力

293
00:16:11,033 --> 00:16:13,167
大家的笑容又不見了

294
00:16:13,167 --> 00:16:14,800
謝謝你們招待

295
00:16:14,800 --> 00:16:16,033
我先告辭了

296
00:16:16,033 --> 00:16:17,733
鹿乃子

297
00:16:18,433 --> 00:16:19,833
打擾你們了

298
00:16:19,833 --> 00:16:21,900
我已經受夠了

299
00:16:21,900 --> 00:16:24,367
妳今晚可以去住我家

300
00:16:24,367 --> 00:16:26,133
我會去住稻荷神社的

301
00:16:26,133 --> 00:16:29,533
這不是妳該道歉的事情

302
00:16:29,533 --> 00:16:32,200
而且神社那裡聽說有野狗耶

303
00:16:32,200 --> 00:16:33,133
-什麼 -是啊

304
00:16:33,133 --> 00:16:35,967
妳別在意 是太郎的錯

305
00:16:35,967 --> 00:16:38,100
妳就先住偵探先生家吧

306
00:16:38,100 --> 00:16:40,433
不用了 對不起

307
00:16:40,433 --> 00:16:41,867
給你們添了麻煩

308
00:16:41,867 --> 00:16:43,400
妳飯還有剩

309
00:16:43,400 --> 00:16:45,333
-吃完再去吧 -是啊

310
00:16:45,333 --> 00:16:47,433
而且我家很近

311
00:16:47,433 --> 00:16:50,933
雖然有點亂 但2樓最裡面也有傭人房

312
00:16:50,933 --> 00:16:53,067
-對吧 -是啊

313
00:16:53,067 --> 00:16:56,167
妳不必去那種可怕的地方睡覺

314
00:16:56,167 --> 00:16:58,367
好了 坐下來吧

315
00:16:58,367 --> 00:17:00,533
來…

316
00:17:00,533 --> 00:17:03,033
妳明早也可以來吃飯

317
00:17:03,033 --> 00:17:04,733
太好了 謝謝你們

318
00:17:04,733 --> 00:17:08,000
你這傢伙 連早餐都想蹭嗎

319
00:17:08,000 --> 00:17:11,167
太郎 我不是叫你上樓嗎

320
00:17:11,633 --> 00:17:15,967
不過 我看太郎也在反省了

321
00:17:16,900 --> 00:17:20,333
老闆跟老闆娘 你們也別罵太兇

322
00:17:20,333 --> 00:17:22,900
記得聽聽太郎怎麼說

323
00:17:23,833 --> 00:17:25,100
好

324
00:17:27,400 --> 00:17:29,933
-真是不好意思 -老闆

325
00:17:29,933 --> 00:17:32,767
-我知道啦 -我是想再來一碗

326
00:17:32,767 --> 00:17:33,967
你居然還想吃

327
00:17:33,967 --> 00:17:35,200
你在神氣什麼

328
00:17:35,200 --> 00:17:36,433
-謝謝招待 -謝謝光臨

329
00:17:36,433 --> 00:17:38,633
路上小心

330
00:17:38,633 --> 00:17:41,300
-明天見 -妳今天一定累了

331
00:17:41,300 --> 00:17:43,467
請好好休息

332
00:17:43,467 --> 00:17:48,100
話雖如此 也要看妳有沒有空間伸展腳

333
00:17:48,100 --> 00:17:49,200
真沒禮貌

334
00:17:49,200 --> 00:17:51,533
傭人房間有整理過 放心吧

335
00:17:51,533 --> 00:17:52,533
浦部小姐

336
00:17:52,533 --> 00:17:53,933
有什麼事就立刻找警察

337
00:17:53,933 --> 00:17:55,633
晚安

338
00:17:56,200 --> 00:17:57,667
告辭

339
00:17:57,667 --> 00:17:59,600
謝謝你

340
00:18:11,567 --> 00:18:13,800
我家馬上就到了

341
00:18:21,667 --> 00:18:22,667
就是這裡

342
00:18:22,667 --> 00:18:24,467
-什麼 -對

343
00:18:30,133 --> 00:18:31,667
"I WA I"

