1
00:00:03,600 --> 00:00:06,800
我的姊姊死於九条研發公司的火災中

2
00:00:06,867 --> 00:00:09,267
就是社長的祕書小原鞠子

3
00:00:09,334 --> 00:00:10,234
（前情提要）

4
00:00:10,300 --> 00:00:14,566
而且我們已經任命新的社長
就是今井夏

5
00:00:14,633 --> 00:00:18,133
誰是這場火災中最大的受益者？

6
00:00:18,200 --> 00:00:20,700
這樣讓妳當上社長有什麼意義？

7
00:00:20,766 --> 00:00:23,300
起火的工廠好像有一些監視器

8
00:00:23,367 --> 00:00:25,133
確實有拍到一些東西

9
00:00:25,200 --> 00:00:27,500
妳卻救了謙一

10
00:00:27,566 --> 00:00:29,933
讓她孤零零地死去

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,733
我不禁在想

12
00:00:31,800 --> 00:00:33,400
是妳縱火的嗎？

13
00:00:35,367 --> 00:00:36,666
是的話又怎樣？

14
00:00:37,867 --> 00:00:38,867
密子

15
00:00:40,033 --> 00:00:41,967
感謝妳讓我當上社長

16
00:00:43,334 --> 00:00:44,733
但從現在起

17
00:00:44,800 --> 00:00:47,566
不要再參與九条研發公司的事情了

18
00:00:52,733 --> 00:00:53,900
請妳離開

19
00:00:57,733 --> 00:00:58,833
本宮女士

20
00:01:08,300 --> 00:01:09,733
社長，打擾了

21
00:01:12,133 --> 00:01:13,133
怎麼回事？

22
00:01:35,467 --> 00:01:36,867
妳把密子開除了？

23
00:01:36,933 --> 00:01:39,100
本宮女士妨礙到我們的工作

24
00:01:39,167 --> 00:01:43,367
所以我請她不要再插手
九条研發公司的事務了

25
00:01:44,167 --> 00:01:46,766
我也禁止她進入公司了

26
00:01:47,334 --> 00:01:48,434
本宮女士？

27
00:01:48,500 --> 00:01:49,500
但是，媽…

28
00:01:49,566 --> 00:01:52,700
事情就是這樣，拜託你們了

29
00:01:58,434 --> 00:01:59,933
夏還真狠心

30
00:02:00,000 --> 00:02:04,000
虧她們曾是搭檔，密子讓她當上社長
沒想到夏卻拋棄她了

31
00:02:04,566 --> 00:02:07,900
看來鐵石心腸的人比較適合當社長

32
00:02:09,133 --> 00:02:11,334
她們之間到底發生什麼事？

33
00:02:11,400 --> 00:02:12,467
誰知道？

34
00:02:12,533 --> 00:02:15,867
不過我欠夏一個人情
所以我會照她說的去做

35
00:02:15,933 --> 00:02:17,800
但對你來說可能太複雜了

36
00:02:17,867 --> 00:02:18,867
複雜？

37
00:02:18,933 --> 00:02:20,000
不會啊

38
00:02:20,500 --> 00:02:21,700
“不會啊”

