1
00:00:03,287 --> 00:00:05,637
-我要山贼烧盖浇饭 -好的

2
00:00:05,667 --> 00:00:07,601
-请稍等哦 -谢谢

3
00:00:09,371 --> 00:00:11,383
有人点餐了

4
00:00:11,445 --> 00:00:13,184
-不好意思 -你们好

5
00:00:13,231 --> 00:00:15,846
-我是预约的内泽 -内泽小姐吗

6
00:00:15,867 --> 00:00:17,783
辛苦了，我帮您确认房间

7
00:00:17,783 --> 00:00:19,674
-谢谢 -不会

8
00:00:20,195 --> 00:00:21,612
各位

9
00:00:21,678 --> 00:00:26,120
我今天招待大家喝一杯，刚泡好的咖啡

10
00:00:27,850 --> 00:00:30,965
等等，抹布，有抹布吗

11
00:00:32,438 --> 00:00:34,438
-老板 -你没事吧

12
00:00:35,161 --> 00:00:37,468
-痛痛痛…我的腰…-腰吗

13
00:00:37,494 --> 00:00:40,390
-嘿咻 -好痛，痛痛痛…

14
00:00:40,434 --> 00:00:42,544
-你还好吗 -担架

15
00:00:43,092 --> 00:00:44,873
我动不了

16
00:00:44,961 --> 00:00:47,287
这里错位了

17
00:00:47,287 --> 00:00:49,731
看来是脊骨受到挤压骨折了

18
00:00:49,731 --> 00:00:50,977
骨折？

19
00:00:50,977 --> 00:00:54,755
但我只是稍微跌倒而已

20
00:00:54,795 --> 00:00:57,984
这是高龄人士很常遇到的状况

21
00:00:58,159 --> 00:01:02,378
因为骨质密度，难免会随年纪增加而减少

22
00:01:02,448 --> 00:01:06,838
看来我已经不年轻啦

23
00:01:06,946 --> 00:01:09,631
身体是很诚实的

24
00:01:10,610 --> 00:01:13,658
你就住院好好治疗吧

25
00:01:13,768 --> 00:01:15,387
住院？

26
00:01:20,070 --> 00:01:21,861
打扰了

27
00:01:22,193 --> 00:01:25,407
-小玲 -你没事吧

28
00:01:25,407 --> 00:01:27,302
真是伤脑筋啊

29
00:01:27,354 --> 00:01:30,279
居然摔得这么惨

30
00:01:30,444 --> 00:01:32,812
我已经通知山庄了

31
00:01:32,822 --> 00:01:36,387
绘理子跟干太说，他们会想办法顾暑假时间

32
00:01:36,408 --> 00:01:38,052
真是谢谢他们

33
00:01:39,673 --> 00:01:42,559
不过他们两个可以吗

34
00:01:42,590 --> 00:01:45,994
好了啦，你别再想山庄的事

35
00:01:45,994 --> 00:01:48,724
先专心顾好身体吧

36
00:01:49,286 --> 00:01:51,628
就算你这样说

37
00:01:51,890 --> 00:01:57,115
不过我已经几十年，几乎全年无休到现在了

38
00:01:57,136 --> 00:02:00,782
周末也有MMT的医师会去看诊

39
00:02:01,483 --> 00:02:04,075
暂时不用担心啦

40
00:02:04,447 --> 00:02:06,617
是吗

41
00:02:07,559 --> 00:02:09,778
鲇川先生没事吧

42
00:02:09,816 --> 00:02:11,377
嗯

43
00:02:11,442 --> 00:02:13,855
他暂时需要住院

44
00:02:13,855 --> 00:02:15,739
要赶在夏季前回归有点困难

45
00:02:15,752 --> 00:02:17,583
那很麻烦呢

46
00:02:17,868 --> 00:02:22,447
鲇川先生一直都是独自经营山屋吗

47
00:02:22,579 --> 00:02:24,533
已经多久了

48
00:02:24,533 --> 00:02:27,097
大约四十五年吧

49
00:02:28,483 --> 00:02:30,102
这么久啊

50
00:02:30,125 --> 00:02:33,938
那MMT至少要在周末帮点忙才行

51
00:02:34,783 --> 00:02:39,730
然后，这周轮值的是江森医师

52
00:02:40,154 --> 00:02:41,658
那就安心了

53
00:02:41,658 --> 00:02:43,582