344
00:18:31,667 --> 00:18:33,167
什麼

345
00:18:33,167 --> 00:18:36,467
妳在想要怎麼唸 對吧

346
00:18:36,467 --> 00:18:38,233
這是我的名字

347
00:18:38,233 --> 00:18:40,033
祝左右馬

348
00:18:41,800 --> 00:18:43,167
奇怪

349
00:18:43,167 --> 00:18:45,467
我忘記鎖門了

350
00:18:45,467 --> 00:18:46,933
怎麼了 天啊

351
00:18:46,933 --> 00:18:48,700
你沒事吧

352
00:18:48,700 --> 00:18:50,533
-請進 -咦

353
00:18:50,533 --> 00:18:52,233
記得關門

354
00:18:58,400 --> 00:19:00,767
-我們去外面吃吧 -真的可以嗎

355
00:19:00,767 --> 00:19:02,733
這樣也能慢慢聊

356
00:19:02,733 --> 00:19:04,500
我很開心

357
00:19:05,767 --> 00:19:07,233
你好啊

358
00:19:07,233 --> 00:19:08,567
妳好

359
00:19:16,933 --> 00:19:19,500
唉唷 本先生

360
00:19:19,500 --> 00:19:22,933
本先生…

361
00:19:22,933 --> 00:19:25,067
-別這樣 -瑪莉亞

362
00:19:25,067 --> 00:19:28,467
誰叫你拖拖拉拉 才會讓別人捷足先登

363
00:19:28,467 --> 00:19:30,267
如果瑪莉亞不在了

364
00:19:30,267 --> 00:19:32,767
這裡又要變回老女人咖啡廳了

365
00:19:32,767 --> 00:19:34,767
什麼話 真沒禮貌

366
00:19:34,767 --> 00:19:36,833
你自己不也還是個中年大叔嗎

367
00:19:36,833 --> 00:19:39,100
聽說瑪莉亞她啊

368
00:19:39,100 --> 00:19:41,633
沒跟任何人打過招呼 就離開了

369
00:19:41,633 --> 00:19:44,067
沒這回事 她不是這種人

370
00:19:44,067 --> 00:19:45,833
但羅斯安是這樣講的

371
00:19:45,833 --> 00:19:47,133
-我才沒說 -是嗎

372
00:19:47,133 --> 00:19:48,933
妳這傢伙明明就有說

373
00:19:48,933 --> 00:19:52,233
-妳有說 -要被殺了 救命啊

374
00:19:52,233 --> 00:19:53,733
要死掉了

375
00:19:53,733 --> 00:19:56,167
-好痛 -唉唷 妳沒事吧

376
00:19:56,167 --> 00:19:58,033
注意腳邊

377
00:19:58,700 --> 00:20:01,267
看來我是得好好整理一下了

378
00:20:04,067 --> 00:20:07,000
我才要問 祝先生你還好吧

379
00:20:08,733 --> 00:20:11,733
-看來並不好 -什麼

380
00:20:11,733 --> 00:20:14,067
怎麼了嗎

381
00:20:14,067 --> 00:20:16,100
家裡被斷電了

382
00:20:16,100 --> 00:20:17,467
怎麼會

383
00:20:17,467 --> 00:20:21,633
畢竟我沒付電費 遲早都會停電…

384
00:20:22,633 --> 00:20:24,133
等我一下

385
00:20:26,200 --> 00:20:29,067
(祝偵探事務所)

386
00:20:29,067 --> 00:20:32,067
請問你很貧…

387
00:20:32,067 --> 00:20:34,000
"窮"

388
00:20:36,367 --> 00:20:38,300
-奇怪 東西在哪 -你做偵探…

389
00:20:38,300 --> 00:20:40,800
能接的案子是不是不多

390
00:20:40,800 --> 00:20:42,500
找到了

391
00:20:42,500 --> 00:20:43,733
我問妳

392
00:20:43,733 --> 00:20:45,433
浦部鹿乃子

393
00:20:45,433 --> 00:20:47,133
是

394
00:20:47,133 --> 00:20:50,033
妳從出生至今

395
00:20:50,033 --> 00:20:53,967
是否曾有過"事情真讓人頭痛"

396
00:20:53,967 --> 00:20:57,000
"不然去跟偵探商量好了"

397
00:20:57,000 --> 00:20:59,000
像這樣的經驗呢

398
00:21:02,267 --> 00:21:03,367
沒有

399
00:21:03,367 --> 00:21:06,000
妳看吧 多數人都是這樣

400
00:21:06,000 --> 00:21:09,800
所以偵探根本很難接到案子

401
00:21:09,800 --> 00:21:13,300
我也很想說說看"請照順序排隊"