39
00:02:22,600 --> 00:02:23,967
你還真遲鈍

40
00:02:25,000 --> 00:02:26,500
什麼意思？

41
00:02:26,566 --> 00:02:27,566
你好

42
00:02:29,334 --> 00:02:31,000
我知道了，我馬上過去

43
00:02:33,167 --> 00:02:35,500
再見囉，小遙人

44
00:02:46,700 --> 00:02:48,100
本宮密子？

45
00:02:49,600 --> 00:02:50,800
你好

46
00:02:50,867 --> 00:02:52,434
好個頭咧

47
00:02:52,500 --> 00:02:54,000
妳在這裡幹嘛？

48
00:02:54,067 --> 00:02:55,067
看不出來嗎？

49
00:02:55,133 --> 00:02:57,434
我在調查火災

50
00:02:57,500 --> 00:02:59,067
我在找尋線索

51
00:03:00,533 --> 00:03:01,434
趕快離開

52
00:03:01,500 --> 00:03:04,434
夏社長說妳不准進入公司

53
00:03:07,833 --> 00:03:09,800
我不能反抗她…

54
00:03:11,067 --> 00:03:13,500
抱歉，但我要叫保全了

55
00:03:14,666 --> 00:03:16,067
是夏做的

56
00:03:19,633 --> 00:03:21,033
她殺了我姊

57
00:03:26,766 --> 00:03:28,033
的確

58
00:03:28,100 --> 00:03:32,033
當時小原鞠子哭著在求救

59
00:03:33,367 --> 00:03:37,033
但夏卻棄她於不顧

60
00:03:37,766 --> 00:03:39,566
反而去救謙一了

61
00:03:41,100 --> 00:03:45,566
她知道爸是九条研發公司的社長
所以才救他，好讓爸欠她人情？

62
00:03:46,467 --> 00:03:47,833
竟然會有這種事

63
00:03:49,167 --> 00:03:50,733
事情還沒完

64
00:03:52,100 --> 00:03:56,633
夏甚至有可能是縱火的人

65
00:03:56,700 --> 00:03:58,467
夏社長？但是為什麼？

66
00:03:58,533 --> 00:04:00,700
所以我才想查清楚

67
00:04:02,833 --> 00:04:03,833
所以…

68
00:04:05,434 --> 00:04:06,666
我能理解妳的心情

69
00:04:07,666 --> 00:04:08,666
但是

70
00:04:09,733 --> 00:04:12,500
不相關的人是不能待在這裡的

71
00:04:15,367 --> 00:04:16,700
我知道了

72
00:04:22,467 --> 00:04:24,067
但現在我很困擾

73
00:04:26,133 --> 00:04:27,200
就是這個地方

74
00:04:29,334 --> 00:04:32,300
還留著一大堆妳之前帶來的垃圾

75
00:04:35,033 --> 00:04:37,533
我需要有人把這裡清乾淨

76
00:04:40,500 --> 00:04:41,800
如果有人能幫忙就好了

77
00:04:49,533 --> 00:04:50,933
交給我吧

78
00:04:52,500 --> 00:04:53,700
到底是怎麼回事？

79
00:04:54,200 --> 00:04:56,434
妳會當上社長
不是因為密子的功勞嗎？

80
00:04:57,100 --> 00:04:58,200
妳為什麼會…

81
00:04:58,267 --> 00:04:59,967
我們的意見分歧

82
00:05:00,766 --> 00:05:02,967
-我是認真的
-本宮女士和我

83
00:05:03,733 --> 00:05:05,967
我們的目標不一致

84
00:05:07,167 --> 00:05:08,167
這就是原因

85
00:05:09,434 --> 00:05:12,100
現在該怎麼辦？

86
00:05:13,334 --> 00:05:16,900
沒有經過社長的允許
妳是無從調查起的

87
00:05:16,967 --> 00:05:19,033
警方也幫不上忙

88
00:05:19,566 --> 00:05:23,133
只要夏還是社長的話
妳就什麼都不能做

89
00:05:24,533 --> 00:05:25,800
所以你是說

90
00:05:26,467 --> 00:05:29,566
只要除掉夏的社長頭銜就可以了？

91
00:05:31,100 --> 00:05:33,067
慢著，難道妳…

92
00:05:36,300 --> 00:05:40,700
我要摘掉夏的社長頭銜

93
00:05:52,000 --> 00:05:53,500
第9集：第九個祕密

94
00:05:53,566 --> 00:05:55,467
妳真是個可怕的女人

95
00:05:56,033 --> 00:05:58,533
花了這麼大的功夫讓夏當上社長

96
00:05:59,133 --> 00:06:01,467
結果現在竟然要她當不成社長

97
00:06:01,533 --> 00:06:03,700
我們的意見分歧

98
00:06:04,733 --> 00:06:06,467
我會讓她當上社長

99
00:06:06,533 --> 00:06:09,100
主要是想查清楚我姊的死因

100
00:06:10,033 --> 00:06:12,700
如果真的是她殺了我姊

101
00:06:13,666 --> 00:06:15,267
我是不會手下留情的

102
00:06:20,300 --> 00:06:21,400
幹嘛？

103
00:06:22,200 --> 00:06:23,267
沒事

104
00:06:24,200 --> 00:06:26,933
但我們都知道

105
00:06:27,434 --> 00:06:29,833
夏社長現在是九条研發公司的大英雄

106
00:06:31,300 --> 00:06:33,100
雖然妳想讓她下台

107
00:06:33,167 --> 00:06:35,967
但她的人氣很旺，而且身世清白

108
00:06:36,033 --> 00:06:37,400
那可不一定

109
00:06:38,566 --> 00:06:43,067
在這個時代，只要一個醜聞
就能讓英雄變反派

110
00:06:44,334 --> 00:06:47,933
而且醜聞甚至沒必要是真的

111
00:06:57,400 --> 00:06:59,800
-好久不見了，遙人
-是你？

112
00:07:00,300 --> 00:07:02,633
這是你的記者，對吧？

113
00:07:03,133 --> 00:07:05,033
我也想藉助他的力量

114
00:07:06,167 --> 00:07:10,067
這篇文章寫的是
夏濫用職權犯下詐欺罪

115
00:07:10,133 --> 00:07:11,900
請刊登在網路上

116
00:07:12,467 --> 00:07:14,533
好的，那我先走了

117
00:07:16,467 --> 00:07:18,167
妳竟然捏造對她的不實指控

118