402
00:21:13,300 --> 00:21:17,100
-我就想說"請照順序"… -請冷靜一點

403
00:21:24,933 --> 00:21:26,933
事情就是這樣

404
00:21:27,967 --> 00:21:29,133
別擔心

405
00:21:29,133 --> 00:21:31,567
外面的水井裡有水

406
00:21:31,567 --> 00:21:34,000
這雜草能吃耶

407
00:21:34,000 --> 00:21:35,333
好痛…

408
00:21:48,967 --> 00:21:51,967
-這給妳 -好的 謝謝你

409
00:21:51,967 --> 00:21:54,233
妳房間在2樓的最裡面

410
00:21:55,433 --> 00:21:56,967
不用脫 直接上來吧

411
00:21:56,967 --> 00:21:58,667
樓梯上東西特別多

412
00:21:58,667 --> 00:22:01,067
-小心一點 -好

413
00:22:02,800 --> 00:22:04,900
那就晚安了

414
00:22:04,900 --> 00:22:06,800
晚安

415
00:22:17,233 --> 00:22:18,667
對了 我問妳

416
00:22:18,667 --> 00:22:20,000
什麼事

417
00:22:20,000 --> 00:22:22,567
妳是怎麼知道太郎在說謊的

418
00:22:23,433 --> 00:22:25,733
-這個嘛 -為什麼…

419
00:22:25,733 --> 00:22:27,733
妳會知道那是謊言

420
00:22:30,067 --> 00:22:31,533
怎麼了

421
00:22:32,167 --> 00:22:34,967
只是我的直覺而已

422
00:22:35,533 --> 00:22:37,500
我說謊了…

423
00:22:40,300 --> 00:22:41,667
什麼嘛

424
00:22:42,567 --> 00:22:44,967
我還以為妳也注意到了

425
00:22:46,000 --> 00:22:47,467
什麼

426
00:22:47,467 --> 00:22:49,900
沒事 晚安

427
00:22:51,767 --> 00:22:53,567
晚安

428
00:23:50,400 --> 00:23:53,267
從自己口中說出的謊言

429
00:23:53,267 --> 00:23:57,033
不停地在耳邊迴盪著

430
00:23:57,033 --> 00:24:01,633
雖然我叫太郎他們不要說謊

431
00:24:01,633 --> 00:24:03,700
但我自己…

432
00:24:03,700 --> 00:24:06,933
也對他們說了謊

433
00:24:29,567 --> 00:24:31,667
反正一切…

434
00:24:31,667 --> 00:24:33,700
很快又會再次崩壞

435
00:24:33,700 --> 00:24:37,267
好像內心被窺探一樣 有夠不舒服

436
00:24:41,233 --> 00:24:43,567
過沒多久

437
00:24:43,567 --> 00:24:46,367
這裡也會變得待不下去

438
00:25:23,067 --> 00:25:25,633
路上小心

439
00:26:13,833 --> 00:26:15,367
老闆娘

440
00:26:15,367 --> 00:26:18,067
唉唷 奇怪

441
00:26:18,067 --> 00:26:18,867
老闆人呢

442
00:26:18,867 --> 00:26:21,533
他現在到河川對岸去找了

443
00:26:21,533 --> 00:26:23,833
我問你們 太郎真的不在這裡吧

444
00:26:23,833 --> 00:26:26,300
我今天早上已經找過好幾遍了

445
00:26:26,300 --> 00:26:28,800
-我也找過好幾次了啊 -幹嘛啦

446
00:26:28,800 --> 00:26:30,433
-你吵什麼 -就是啊

447
00:26:30,433 --> 00:26:32,067
你這傢伙說誰吵啊

448
00:26:32,067 --> 00:26:34,033
王八蛋 你在對誰講啊

449
00:26:34,033 --> 00:26:35,633
會痛啦 該死的傢伙

450
00:26:37,600 --> 00:26:38,767
喂

451
00:26:38,767 --> 00:26:40,300
六平

452
00:26:40,300 --> 00:26:42,200
老公

453
00:26:42,200 --> 00:26:43,667
-你們那邊怎麼樣 -找不到

454
00:26:43,667 --> 00:26:45,533
他不在車站

455
00:26:45,533 --> 00:26:46,833
這樣啊

456
00:26:46,833 --> 00:26:48,000
那就是在港口吧

457
00:26:48,000 --> 00:26:49,400
-港口嗎 -我去看看

458
00:26:49,400 --> 00:26:51,500
好 拜託你了

459
00:26:51,500 --> 00:26:54,600
真是的 太郎到底跑去哪了

460
00:26:54,600 --> 00:26:56,167
老闆娘 妳別擔心

461
00:26:56,167 --> 00:26:57,433
振作一點

462
00:26:57,433 --> 00:27:00,033
真不好意思 麻煩六平和大家了

463
00:27:00,033 --> 00:27:01,767
別這麼說…

464
00:27:01,767 --> 00:27:04,433
妳跟學校聯絡過了嗎

465
00:27:04,433 --> 00:27:05,600
蠢蛋

466
00:27:05,600 --> 00:27:08,067
-今天是星期日 -不好意思

467
00:27:08,067 --> 00:27:10,633
老闆娘 太郎不會有事的

468
00:27:10,633 --> 00:27:11,567
對吧

469
00:27:11,567 --> 00:27:13,567
-對 -就是啊

470
00:27:18,833 --> 00:27:20,500
好痛

471
00:27:22,467 --> 00:27:24,167
痛死我了

472
00:27:30,600 --> 00:27:32,567
痛死了

473
00:27:33,100 --> 00:27:35,733
還有什麼地方 是太郎會去的嗎

474
00:27:35,733 --> 00:27:37,233
請問…

475
00:27:37,233 --> 00:27:40,267
太郎怎麼了嗎

476
00:27:41,233 --> 00:27:43,033
是這樣的

477
00:27:43,433 --> 00:27:45,700
早上起床時他就不見了

478
00:27:45,700 --> 00:27:48,300
不管去哪裡都找不到他

479
00:27:48,300 --> 00:27:49,667
怎麼會

480
00:27:49,667 --> 00:27:51,300
他該不會…

481
00:27:51,300 --> 00:27:53,933
捲入什麼案件裡了吧

482
00:27:54,267 --> 00:27:55,700
不要講一些不吉利的話

483
00:27:55,700 --> 00:27:57,700
你給我滾回家

484
00:27:57,700 --> 00:27:59,133
那麼…

485
00:27:59,133 --> 00:28:00,700
我也一起幫忙找

486
00:28:00,700 --> 00:28:02,533
-不要吵 -噓 安靜一點

487
00:28:07,500 --> 00:28:08,967
她哪位啊

488
00:28:08,967 --> 00:28:10,433
太郎

489
00:28:12,400 --> 00:28:13,733
是那裡嗎

490
00:28:14,867 --> 00:28:16,167
太郎

491
00:28:18,267 --> 00:28:19,600
看我的

492
00:28:20,900 --> 00:28:22,300
祝先生

493
00:28:22,300 --> 00:28:24,133
早安 浦部鹿乃子

494
00:28:24,133 --> 00:28:26,267
(九十九燒)
你在這裡做什麼

495
00:28:26,267 --> 00:28:28,733
爺爺 還沒好嗎

496
00:28:28,733 --> 00:28:29,767
真是的

497
00:28:29,767 --> 00:28:34,300
一大清早烤這玩意兒 到底誰會吃啊

498
00:28:34,300 --> 00:28:37,200
祝先生 太郎不見了

499
00:28:37,200 --> 00:28:41,733
若是這樣 就不能去倉田家吃早餐了

500
00:28:41,733 --> 00:28:43,500
這可能是我害的

501
00:28:43,500 --> 00:28:47,033
-爺爺 海苔跟醬燒各來一個 -知道了

502
00:28:47,033 --> 00:28:49,433
-我昨天… -什麼

503
00:28:50,200 --> 00:28:53,967
都是因為我昨天說了那種話

504
00:28:54,833 --> 00:28:56,533
-好了啦 -唉唷

505
00:28:56,533 --> 00:28:58,867
-請放開我 -過來一下

506
00:28:58,867 --> 00:29:00,300
-什麼 -爺爺

507
00:29:00,300 --> 00:29:02,067
我趕時間 錢下次再付

508
00:29:02,067 --> 00:29:04,667
-唉唷 真是的 -好燙

509
00:29:06,033 --> 00:29:09,200
-又來了 -快過來

510
00:29:10,667 --> 00:29:12,967
你知道太郎在哪裡嗎

511
00:29:12,967 --> 00:29:14,633
-可能吧 -是嗎

512
00:29:14,633 --> 00:29:18,333
是說妳真的沒有察覺到吧

513
00:29:22,900 --> 00:29:24,300
快過來

514
00:29:28,933 --> 00:29:30,500
請問…

515
00:29:31,000 --> 00:29:32,300
早安

516
00:29:34,133 --> 00:29:36,233
-早安 -早啊

517
00:29:38,133 --> 00:29:40,100
你那邊的派出所還沒有消息嗎

518
00:29:40,100 --> 00:29:41,100
-早安 -早啊

519
00:29:41,100 --> 00:29:42,600
-早安 -了解

520
00:29:42,600 --> 00:29:44,767
那有進展再聯絡

521
00:29:44,767 --> 00:29:46,833
-好 再見 -端崎巡查部長

522
00:29:46,833 --> 00:29:50,633
派出所剛才通報說 有個小孩不見了

523
00:29:50,633 --> 00:29:51,967
-小孩嗎 -對

524
00:29:51,967 --> 00:29:54,467
倉田達造和吉江夫妻的獨生子

525
00:29:54,467 --> 00:29:55,900
6歲的倉田太郎

526
00:29:55,900 --> 00:29:58,200
夫妻倆一早起床 就沒看到太郎

527
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
他平常穿的草鞋也不見了

528
00:30:00,000 --> 00:30:02,267
你說的倉田 是開料理屋的嗎

529
00:30:02,267 --> 00:30:03,900
是的

530
00:30:03,900 --> 00:30:05,500
-佐藤你去車站 -是

531
00:30:05,500 --> 00:30:07,933
-奧田你去公園找 -好

532
00:30:07,933 --> 00:30:10,800
任何細微的消息都好 都去問問看

533
00:30:10,800 --> 00:30:11,633
是

534
00:30:11,633 --> 00:30:14,100
藤本跟我一起去找倉田夫妻

535
00:30:14,100 --> 00:30:15,433
好

536
00:30:15,433 --> 00:30:17,233
-動作快 -是…

537
00:30:18,533 --> 00:30:20,733
你說貓嗎

538
00:30:20,733 --> 00:30:23,200
就是跟妳搶小魚乾的那隻貓

539
00:30:23,200 --> 00:30:25,367
我想太郎就是去看牠了

540
00:30:25,367 --> 00:30:26,733
-是嗎 -要吃一個嗎

541
00:30:26,733 --> 00:30:29,000
-不用了 -我想…

542
00:30:29,000 --> 00:30:32,567
太郎偷偷在稻荷神社養那隻貓

543
00:30:32,567 --> 00:30:36,667
畢竟家裡賣吃的 是不允許飼養動物的

544
00:30:36,667 --> 00:30:39,900
他平常就是拿便當的剩菜 去餵貓的吧

545
00:30:41,000 --> 00:30:42,933
妳也有看見吧

546
00:30:42,933 --> 00:30:46,033
-看見什麼 -那隻貓戴的項圈

547
00:30:46,033 --> 00:30:49,533
跟倉田家新換的抹布 是同一塊布吧

548
00:30:49,533 --> 00:30:50,800
是嗎

549
00:30:52,367 --> 00:30:55,733
今天是禮拜日 無法餵貓吃便當的剩菜

550
00:30:55,733 --> 00:30:57,967
他可能想說必須買點東西

551
00:30:57,967 --> 00:31:01,467
才會在昨天晚上 偷偷藏了零錢吧

552
00:31:02,533 --> 00:31:03,500
對耶

553
00:31:03,500 --> 00:31:05,233
你們也別罵太兇

554
00:31:05,233 --> 00:31:07,033
記得聽聽太郎怎麼說

555
00:31:07,033 --> 00:31:09,600
-所以你才會… -什麼

556
00:31:09,600 --> 00:31:10,867
沒什麼

557
00:31:12,000 --> 00:31:13,900
在那個時候

558
00:31:13,900 --> 00:31:17,300
他就已經知道太郎說謊的原因

559
00:31:17,300 --> 00:31:19,567
才會說出那些話

560
00:31:19,567 --> 00:31:21,033
(祝偵探事務所)
"I WA I"