00:07:20,900 --> 00:07:22,434
這就跟火災一樣

119
00:07:24,300 --> 00:07:26,566
只需要一點小火花

120
00:07:27,766 --> 00:07:29,867
就能引發熊熊大火

121
00:07:33,666 --> 00:07:34,666
打擾了，社長

122
00:07:34,733 --> 00:07:37,300
妳找我？

123
00:07:38,033 --> 00:07:40,067
我想拜託妳一件事

124
00:07:41,400 --> 00:07:42,467
{\an8}（我把文章上傳了）

125
00:07:42,533 --> 00:07:44,067
{\an8}（請看以下的連結）

126
00:07:44,133 --> 00:07:45,267
（找不到網頁）

127
00:07:47,033 --> 00:07:50,033
那位記者跟我說他們無法刊登文章

128
00:07:50,100 --> 00:07:51,100
為什麼？

129
00:07:51,167 --> 00:07:52,967
他們收到警告

130
00:07:53,033 --> 00:07:55,434
只要刊登假文章
九条研發公司就會控告他們

131
00:07:55,500 --> 00:07:57,334
所有的媒體也一樣

132
00:07:57,400 --> 00:08:01,200
所以妳想趁文章
被刊登出來前先壓下來？

133
00:08:01,700 --> 00:08:04,267
對，我請玲香處理了

134
00:08:04,833 --> 00:08:08,600
我會這麼做是因為
我認為本宮女士不會善罷甘休

135
00:08:09,367 --> 00:08:12,833
所以妳先下手為強？

136
00:08:14,000 --> 00:08:16,167
沒有火的話就不會起煙

137
00:08:16,666 --> 00:08:20,533
所以不能讓微小的火花冒出來

138
00:08:22,267 --> 00:08:24,733
密子和媽在互鬥？

139
00:08:24,800 --> 00:08:27,300
她們簡直就是在暗中較勁

140
00:08:28,100 --> 00:08:30,467
密子卯足全力

141
00:08:30,967 --> 00:08:33,167
夏社長也一樣

142
00:08:33,933 --> 00:08:35,766
她們就像兩個拼死搏鬥的惡魔

143
00:08:38,666 --> 00:08:42,900
她在當爸的看護時
明明還那麼不起眼

144
00:08:43,733 --> 00:08:45,400
想不到竟然變了這麼多

145
00:08:47,800 --> 00:08:50,000
是妳改變她的

146
00:08:51,033 --> 00:08:53,500
我完全被她耍了

147
00:08:54,967 --> 00:08:57,000
在她親切的外表下

148
00:08:57,500 --> 00:09:00,067
骨子裡卻是冷酷無情的女人

149
00:09:04,234 --> 00:09:06,000
我們改變策略吧

150
00:09:07,267 --> 00:09:09,334
下午的會議取消了

151
00:09:09,400 --> 00:09:11,800
採訪要求的事再麻煩你們

152
00:09:11,867 --> 00:09:13,000
-好的
-好的

153
00:09:13,766 --> 00:09:15,633
妳變得好能幹喔

154
00:09:17,833 --> 00:09:19,067
祕書室室長

155
00:09:20,600 --> 00:09:21,733
是妳

156
00:09:22,700 --> 00:09:23,733
別出聲

157
00:09:23,800 --> 00:09:25,533
過來，我們有話要說

158
00:09:28,633 --> 00:09:32,400
所以真的是妳故意製造假醜聞？

159
00:09:32,933 --> 00:09:35,400
妳為什麼想要讓她下台？

160
00:09:36,267 --> 00:09:38,900
我知道自己這麼做很冒險

161
00:09:38,967 --> 00:09:42,334
但我不能讓這場火災的真相被埋沒

162
00:09:42,400 --> 00:09:45,800
我們想知道夏在盤算什麼

163
00:09:46,733 --> 00:09:48,434
妳能幫我們嗎？

164
00:09:49,400 --> 00:09:50,867
求妳了，松本

165
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
先等我一下

166
00:09:57,900 --> 00:09:59,334
給我一點時間

167
00:10:02,600 --> 00:10:05,867
我就知道她不會幫我們

168
00:10:09,600 --> 00:10:10,700
不會吧

169
00:10:13,267 --> 00:10:16,334
本宮密子和我心愛的遙人竟然在合作

170
00:10:17,100 --> 00:10:20,234
我的兩個偶像在合作？

171
00:10:21,100 --> 00:10:23,334
真是神組合啊

172
00:10:23,400 --> 00:10:25,833
實在是太棒了，讚爆

173
00:10:25,900 --> 00:10:28,234
神啊，謝謝祢

174
00:10:34,467 --> 00:10:35,467
千秋？

175
00:10:36,167 --> 00:10:38,867
怎麼樣？這樣太為難妳了嗎？

176
00:10:40,367 --> 00:10:42,234
我應該可以幫上忙

177
00:10:43,900 --> 00:10:46,867
如果你們不嫌棄的話，我很樂意幫忙

178
00:10:46,933 --> 00:10:48,633
-謝謝妳
-太好了

179
00:10:48,700 --> 00:10:50,900
我簡直是賺到…

180
00:10:50,967 --> 00:10:51,967
什麼？

181
00:10:52,467 --> 00:10:53,500
沒事

182
00:10:53,566 --> 00:10:55,900
有關夏社長的事…

183
00:10:56,467 --> 00:10:58,633
她打算邀請一些政府官員

184
00:10:58,700 --> 00:11:01,000
在下週初來聽計畫簡報

185
00:11:01,500 --> 00:11:05,666
順利的話，計畫就會通過

186
00:11:06,234 --> 00:11:10,100
也就是說火災發生地點會成為工地

187
00:11:10,600 --> 00:11:11,766
一定要阻止這件事

188
00:11:12,434 --> 00:11:16,400
我很想幫忙，但我正在忙另一件事

189
00:11:17,434 --> 00:11:19,000
另一件事？

190
00:11:19,067 --> 00:11:21,334
這是最高機密…

191
00:11:21,400 --> 00:11:23,234
難道是祕密帳戶？

192
00:11:23,300 --> 00:11:24,300
祕密帳戶？

193
00:11:24,367 --> 00:11:28,300
遙人，你看過這個嗎？

194
00:11:29,566 --> 00:11:32,666
這是在我姊的筆電裡
所發現的祕密帳戶紀錄

195
00:11:34,100 --> 00:11:36,500
我們目前正在比對數字

196
00:11:37,167 --> 00:11:38,800
但這筆S費…

197
00:11:38,867 --> 00:11:39,867
（S費，七百萬元）

198
00:11:39,933 --> 00:11:42,000
依舊還沒查出來

199
00:11:43,666 --> 00:11:44,833
S費…

200
00:11:45,467 --> 00:11:46,833
是小原鞠子發現的？

201
00:11:48,300 --> 00:11:50,033
她在某個地方找到的

202
00:11:51,633 --> 00:11:54,666
在幕後牽線的人一定是我媽

203
00:11:55,234 --> 00:11:59,234
警方在問她話，但我也來問問她好了

204
00:12:00,000 --> 00:12:03,566
我們得趕快阻止夏才行

205
00:12:09,833 --> 00:12:11,033
我就知道

206
00:12:15,434 --> 00:12:18,067
光靠妳一個人的能力有限

207
00:12:19,167 --> 00:12:21,434
我就知道妳一定會找人幫忙

208
00:12:22,933 --> 00:12:26,400
但我沒料到妳竟然會挑中他

209
00:12:26,933 --> 00:12:28,533
-你說什麼？
-我又沒說錯

210
00:12:29,434 --> 00:12:32,367
這個人不但順利脫身

211
00:12:32,434 --> 00:12:34,400
還偷偷混進媽的計畫團隊

212
00:12:35,467 --> 00:12:39,467
能讓我們獨處嗎？我有話要跟密子說

213
00:12:49,033 --> 00:12:50,533
我很抱歉，智

214
00:12:53,167 --> 00:12:55,800
是我請他幫忙的

215
00:12:56,334 --> 00:12:57,700
要怪就怪我…

216
00:12:57,766 --> 00:12:58,800
給妳

217
00:13:00,800 --> 00:13:02,400
這是我之前拍的照片

218
00:13:03,600 --> 00:13:05,234
妳跟媽的合照

219
00:13:06,800 --> 00:13:08,967
明明妳們之前都很要好的

220
00:13:10,500 --> 00:13:12,167
為什麼突然鬧翻了？

221
00:13:20,067 --> 00:13:23,533
妳們都沒有人跟我解釋清楚

222
00:13:26,133 --> 00:13:27,200
密子，妳知道嗎？

223
00:13:29,200 --> 00:13:30,367
其實我可以幫妳

224
00:13:33,300 --> 00:13:34,300
什麼？

225
00:13:34,900 --> 00:13:36,467
我不知道原因

226
00:13:37,033 --> 00:13:39,000
但妳想讓我媽當不成社長，對吧？

227
00:13:39,500 --> 00:13:40,933
我知道她的弱點

228
00:13:42,234 --> 00:13:43,633
就是她的家人

229
00:13:45,234 --> 00:13:48,766
如果彩跟我勸她的話
她或許會回心轉意

230
00:13:50,733 --> 00:13:51,833
你為什麼要這麼做？

231
00:13:51,900 --> 00:13:52,967
因為

232
00:13:54,533 --> 00:13:56,100
我希望妳能就此收手

233
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
而且…

234
00:14:02,800 --> 00:14:04,200
謝謝你特地來告訴我

235
00:14:06,167 --> 00:14:09,566
但這次我不能找你幫忙了

236
00:14:11,833 --> 00:14:15,067
我不能把你捲進來

237
00:14:18,267 --> 00:14:21,733
你真溫柔，智

238
00:14:24,234 --> 00:14:26,900
總是適時對我伸出援手

239
00:14:29,100 --> 00:14:31,400
就算我身陷危險時也一樣

240
00:14:33,900 --> 00:14:34,967
那是…

241
00:14:35,533 --> 00:14:37,234
我一直很感謝你

242
00:14:40,733 --> 00:14:42,967
我想幫妳

243
00:14:44,000 --> 00:14:45,334
是因為我喜歡妳

244
00:14:47,933 --> 00:14:50,133
妳讓我成為更好的人

245
00:14:51,600 --> 00:14:53,666
我比以前更堅強了

246
00:14:54,600 --> 00:14:56,167
也以自己為榮

247
00:14:57,666 --> 00:14:59,033
我很感謝妳

248
00:15:00,467 --> 00:15:04,533
所以這次我想當幫助妳的人

249
00:15:07,000 --> 00:15:08,533
我很喜歡妳

250
00:15:14,367 --> 00:15:15,367
我就知道

251
00:15:17,300 --> 00:15:19,200
你是個溫柔的人

252
00:15:21,900 --> 00:15:23,967
所以我才…

253
00:15:24,033 --> 00:15:25,334
我沒有…

254
00:15:27,666 --> 00:15:28,833
妳所想的那麼溫柔

255
00:15:32,500 --> 00:15:37,400
如果妳真的需要我幫忙，儘管開口

256
00:15:38,400 --> 00:15:41,000
我向妳保證，這次我一定會來救妳

257
00:15:42,500 --> 00:15:43,666
“這次”？

258
00:15:51,800 --> 00:15:52,933
所以，我…

259
00:15:56,033 --> 00:15:57,566
我已經跟她表白了

260
00:16:01,500 --> 00:16:02,800
那你呢？

261
00:16:17,733 --> 00:16:19,933
妳真的不找他幫忙嗎？

262
00:16:24,700 --> 00:16:26,434
這是我自己要解決的問題

263
00:16:27,267 --> 00:16:29,967
不能把智捲進來

264
00:16:46,300 --> 00:16:50,133
不會吧，妳真的拒絕他了？

265
00:16:50,700 --> 00:16:52,733
等我想出下一步該怎麼走時再說

266
00:16:54,933 --> 00:16:59,434
他都這麼說了
不就等於在表明他的心意嗎？

267
00:17:00,467 --> 00:17:02,167
什麼心意？

268
00:17:03,234 --> 00:17:04,833
當我沒說

269
00:17:06,633 --> 00:17:07,800
原來如此

270
00:17:07,867 --> 00:17:09,900
想不到還有密子和智這一對

271
00:17:10,434 --> 00:17:12,800
這才是我想看到的組合啊

272
00:17:14,267 --> 00:17:15,967
該選誰呢？