561
00:31:21,033 --> 00:31:24,333
-什麼 -妳在想要怎麼唸 對吧

562
00:31:24,333 --> 00:31:26,133
就算我什麼都沒說

563
00:31:26,133 --> 00:31:29,267
他光靠我的視線就能明白

564
00:31:29,267 --> 00:31:31,867
並回答了我

565
00:31:31,867 --> 00:31:36,133
看來他總是仔細地觀察著別人

566
00:31:37,333 --> 00:31:40,300
我好歹也是個偵探

567
00:31:40,300 --> 00:31:41,300
果然沒錯

568
00:31:41,300 --> 00:31:44,433
他感受到了我對他的敬佩

569
00:31:44,433 --> 00:31:47,300
好了 再一下就到了

570
00:31:47,300 --> 00:31:48,733
好

571
00:31:56,633 --> 00:31:58,900
太郎之所以會在半夜出門

572
00:31:58,900 --> 00:32:00,767
是因為他突然很擔心

573
00:32:00,767 --> 00:32:03,367
他怕貓會被野狗攻擊

574
00:32:03,367 --> 00:32:04,933
昨晚老闆不是也說了嗎

575
00:32:04,933 --> 00:32:07,400
-野狗嗎 -說是會出沒

576
00:32:07,400 --> 00:32:10,200
那太郎會不會有事

577
00:32:10,200 --> 00:32:12,800
真的有野狗嗎

578
00:32:12,800 --> 00:32:14,000
什麼

579
00:32:14,000 --> 00:32:15,733
妳有什麼頭緒嗎

580
00:32:16,400 --> 00:32:21,933
我是有在這附近 聽過吼叫聲

581
00:32:26,600 --> 00:32:28,367
-是我嗎 -就是吧

582
00:32:28,367 --> 00:32:29,767
看來是我

583
00:32:30,500 --> 00:32:32,167
所以說…

584
00:32:32,167 --> 00:32:34,300
太郎就在這裡

585
00:32:34,800 --> 00:32:36,333
太郎

586
00:32:39,433 --> 00:32:43,433
好像有人在這裡 是來參拜的嗎

587
00:32:44,233 --> 00:32:46,400
咦 等一下

588
00:32:48,667 --> 00:32:50,533
早安

589
00:32:51,067 --> 00:32:52,067
早啊

590
00:32:52,067 --> 00:32:55,800
請問你有在附近 看見一個小男孩嗎

591
00:32:55,800 --> 00:32:58,967
不知道 沒注意

592
00:32:58,967 --> 00:33:00,900
這樣啊 謝謝你

593
00:33:00,900 --> 00:33:02,500
等等

594
00:33:02,500 --> 00:33:04,433
他剛才說的話…

595
00:33:07,700 --> 00:33:09,167
妳怎麼了

596
00:33:09,533 --> 00:33:11,133
那個人…

597
00:33:11,133 --> 00:33:13,200
-知道些什麼 -等等

598
00:33:13,200 --> 00:33:14,333
妳要去哪裡

599
00:33:14,333 --> 00:33:18,000
-放開我 那個人… -妳怎麼了

600
00:33:18,000 --> 00:33:20,700
-他怎麼了 -那個人…

601
00:33:22,467 --> 00:33:24,167
其實我…

602
00:33:24,167 --> 00:33:25,533
是知道的

603
00:33:25,533 --> 00:33:27,267
知道什麼

604
00:33:29,167 --> 00:33:33,700
好噁心…

605
00:33:37,233 --> 00:33:40,233
我聽得出人們的謊言

606
00:33:40,633 --> 00:33:43,833
他嘴上雖說不知道 但那是騙人的

607
00:33:43,833 --> 00:33:45,733
-妳說什麼 -讓我去追

608
00:33:45,733 --> 00:33:48,033
妳說妳聽得出謊言嗎

609
00:33:48,033 --> 00:33:50,667
沒錯 我聽得出來

610
00:33:50,667 --> 00:33:52,300
我就是…

611
00:33:52,300 --> 00:33:54,067
(怪物)

612
00:33:54,533 --> 00:33:56,267
我就是…

613
00:33:57,267 --> 00:33:59,800
一個怪物

614
00:34:25,700 --> 00:34:26,967
太郎

615
00:35:57,467 --> 00:35:58,867
請問…

616
00:36:01,500 --> 00:36:02,967
先生

617
00:36:04,867 --> 00:36:06,633
你在做什麼

618
00:36:08,767 --> 00:36:11,333
這裡很危險 趕快到旁邊去

619
00:36:11,833 --> 00:36:13,967
我問你在做什麼

620
00:36:16,967 --> 00:36:19,267
(玫瑰咖啡廳)