273
00:17:16,467 --> 00:17:17,633
怎麼了？

274
00:17:18,133 --> 00:17:19,867
沒事，我只是在自言自語

275
00:17:20,900 --> 00:17:23,766
話說回來，能找回日記真是太好了

276
00:17:24,267 --> 00:17:26,467
幾乎完好無缺

277
00:17:27,500 --> 00:17:28,500
是啊

278
00:17:29,267 --> 00:17:32,967
但還是有缺損

279
00:17:34,700 --> 00:17:36,467
有一頁被撕掉了

280
00:17:37,867 --> 00:17:39,600
很重要的一頁

281
00:17:40,666 --> 00:17:42,033
到底在哪裡？

282
00:17:48,434 --> 00:17:53,933
（改變自己，就能改變自己的世界）

283
00:17:59,766 --> 00:18:01,234
妳的身體還好嗎？

284
00:18:02,267 --> 00:18:05,467
聽說警方依舊纏著妳不放

285
00:18:05,533 --> 00:18:08,800
你還這麼擔心我，謝謝你

286
00:18:09,367 --> 00:18:12,600
有一件事我想要問妳

287
00:18:14,733 --> 00:18:16,566
妳還記得在哪裡看過這些筆記嗎？

288
00:18:17,867 --> 00:18:19,800
這是一組公司祕密帳戶

289
00:18:19,867 --> 00:18:22,267
我們不知道這筆“S費”的用途

290
00:18:22,833 --> 00:18:24,566
-妳有印象嗎？
-遙人

291
00:18:25,133 --> 00:18:26,300
你有好好吃飯嗎？

292
00:18:27,133 --> 00:18:28,400
工作還好嗎？

293
00:18:28,967 --> 00:18:29,967
你等著

294
00:18:30,533 --> 00:18:33,167
我會讓你當下一任社長的

295
00:18:37,900 --> 00:18:39,900
-媽
-什麼事？

296
00:18:40,900 --> 00:18:44,100
我已經不想當社長了

297
00:18:45,933 --> 00:18:48,234
夏社長現在把公司管得很好

298
00:18:49,566 --> 00:18:51,367
雖然出現一些問題，但…

299
00:18:54,367 --> 00:18:55,700
我該走了

300
00:18:55,766 --> 00:18:57,267
-遙人
-我會再來看妳的

301
00:18:58,500 --> 00:19:00,434
妳有想到什麼再跟我說

302
00:19:21,200 --> 00:19:22,267
原來妳還在這裡

303
00:19:24,033 --> 00:19:25,033
對

304
00:19:25,533 --> 00:19:27,833
我們還沒清理乾淨

305
00:19:29,033 --> 00:19:30,733
跟你媽談得順利嗎？

306
00:19:32,500 --> 00:19:34,600
她什麼都不肯說

307
00:19:35,900 --> 00:19:37,933
她一定還是深受打擊

308
00:19:39,434 --> 00:19:40,500
這樣啊

309
00:19:41,967 --> 00:19:44,733
都快沒時間了，我們也無計可施了

310
00:19:46,600 --> 00:19:49,234
沒有人能對抗夏社長

311
00:19:51,000 --> 00:19:53,633
不，還有一個人

312
00:19:58,666 --> 00:20:01,133
還有一個人能對抗夏

313
00:20:04,467 --> 00:20:07,600
久美，下午的行程是什麼？

314
00:20:15,467 --> 00:20:17,300
早安，五十鈴會長

315
00:20:18,566 --> 00:20:21,566
可以跟妳說幾句話嗎？

316
00:20:24,334 --> 00:20:27,400
（2024年1月23日，2號監視器）

317
00:20:28,167 --> 00:20:29,600
原來如此

318
00:20:30,733 --> 00:20:34,367
如果真的是夏社長縱火的話
問題就大了

319
00:20:35,533 --> 00:20:40,800
而且夏社長企圖掩蓋真相

320
00:20:41,666 --> 00:20:43,400
我們不能坐視不管

321
00:20:44,467 --> 00:20:47,867
可以借助會長妳的力量嗎？

322
00:20:48,633 --> 00:20:49,900
很遺憾

323
00:20:50,933 --> 00:20:54,200
我的會長權力全都交給社長了

324
00:20:55,700 --> 00:20:57,800
我也幫不了妳

325
00:20:57,867 --> 00:21:01,933
沒有這種事，妳還是有辦法
從社長那裡奪回權力

326
00:21:03,900 --> 00:21:08,167
妳可以用倒戈的方式要求解雇她

327
00:21:10,033 --> 00:21:11,067
倒戈？

328
00:21:11,133 --> 00:21:15,300
妳可以運用會長的職權
爭取董事們的同意

329
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
而且

330
00:21:20,400 --> 00:21:24,067
妳還欠我一個人情，對吧？

331
00:21:25,566 --> 00:21:26,566
有嗎？

332
00:21:29,434 --> 00:21:30,533
好像是這樣沒錯

333
00:21:31,900 --> 00:21:36,267
妳的確拯救了九条研發公司，脫離…

334
00:21:36,334 --> 00:21:39,967
所以…請妳務必要幫我們

335
00:21:41,000 --> 00:21:42,000
可是…

336
00:21:43,600 --> 00:21:45,900
我很抱歉，密子

337
00:22:01,033 --> 00:22:02,167
夏社長？

338
00:22:04,267 --> 00:22:07,000
我拜託五十鈴會長一件事

339
00:22:08,733 --> 00:22:11,334
我想妳或許會找她幫忙

340
00:22:12,500 --> 00:22:13,867
所以就請她特別小心

341
00:22:14,833 --> 00:22:15,666
會長

342
00:22:15,733 --> 00:22:17,833
我的確欠妳一個人情，密子

343
00:22:19,334 --> 00:22:22,500
但是

344
00:22:23,400 --> 00:22:26,700
現在的九条研發公司非常需要夏

345
00:22:27,967 --> 00:22:28,967
密子

346
00:22:29,900 --> 00:22:31,234
妳輸了

347
00:22:37,167 --> 00:22:40,967
遙人，我對你很失望

348
00:22:42,900 --> 00:22:44,300
我不會就這樣算了

349
00:22:47,967 --> 00:22:48,967
還有本宮女士

350