621
00:36:23,767 --> 00:36:25,700
問他是非題

622
00:36:25,700 --> 00:36:27,000
什麼

623
00:36:29,767 --> 00:36:32,367
問他只能用"是"或"否"來回答的問題

624
00:36:36,033 --> 00:36:38,800
要直擊核心 舉例來說…

625
00:36:39,900 --> 00:36:43,000
我問你 那裡面有小孩子吧

626
00:36:43,000 --> 00:36:45,233
裡面哪會有小孩

627
00:36:49,300 --> 00:36:50,833
你說謊

628
00:36:55,333 --> 00:36:56,667
祝先生…

629
00:36:58,267 --> 00:37:00,700
-好痛 -少來礙事

630
00:37:00,700 --> 00:37:01,933
唉唷

631
00:37:06,533 --> 00:37:08,467
我帶早餐來了

632
00:37:09,233 --> 00:37:10,500
人呢

633
00:37:10,767 --> 00:37:14,000
偵探先生…

634
00:37:17,167 --> 00:37:18,933
待會一起吃吧

635
00:37:22,167 --> 00:37:24,000
你暫時憋個氣

636
00:37:42,467 --> 00:37:44,333
你做得很好

637
00:37:44,333 --> 00:37:47,600
偵探先生…

638
00:38:21,267 --> 00:38:23,200
妳立大功了

639
00:38:24,333 --> 00:38:26,000
祝先生…

640
00:38:29,300 --> 00:38:30,800
太郎…

641
00:38:32,767 --> 00:38:34,867
太郎 對不起

642
00:38:36,100 --> 00:38:37,667
你嚇到了吧

643
00:38:38,800 --> 00:38:40,700
因為擔心貓咪

644
00:38:40,700 --> 00:38:44,367
半夜跑到稻荷神社來的太郎

645
00:38:44,367 --> 00:38:46,767
碰巧看到這個男人

646
00:38:46,767 --> 00:38:50,333
正在挖洞 打算掩埋屍體

647
00:38:56,800 --> 00:38:58,800
稻荷 快逃

648
00:39:25,033 --> 00:39:27,333
結果不幸被這個男人監禁起來

649
00:39:27,833 --> 00:39:30,200
差點就命喪黃泉

650
00:39:36,533 --> 00:39:37,933
嚇死人了

651
00:39:37,933 --> 00:39:39,400
太郎 別怕

652
00:39:39,400 --> 00:39:40,833
你嚇壞了吧

653
00:39:40,833 --> 00:39:44,133
已經沒事了 乖

654
00:39:44,133 --> 00:39:46,233
糟糕

655
00:39:46,233 --> 00:39:48,433
祝先生

656
00:39:48,433 --> 00:39:49,667
你怎麼了

657
00:39:49,667 --> 00:39:51,133
我的九十九燒…

658
00:39:51,133 --> 00:39:53,233
九十九燒嗎

659
00:39:53,233 --> 00:39:54,567
怎麼回事

660
00:39:56,633 --> 00:40:00,000
偵探先生 對不起

661
00:40:00,000 --> 00:40:02,000
我把九十九燒弄丟了

662
00:40:03,433 --> 00:40:05,033
這也難免

663
00:40:05,033 --> 00:40:08,567
來我家吃飯吧

664
00:40:09,333 --> 00:40:11,200
這不能怪你

665
00:40:11,900 --> 00:40:18,767
不過既然如此 就去你家吃吧

666
00:40:18,767 --> 00:40:20,267
太郎

667
00:40:20,267 --> 00:40:21,633
你看

668
00:40:24,400 --> 00:40:26,067
是稻荷嗎

669
00:40:26,067 --> 00:40:27,633
稻荷

670
00:40:29,067 --> 00:40:31,033
原來牠叫稻荷啊

671
00:40:37,900 --> 00:40:39,800
為什麼…

672
00:40:39,800 --> 00:40:41,333
怎麼了

673
00:40:41,333 --> 00:40:43,233
你為什麼…

674
00:40:43,233 --> 00:40:45,800
相信我說的話

675
00:40:46,533 --> 00:40:48,100
你說謊

676
00:40:53,100 --> 00:40:55,233
又不能確定真偽

677
00:40:55,233 --> 00:40:57,000
還這樣衝入火場

678
00:40:58,033 --> 00:41:00,633
你很有可能會喪命的

679
00:41:01,867 --> 00:41:03,667
因為…

680
00:41:03,667 --> 00:41:06,000
我不覺得妳在說謊

681
00:41:08,333 --> 00:41:12,000
教小孩不能誣賴別人的人

682
00:41:12,000 --> 00:41:14,400
不會說那種謊的 對吧

683
00:41:18,133 --> 00:41:19,800
除此之外呢

684
00:41:19,800 --> 00:41:22,533
我覺得警方會給我一些謝禮

685
00:41:25,500 --> 00:41:28,900
你是真心這樣想的吧

686
00:41:29,900 --> 00:41:31,300
謝謝

687
00:41:39,533 --> 00:41:41,667
聽得出謊言的能力

688
00:41:41,667 --> 00:41:44,333
很高興有人會相信

689
00:41:44,933 --> 00:41:47,867
也很慶幸太郎平安無事

690
00:41:49,700 --> 00:41:51,267
不過…

691
00:41:53,200 --> 00:41:58,800
我不想讓祝先生得知我的能力

692
00:42:00,700 --> 00:42:02,333
當他知道了

693
00:42:02,333 --> 00:42:06,700
就會從此對我另眼相看了

694
00:42:07,500 --> 00:42:09,233
在他眼中

695
00:42:09,233 --> 00:42:13,500
我就再也不是一個平凡的普通人了

696
00:43:25,567 --> 00:43:27,233
我在警察署

697
00:43:27,233 --> 00:43:30,167
做了所謂的警詢筆錄

698
00:43:30,167 --> 00:43:34,000
我把自己知曉的內容全都說了

699
00:43:34,000 --> 00:43:36,700
後來警方的人

700
00:43:36,700 --> 00:43:39,033
也把案情告訴了我

701
00:43:39,033 --> 00:43:42,667
那妳為什麼會跟在那個男人後面

702
00:43:45,600 --> 00:43:48,667
妳為什麼會覺得那個男人很可疑

703
00:43:49,733 --> 00:43:53,367
就是一種直覺…

704
00:43:54,267 --> 00:43:55,700
這樣啊

705
00:43:57,467 --> 00:43:58,733
可以了

706
00:43:59,767 --> 00:44:01,700
別忘了在筆錄最後簽名

707
00:44:01,700 --> 00:44:03,400
簽完就能回去了

708
00:44:05,333 --> 00:44:06,633
好

709
00:44:12,433 --> 00:44:15,100
被那個男人殺害的

710
00:44:15,100 --> 00:44:17,400
是在玫瑰咖啡廳上班

711
00:44:17,400 --> 00:44:20,700
一個叫瑪莉亞的女人

712
00:44:20,700 --> 00:44:23,233
下一位 田淵清代 請進

713
00:44:23,733 --> 00:44:25,467
真可憐

714
00:44:27,500 --> 00:44:30,433
居然被那種男人給騙了

715
00:44:30,433 --> 00:44:32,200
媽媽桑

716
00:44:32,833 --> 00:44:35,967
我們明明靠著謊言維生

717
00:44:35,967 --> 00:44:38,333
竟會死在謊言底下

718
00:44:39,200 --> 00:44:42,733
瑪莉亞這孩子還真傻

719
00:44:49,833 --> 00:44:52,433
分辨謊言的能力

720
00:44:53,067 --> 00:44:55,433
這份能力

721
00:44:55,433 --> 00:44:58,433
我很清楚我有

722
00:44:58,433 --> 00:45:00,400
但在警方面前

723
00:45:00,400 --> 00:45:04,233
我並沒有告知

724
00:45:06,700 --> 00:45:09,700
祝先生大概也沒有說吧

725
00:45:09,700 --> 00:45:13,700
沒有人問過我這件事

726
00:45:17,033 --> 00:45:18,433
是太郎

727
00:45:19,900 --> 00:45:21,400
太郎

728
00:45:21,400 --> 00:45:23,567
你沒事吧 大家都急死了

729
00:45:23,567 --> 00:45:25,100
-太郎 -太郎

730
00:45:25,100 --> 00:45:26,467
你回來啦

731
00:45:26,467 --> 00:45:27,833
-太郎 -安靜

732
00:45:27,833 --> 00:45:29,533
噓 別吵

733
00:45:32,233 --> 00:45:33,900
先送他回家

734
00:45:33,900 --> 00:45:35,700
沒錯 先回家

735
00:45:35,700 --> 00:45:37,233
拜託你了 偵探先生

736
00:45:37,233 --> 00:45:40,667
老闆跟老闆娘 已經做了好吃的在等著了

737
00:45:49,067 --> 00:45:50,900
偵探先生

738
00:45:51,967 --> 00:45:54,033
你醒了啊

739
00:45:55,733 --> 00:45:59,933
留稻荷自己在那裡沒問題吧

740
00:46:14,267 --> 00:46:15,467
浦部

741
00:46:18,667 --> 00:46:21,467
真是無妄之災 妳有受傷嗎

742
00:46:22,000 --> 00:46:23,500
我沒事

743
00:46:24,767 --> 00:46:26,500
那就好

744
00:46:26,500 --> 00:46:28,033
左右馬呢

745
00:46:28,033 --> 00:46:31,467
他應該正在送太郎回去的路上

746
00:46:32,667 --> 00:46:35,167
這樣啊

747
00:46:35,167 --> 00:46:37,500
對了 我聽說了

748
00:46:38,200 --> 00:46:40,433
妳是打算離開這個城鎮嗎

749
00:46:42,367 --> 00:46:43,700
對

750
00:46:45,767 --> 00:46:48,433
跟左右馬相處得很不適應嗎

751
00:46:49,200 --> 00:46:51,067
-什麼 -沒有啦

752
00:46:51,067 --> 00:46:53,567
畢竟那傢伙窮嘛

753
00:46:53,967 --> 00:46:55,800
也不擅長打掃

754
00:46:55,800 --> 00:46:58,467
還不上進 不知悔改

755
00:46:58,467 --> 00:47:01,167
一副爛泥扶不上牆的樣子

756
00:47:01,167 --> 00:47:03,733
-也沒有吧… -不過

757
00:47:04,533 --> 00:47:06,833
他不是個壞人

758
00:47:07,567 --> 00:47:09,633
他很善於觀察

759
00:47:09,633 --> 00:47:11,167
不對

760
00:47:11,167 --> 00:47:12,967
是把什麼事都看透了

761
00:47:16,267 --> 00:47:19,133
所以他很懂人心

762
00:47:23,633 --> 00:47:25,000
是的

763
00:47:26,500 --> 00:47:27,867
對了

764
00:47:27,867 --> 00:47:31,967
我的長官生第二胎了

765
00:47:31,967 --> 00:47:33,933
目前正在找保母

766
00:47:34,500 --> 00:47:37,467
我打算介紹妳去試試看

767
00:47:38,100 --> 00:47:39,767
妳放心

768
00:47:39,767 --> 00:47:42,267
不會讓妳住在左右馬那個垃圾堆

769
00:47:42,267 --> 00:47:44,800
會幫妳找到新的住處

770
00:47:45,533 --> 00:47:47,700
-那個… -我希望…

771
00:47:47,700 --> 00:47:50,467
妳能一直待在這個九十九夜町

772
00:47:51,400 --> 00:47:53,367
哎呀 真是的

773
00:47:54,067 --> 00:47:56,267
在發生了這種事之後問妳

774
00:47:56,267 --> 00:47:58,967
或許沒什麼說服力

775
00:48:00,667 --> 00:48:04,233
我們這裡 真的是個很棒的地方

776
00:48:08,367 --> 00:48:10,067
抱歉

777
00:48:10,067 --> 00:48:13,567
我還有非去不可的地方

778
00:48:21,800 --> 00:48:24,267
只要有這個能力

779
00:48:24,267 --> 00:48:27,967
就能避開眼前的危險

780
00:48:27,967 --> 00:48:29,700
所以…

781
00:48:30,400 --> 00:48:34,933
我要再次前往陌生的地方

782
00:48:53,333 --> 00:48:56,133
這雜草能吃耶

783
00:49:37,333 --> 00:49:39,700
承蒙照顧了

784
00:49:50,333 --> 00:49:52,467
-可以吧 太郎 -不可以

785
00:49:52,467 --> 00:49:54,267
我可沒問妳

786
00:49:54,267 --> 00:49:55,200
什麼

787
00:49:55,200 --> 00:49:56,400
-我在問太郎 -不要吵架

788
00:49:56,400 --> 00:49:57,467
(因私人因素 本日公休)
-我在問太郎 -不要吵架

789
00:49:57,467 --> 00:49:58,400
(因私人因素 本日公休)
媽媽好可憐

790
00:49:58,400 --> 00:49:59,600
媽媽好可憐

791
00:49:59,600 --> 00:50:02,500
-太郎 你這臭小子 -太郎

792
00:50:02,500 --> 00:50:05,467
你不管爸爸了嗎 爸爸才可憐吧

793
00:50:16,800 --> 00:50:18,767
筆錄做完了嗎

794
00:50:21,400 --> 00:50:24,300
背著那麼大一個包袱

795
00:50:24,300 --> 00:50:25,467
妳該不會…

796
00:50:25,467 --> 00:50:27,100
從警方那裡拿到什麼謝禮了吧

797
00:50:27,100 --> 00:50:28,700
我沒有

798
00:50:28,700 --> 00:50:31,533
倒是你 在這裡做什麼

799
00:50:31,533 --> 00:50:35,367
-端崎先生正在找你 -久等了 兩位慢慢享用

800
00:50:38,500 --> 00:50:41,300
我正在賺早上賒的帳

801
00:50:42,633 --> 00:50:44,167
哎呀

802
00:50:48,433 --> 00:50:49,633
更何況

803
00:50:50,167 --> 00:50:53,567
我再繼續蹭吃蹭喝 又要被那傢伙唸了

804
00:50:55,567 --> 00:51:00,767
阿馨說想介紹妳去當他長官小孩的保母

805