00:22:50,967 --> 00:22:52,400
我已經警告過妳了

351
00:22:53,900 --> 00:22:56,600
不准再插手公司的事

352
00:23:08,367 --> 00:23:10,000
是妳殺了她嗎？

353
00:23:17,933 --> 00:23:19,967
是妳殺了我姊嗎？

354
00:23:25,267 --> 00:23:27,000
快說，夏

355
00:24:00,666 --> 00:24:01,666
快說

356
00:24:06,800 --> 00:24:08,133
快回答我

357
00:24:25,967 --> 00:24:27,000
再見

358
00:24:31,500 --> 00:24:32,566
本宮女士

359
00:24:54,600 --> 00:24:56,267
-放開我
-算了吧

360
00:24:56,334 --> 00:24:57,633
放開我

361
00:24:57,700 --> 00:25:00,666
妳是因為太震驚了
所以才會這麼激動

362
00:25:00,733 --> 00:25:03,000
-冷靜點
-我很冷靜

363
00:25:03,500 --> 00:25:06,700
我得知道我姊的死因

364
00:25:06,766 --> 00:25:09,133
如果夏是犯人的話，我絕不會原諒她

365
00:25:09,933 --> 00:25:11,267
妳真的是這麼想嗎？

366
00:25:11,334 --> 00:25:13,900
我所做的一切都是為了我姊

367
00:25:14,467 --> 00:25:15,633
所以…

368
00:25:18,700 --> 00:25:19,733
不是這樣的

369
00:25:21,334 --> 00:25:24,833
妳會這麼震驚不只是為了妳姊

370
00:25:27,600 --> 00:25:32,633
妳一直很努力為她復仇

371
00:25:35,700 --> 00:25:37,833
但另一方面

372
00:25:39,367 --> 00:25:41,633
妳已經對別人敞開心房

373
00:25:45,167 --> 00:25:48,267
他們成為妳很重要的人

374
00:25:50,367 --> 00:25:52,267
然而他們並不這麼想…

375
00:25:54,334 --> 00:25:55,967
所以妳覺得很難受

376
00:25:58,467 --> 00:25:59,566
這就是愛

377
00:26:02,533 --> 00:26:04,400
妳愛夏

378
00:26:11,600 --> 00:26:12,666
你怎麼會…

379
00:26:17,833 --> 00:26:19,533
因為我也…

380
00:26:21,600 --> 00:26:24,733
慢慢開始懂得愛一個人的感覺

381
00:26:46,434 --> 00:26:48,500
昨晚妳在找這個吧？

382
00:26:50,033 --> 00:26:52,067
那時候妳還說自己要清理東西

383
00:27:06,100 --> 00:27:07,700
妳已經改變了

384
00:27:10,633 --> 00:27:12,300
以前的妳已經消失了

385
00:27:16,000 --> 00:27:17,533
妳改變了自己

386
00:27:18,300 --> 00:27:20,067
也改變了自己的世界

387
00:27:24,334 --> 00:27:26,267
這不是一件壞事

388
00:27:31,000 --> 00:27:34,600
改變不一定總是不好的

389
00:27:48,367 --> 00:27:50,367
（九条研發公司）

390
00:27:55,566 --> 00:27:56,867
原來妳在這裡，媽

391
00:27:58,467 --> 00:28:02,533
還是我該稱呼妳，社長？

392
00:28:06,500 --> 00:28:08,467
妳真的辦到了，對吧？

393
00:28:12,133 --> 00:28:13,133
但妳知道嗎？

394
00:28:15,033 --> 00:28:17,100
我還是比較喜歡以前的時光

395
00:28:19,367 --> 00:28:23,334
我們一起吃刨冰，聚在一起閒聊

396
00:28:24,833 --> 00:28:26,167
雖然過得很窮

397
00:28:27,234 --> 00:28:28,533
但我比較喜歡那種日子

398
00:28:30,434 --> 00:28:31,434
妳覺得

399
00:28:33,300 --> 00:28:36,533
跟本宮再一起
回到過去的時光會太遲嗎？

400
00:28:41,700 --> 00:28:42,833
已經太遲了

401
00:28:45,700 --> 00:28:46,533
好吧

402
00:28:52,633 --> 00:28:53,833
這是給妳的

403
00:28:54,967 --> 00:28:56,234
智也有給我

404
00:28:57,434 --> 00:28:59,933
我很喜歡這張照片

405
00:29:01,334 --> 00:29:02,334
再見

406
00:29:22,267 --> 00:29:23,334
智？

407
00:29:25,800 --> 00:29:26,800
我已經聽說了

408
00:29:27,367 --> 00:29:29,167
媽發現妳的計畫

409
00:29:31,566 --> 00:29:34,666
現在遙人受到停職處分

410
00:29:39,700 --> 00:29:43,933
我對他感到很過意不去

411
00:29:46,766 --> 00:29:48,167
這都是我的錯

412
00:29:48,234 --> 00:29:51,833
我猜他應該會叫妳不用放在心上吧

413
00:29:52,867 --> 00:29:57,467
他應該很高興自己能幫上忙

414
00:30:00,766 --> 00:30:03,666
我也很想幫妳

415
00:30:08,467 --> 00:30:13,600
有一件事我想告訴妳

416
00:30:16,167 --> 00:30:19,600
當時妳差點沒命時

417
00:30:20,267 --> 00:30:21,800
救妳的人不是我

418
00:30:22,933 --> 00:30:23,766
什麼？

419
00:30:23,833 --> 00:30:25,100
還有一件事

420
00:30:26,000 --> 00:30:29,133
我在九条研發公司的工地工作時

421
00:30:29,700 --> 00:30:32,666
當時妳姊快被倒下來的建材壓到

422
00:30:33,700 --> 00:30:37,434
我因為太害怕而動彈不得
所以什麼都沒做

423
00:30:41,666 --> 00:30:45,600
但有人挺身而出救了她

424
00:30:48,100 --> 00:30:49,133
智

425
00:30:50,334 --> 00:30:53,334
是誰救了我姊？

426
00:30:58,467 --> 00:30:59,733
我就讓你們好好聊聊

427
00:31:01,334 --> 00:31:03,367
與其告訴妳，我直接把人叫來了

428
00:31:10,367 --> 00:31:11,700
遙人？

429
00:31:13,833 --> 00:31:14,900
抱歉

430
00:31:15,700 --> 00:31:18,334
我還得回去上班

431
00:31:19,033 --> 00:31:20,566
但你很閒吧？

432
00:31:21,133 --> 00:31:22,367
你在說什麼…

433
00:31:22,434 --> 00:31:25,700
接下來就交給你了

434
00:31:32,933 --> 00:31:35,067
有誰會把人叫來還放人家鴿子的？

435
00:31:45,100 --> 00:31:49,766
要吃點刨冰嗎？

436
00:31:51,867 --> 00:31:52,867
好

437
00:31:53,733 --> 00:31:55,700
那我要檸檬口味的

438
00:32:06,566 --> 00:32:08,367
我來過這裡

439
00:32:09,400 --> 00:32:12,167
小原鞠子說過這是她最愛的一個地方

440
00:32:14,833 --> 00:32:17,067
我們聊個沒完

441
00:32:18,800 --> 00:32:21,533
也為計畫的事吵架

442
00:32:23,033 --> 00:32:24,600
她對我很嚴厲

443
00:32:25,833 --> 00:32:29,500
你是為了自己
才這麼堅持執行這項計畫

444
00:32:30,867 --> 00:32:33,800
你只是想向你父親證明自己已經成材

445
00:32:34,800 --> 00:32:39,167
你還真以為像你這樣的人
是當社長的料嗎？

446
00:32:40,933 --> 00:32:42,334
改變自己

447
00:32:44,033 --> 00:32:45,700
就能改變自己的世界

448
00:32:49,533 --> 00:32:51,967
那是她對我說的最後一句話

449
00:32:54,100 --> 00:32:55,900
我偶爾還是會回想起來

450
00:32:57,500 --> 00:32:58,500
然後

451
00:33:00,067 --> 00:33:01,967
妳就出現了

452
00:33:02,967 --> 00:33:04,400
改變自己

453
00:33:06,033 --> 00:33:07,933
就能改變自己的世界

454
00:33:09,067 --> 00:33:11,434
妳們總是在責備我

455
00:33:15,234 --> 00:33:16,300
我…

456
00:33:19,434 --> 00:33:21,900
我完全誤會你了

457
00:33:22,833 --> 00:33:24,167
真的嗎？

458
00:33:24,700 --> 00:33:28,867
我以為是你縱火害死我姊

459
00:33:29,467 --> 00:33:34,633
我以為你只是個視錢如命的社會敗類

460
00:33:36,367 --> 00:33:37,367
這樣啊…

461
00:33:39,267 --> 00:33:40,267
但是…

462
00:33:42,700 --> 00:33:44,434
你不是那樣的人

463
00:33:46,700 --> 00:33:48,300
改變觀點

464
00:33:50,234 --> 00:33:54,566
就能改變我對你的看法

465
00:33:57,566 --> 00:33:58,600
是啊

466
00:34:01,666 --> 00:34:04,367
那夏呢？

467
00:34:08,267 --> 00:34:10,367
如果妳不再視她為敵人

468
00:34:10,967 --> 00:34:14,267
而是像之前一樣繼續視她為朋友呢？

469
00:34:15,467 --> 00:34:16,967
情況或許會變得不同

470
00:34:26,600 --> 00:34:27,900
對了

471
00:34:27,967 --> 00:34:30,500
如果妳姊哭著求救

472
00:34:31,167 --> 00:34:32,733
不是為了她自己呢？

473
00:34:36,133 --> 00:34:40,633
如果她是叫別人救我爸
而不是救她呢？

474
00:34:45,867 --> 00:34:47,600
至於下一步

475
00:34:47,666 --> 00:34:51,733
我們準備開始拆除
那間發生過火災的工廠

476
00:34:54,334 --> 00:34:55,833
你沒事吧？

477
00:35:03,133 --> 00:35:07,133
我還可以動，請妳先救他

478
00:35:08,367 --> 00:35:09,367
可是…

479
00:35:10,967 --> 00:35:11,967
救我

480
00:35:15,434 --> 00:35:16,800
我來背你

481
00:35:20,067 --> 00:35:22,367
我會再來找妳的

482
00:35:29,000 --> 00:35:30,000
夏社長？

483
00:35:32,933 --> 00:35:33,933
抱歉

484
00:35:35,234 --> 00:35:38,200
至於拆除工廠…

485
00:35:38,700 --> 00:35:43,666
如果是這樣的話
夏社長並沒有棄她於不顧

486
00:35:45,267 --> 00:35:49,700
她聽了我姊的話，先救謙一

487
00:35:51,867 --> 00:35:54,234
那她為何不說出真相？

488
00:35:55,100 --> 00:35:57,434
為什麼還不惜當壞人呢？

489
00:35:57,500 --> 00:36:01,833
看來夏社長不希望
妳繼續調查火災的事

490
00:36:02,600 --> 00:36:05,234
換個角度想的話…

491
00:36:08,600 --> 00:36:11,733
夏這麼做不是在保護自己

492
00:36:14,033 --> 00:36:15,766
而是在保護妳

493
00:36:25,100 --> 00:36:26,100
又是妳？

494
00:36:26,900 --> 00:36:28,234
遙人也來了？

495
00:36:28,300 --> 00:36:30,200
你們不能進來這裡

496
00:36:30,267 --> 00:36:32,933
-我們知道
-你們在幹嘛？

497
00:36:33,000 --> 00:36:35,133
夏一定發生什麼事了

498
00:36:35,200 --> 00:36:37,800
-所以她不得不保護我
-什麼？

499
00:36:39,100 --> 00:36:41,700
千秋，妳有想到什麼嗎？

500
00:36:42,400 --> 00:36:46,500
自從她成為社長後
有出現任何不尋常的人或事嗎？

501
00:36:47,067 --> 00:36:48,833
不尋常？

502
00:36:51,167 --> 00:36:56,967
這麼說的話，日記消失後
我們在社長的桌上找到…

503
00:36:57,900 --> 00:36:59,334
紅信封？

504
00:36:59,400 --> 00:37:00,900
很奇怪

505
00:37:00,967 --> 00:37:04,234
上面沒寫收信人是誰
大概是有人放在桌上的

506
00:37:04,300 --> 00:37:06,033
那個信封在哪？

507
00:37:06,100 --> 00:37:08,467