00:51:02,167 --> 00:51:04,167
這件事

806
00:51:04,167 --> 00:51:06,400
我剛剛才回絕他的

807
00:51:07,467 --> 00:51:09,100
好吧

808
00:51:09,733 --> 00:51:12,433
把擁有這種能力的妳

809
00:51:12,433 --> 00:51:15,267
介紹給他的長官…

810
00:51:15,267 --> 00:51:17,067
確實不妥

811
00:51:19,433 --> 00:51:21,233
妳應該…

812
00:51:23,800 --> 00:51:27,100
來在我這裡工作

813
00:51:27,100 --> 00:51:28,067
什麼

814
00:51:28,067 --> 00:51:31,133
不過我付不了多少薪水

815
00:51:32,400 --> 00:51:34,367
-那個… -妳說是吧

816
00:51:34,367 --> 00:51:35,967
聽得出他人的謊言

817
00:51:35,967 --> 00:51:39,000
這對偵探來說 簡直是太方便了

818
00:51:39,000 --> 00:51:39,867
是嗎

819
00:51:39,867 --> 00:51:43,633
只要運用妳的能力跟我的…

820
00:51:43,633 --> 00:51:44,400
什麼

821
00:51:44,400 --> 00:51:48,167
只要運用妳的能力跟我的…

822
00:51:49,000 --> 00:51:50,833
跟你的什麼

823
00:51:50,833 --> 00:51:51,933
好燙

824
00:51:51,933 --> 00:51:53,367
總而言之

825
00:51:53,367 --> 00:51:55,967
能夠幫助許多人

826
00:51:55,967 --> 00:51:58,667
我的能力嗎

827
00:51:58,667 --> 00:52:00,267
而且啊

828
00:52:00,267 --> 00:52:03,200
還能賺很多很多錢

829
00:52:03,200 --> 00:52:06,700
我能幫助別人嗎

830
00:52:09,167 --> 00:52:10,533
我…

831
00:52:10,533 --> 00:52:11,900
妳說

832
00:52:13,833 --> 00:52:15,667
我其實…

833
00:52:15,667 --> 00:52:18,600
也很想跟你們待在一起

834
00:52:19,633 --> 00:52:21,633
可是…

835
00:52:21,633 --> 00:52:23,233
可是什麼

836
00:52:24,067 --> 00:52:28,467
好噁心…

837
00:52:31,667 --> 00:52:33,833
妳有哪裡不滿意

838
00:52:33,833 --> 00:52:35,667
是錢的問題嗎

839
00:52:35,667 --> 00:52:37,100
還是…

840
00:52:37,100 --> 00:52:38,567
錢的問題嗎

841
00:52:38,567 --> 00:52:42,267
妳感覺很缺錢 實際上也很缺錢嗎

842
00:52:42,267 --> 00:52:44,200
請你別這樣

843
00:52:48,633 --> 00:52:50,367
我很好奇

844
00:52:54,800 --> 00:52:56,700
祝先生

845
00:52:58,267 --> 00:53:00,633
我待在你身邊

846
00:53:02,233 --> 00:53:04,767
你不覺得討厭嗎

847
00:53:04,767 --> 00:53:06,900
對 我不討厭

848
00:53:09,233 --> 00:53:11,767
因為我很誠實

849
00:53:12,800 --> 00:53:15,133
你現在說謊了吧

850
00:53:16,100 --> 00:53:18,100
被發現了嗎

851
00:53:18,833 --> 00:53:20,367
等等

852
00:53:21,033 --> 00:53:22,600
剛才…

853
00:53:22,600 --> 00:53:25,200
對 我不討厭

854
00:53:28,567 --> 00:53:30,400
妳現在懂了吧

855
00:53:31,167 --> 00:53:33,367
我沒騙妳

856
00:53:54,100 --> 00:53:55,300
沒事吧

857
00:53:55,867 --> 00:53:57,400
很危險耶

858
00:53:58,533 --> 00:54:01,333
這樣很危險 妳知不知道啊

859
00:54:01,333 --> 00:54:05,000
妳想讓我們家優秀的司機 成為殺人凶手嗎

860
00:54:05,000 --> 00:54:07,367
什麼 我…

861
00:54:08,200 --> 00:54:10,633
-住口 千代 -老爺

862
00:54:15,933 --> 00:54:19,367
小女出言不遜 我深感…

863
00:54:21,767 --> 00:54:23,167
我深感抱歉

864
00:54:23,167 --> 00:54:24,467
有受傷嗎

865
00:54:24,467 --> 00:54:26,933
我沒有受傷

866
00:54:26,933 --> 00:54:29,400
那就好 告辭

867
00:54:32,767 --> 00:54:34,000
哼

868
00:54:40,767 --> 00:54:42,733
-耕吉 -是

869
00:55:21,367 --> 00:55:23,067
-糟了 -怎麼了

870
00:55:38,867 --> 00:55:40,433
鹿乃子 早

871
00:55:40,433 --> 00:55:42,133
早啊 太郎

872
00:55:44,167 --> 00:55:45,567
稻荷 早安

873
00:55:47,500 --> 00:55:49,233
來吃早飯

874
00:55:53,200 --> 00:55:54,133
對了

875
00:55:54,133 --> 00:55:55,533
太郎

876
00:55:55,533 --> 00:55:57,267
你時間來得及嗎

877
00:56:00,567 --> 00:56:01,900
我走了

878
00:56:02,467 --> 00:56:04,867
-慢走 -好

879
00:56:04,867 --> 00:56:06,633
路上小心

880
00:56:09,267 --> 00:56:11,567
早安 偵探先生

881
00:56:11,567 --> 00:56:13,800
早安 鹿乃子助手

882
00:56:14,767 --> 00:56:17,000
早安 稻荷小菜喵

883
00:56:18,667 --> 00:56:20,267
我從今天開始

884
00:56:20,267 --> 00:56:22,533
成為偵探助手了

885
00:56:28,033 --> 00:56:30,800
©2024 Fuji Television Network, Inc.

886
00:56:32,533 --> 00:56:34,467
(未完待續)
媽呀 好冰

887
00:56:35,000 --> 00:56:36,667
(下集預告 富家千金遭綁架)
耕吉…

888
00:56:36,667 --> 00:56:37,667
(下集預告 富家千金遭綁架)
是有煩心事嗎

889
00:56:37,667 --> 00:56:39,433
(下集預告 富家千金遭綁架)
-老爺 -綁架嗎

890
00:56:39,433 --> 00:56:40,267
是松茸耶

891
00:56:40,267 --> 00:56:41,833
(與松茸一起面臨的新謎團)
-絕不能遲疑 -我要開動了

892
00:56:41,833 --> 00:56:43,333
(與松茸一起面臨的新謎團)
《斬首》就要開始了

893
00:56:43,333 --> 00:56:44,333
(與松茸一起面臨的新謎團)
斬首嗎

894
00:56:44,333 --> 00:56:45,767
(將由小巷中的偵探 與菜鳥助手來解決)
你女兒在我手上

895
00:56:45,767 --> 00:56:46,300
千代

896
00:56:46,300 --> 00:56:49,533
(本劇純屬虛構)
這起綁架案存有疑點