這我就不知道了…

508
00:37:10,234 --> 00:37:13,500
快住手，要是被發現的話就完了

509
00:37:14,000 --> 00:37:18,666
有關調查固定裝置和裝飾品
我們想一併研究

510
00:37:18,733 --> 00:37:20,700
千秋人呢？

511
00:37:21,533 --> 00:37:25,000
對啊，我也在找她，但她沒接電話

512
00:37:25,067 --> 00:37:26,467
她一定很忙

513
00:37:26,533 --> 00:37:28,967
可以先休息一下嗎？

514
00:37:29,033 --> 00:37:30,033
好的

515
00:37:43,033 --> 00:37:44,033
怎麼了？

516
00:37:44,633 --> 00:37:45,666
妳在做什麼？

517
00:37:50,434 --> 00:37:52,467
抱歉，荻野目先生，什麼事？

518
00:37:52,533 --> 00:37:54,500
夏社長在找妳

519
00:37:54,566 --> 00:37:56,334
她回自己的辦公室了

520
00:37:57,167 --> 00:37:58,933
夏社長要回來了

521
00:38:11,200 --> 00:38:13,933
快住手，她要回來了

522
00:38:14,000 --> 00:38:15,200
動作快

523
00:38:22,933 --> 00:38:24,633
這下完蛋了…

524
00:38:25,600 --> 00:38:27,766
怎麼辦？她人都快到了

525
00:38:29,334 --> 00:38:30,434
快點

526
00:39:08,434 --> 00:39:09,434
媽

527
00:39:11,833 --> 00:39:12,900
可以借一步說話嗎？

528
00:39:13,700 --> 00:39:15,733
我有事要拜託妳

529
00:39:16,867 --> 00:39:18,666
很快就好，可以嗎？

530
00:39:24,533 --> 00:39:26,300
什麼？她沒進來？

531
00:39:35,400 --> 00:39:36,400
什麼事？

532
00:39:37,633 --> 00:39:40,800
我想請妳幫我確認這份名單

533
00:39:42,300 --> 00:39:45,167
這有那麼急嗎？

534
00:39:45,666 --> 00:39:47,133
抱歉，謝謝妳

535
00:40:09,933 --> 00:40:11,533
還好沒被發現

536
00:40:13,033 --> 00:40:14,267
妳找到了什麼？

537
00:40:17,600 --> 00:40:19,467
就是那個信封

538
00:40:26,000 --> 00:40:27,334
（改變自己，就能改變自己的世界）

539
00:40:27,400 --> 00:40:28,434
這是什麼？

540
00:40:30,867 --> 00:40:33,000
是我姊的日記的第一頁

541
00:40:33,666 --> 00:40:36,600
自從日記被偷走之後，我一直在找它

542
00:40:37,334 --> 00:40:40,600
所以是夏偷走日記的？

543
00:40:46,967 --> 00:40:49,200
{\an8}（再繼續調查火災，我就要殺了妳）

544
00:40:49,267 --> 00:40:52,234
“再繼續調查火災，我就要殺了妳”

545
00:40:59,967 --> 00:41:01,367
是妳的照片

546
00:41:01,434 --> 00:41:02,267
還有…

547
00:41:02,334 --> 00:41:06,000
夏社長的丈夫，今井丈晴的照片

548
00:41:06,067 --> 00:41:08,467
這是犯人給的恐嚇信

549
00:41:09,033 --> 00:41:11,000
“再繼續調查火災，我就要殺了妳”

550
00:41:12,100 --> 00:41:16,267
所以夏的丈夫是因為目擊火災而遇害

551
00:41:16,900 --> 00:41:20,633
所以這是殺害丈晴的兇手寫的紙條？

552
00:41:20,700 --> 00:41:21,733
很有可能

553
00:41:22,700 --> 00:41:26,633
如果妳再繼續調查火災
下一個就輪到妳了，密子

554
00:41:26,700 --> 00:41:28,033
犯人就是這個意思

555
00:41:30,100 --> 00:41:34,700
{\an8}所以夏才會一直阻止妳調查火災的事

556
00:41:45,300 --> 00:41:47,967
（我就要殺了妳）

557
00:41:51,267 --> 00:41:53,933
{\an8}犯人可能到處都有眼線

558
00:41:54,000 --> 00:41:55,267
{\an8}所以她無法說出來

559
00:41:58,367 --> 00:41:59,400
{\an8}夏…

560
00:42:17,234 --> 00:42:18,500
{\an8}（請確認這份名單）

561
00:42:18,566 --> 00:42:20,300
{\an8}（並在9月17日的會議前回覆我）

562
00:42:28,933 --> 00:42:31,000
{\an8}我進來了，媽

563
00:42:32,400 --> 00:42:34,167
{\an8}妳沒什麼進食，對吧？

564
00:42:34,733 --> 00:42:36,533
{\an8}不知道這合不合妳胃口，但…

565
00:42:40,133 --> 00:42:41,234
{\an8}媽？

566
00:42:50,334 --> 00:42:52,133
玲香？怎麼了？

567
00:42:52,200 --> 00:42:53,900
媽不見了

568
00:42:53,967 --> 00:42:55,133
你在哪？

569
00:42:56,766 --> 00:42:57,933
夏有危險了

570
00:43:01,067 --> 00:43:02,100
夏有危險？

571
00:43:06,033 --> 00:43:08,800
您所撥的號碼無人接聽

572
00:43:09,700 --> 00:43:13,133
智，有關你給我的名單

573
00:43:13,200 --> 00:43:15,200
我們得立刻討論一下

574
00:43:31,766 --> 00:43:33,234
-動作快
-好

575
00:43:42,666 --> 00:43:44,067
（潛在醫療機構名單）

576
00:43:48,900 --> 00:43:51,100
夏？妳在哪？

577
00:43:51,833 --> 00:43:53,033
妳覺得會是在哪裡呢？

578
00:43:55,133 --> 00:43:57,700
你們奪走我的一切

579
00:43:59,467 --> 00:44:00,800
作為回報

580
00:44:02,033 --> 00:44:03,267
我要…

581
00:44:05,267 --> 00:44:06,434
{\an8}殺了夏

582
00:44:09,000 --> 00:44:10,200
{\an8}（第10集：最後一個祕密）

583
00:44:10,267 --> 00:44:13,933
{\an8}能讓我們最後一次獨處嗎？