医师可是资深山友呢

54
00:02:43,582 --> 00:02:47,069
夏天还有我们跟山屋的工读生

55
00:02:47,102 --> 00:02:49,102
问题是之后

56
00:02:49,495 --> 00:02:54,060
过去淡季都只有鲇川先生一个人

57
00:02:54,151 --> 00:02:55,905
抱歉我迟到了

58
00:02:55,905 --> 00:02:59,391
鲇川啊，我们正在说鲇川山庄呢

59
00:02:59,775 --> 00:03:02,311
对不起，我爷爷给大家添麻烦了

60
00:03:02,311 --> 00:03:07,168
别这样说，倒是你们有谈过以后谁要继承吗

61
00:03:07,212 --> 00:03:07,934
咦

62
00:03:07,970 --> 00:03:11,436
毕竟老板年纪也大了，你们以后有什么打算

63
00:03:12,922 --> 00:03:16,678
我爸妈不太管山庄的事

64
00:03:16,701 --> 00:03:18,886
那你呢

65
00:03:19,165 --> 00:03:21,445
我？不行啦…

66
00:03:21,491 --> 00:03:26,094
爷爷应该也还没打算要退休

67
00:03:26,094 --> 00:03:27,440
这样啊

68
00:03:27,719 --> 00:03:29,766
那就开始开会吧

69
00:03:29,792 --> 00:03:31,858
-挂川先来吧 -好的

70
00:03:32,535 --> 00:03:33,826
那么…

71
00:03:38,235 --> 00:03:40,998
院长室
你今天找我有什么事吗

72
00:03:41,225 --> 00:03:44,437
我有一些关于，信浓综合医院工作环境的问题

73
00:03:44,437 --> 00:03:46,783
想请问院长

74
00:03:48,042 --> 00:03:49,718
请问是什么问题

75
00:03:49,718 --> 00:03:53,161
就是关于我们家典子

76
00:03:53,199 --> 00:03:56,133
尽管我劝她转内科

77
00:03:56,133 --> 00:03:58,305
她仍坚持不答应

78
00:03:58,305 --> 00:04:00,591
说想继续当麻醉科医师

79
00:04:01,125 --> 00:04:03,392
她没有勇气转科别

80
00:04:03,392 --> 00:04:06,441
应该是受到工作环境影响吧

81
00:04:06,479 --> 00:04:09,280
比如人手不足，害她没办法转科

82
00:04:09,280 --> 00:04:11,032
没有这回事

83
00:04:11,259 --> 00:04:13,891
村松会担任麻醉科医师

84
00:04:13,959 --> 00:04:15,708
是她自己的选择

85
00:04:15,708 --> 00:04:18,654
您是说医院完全没有责任吗

86
00:04:18,742 --> 00:04:20,340
比起责任说

87
00:04:20,370 --> 00:04:21,739
我站在医院立场

88
00:04:21,787 --> 00:04:26,227
也是打从心底信赖村松医师

89
00:04:27,082 --> 00:04:28,979
既然如此

90
00:04:29,783 --> 00:04:32,024
MMT呢

91
00:04:32,024 --> 00:04:34,520
参加那个团队

92
00:04:34,520 --> 00:04:36,381
也是典子的个人意愿吗

93
00:04:36,381 --> 00:04:37,834
这个…

94
00:04:39,066 --> 00:04:41,117
是我指定的

95
00:04:41,151 --> 00:04:43,807
原本医疗现场就已经很忙碌

96
00:04:43,807 --> 00:04:47,457
除了日常工作以外，居然还得兼任高山医疗

97
00:04:47,484 --> 00:04:50,041
这样算工作过量吧

98
00:04:51,616 --> 00:04:54,340
他们是不是有受到权力逼迫

99
00:04:54,340 --> 00:04:56,751
害他们不敢拒绝呢

100
00:04:57,021 --> 00:04:58,800
绝无此事

101
00:04:58,829 --> 00:05:02,273
如今医院正值工作改革的时代

102
00:05:02,649 --> 00:05:06,215
利用医师想救治患者的好意

103
00:05:06,307 --> 00:05:08,329
派他们进入山区

104
00:05:08,523 --> 00:05:11,067
应该会被诟病吧

105
00:05:11,971 --> 00:05:14,036
我相信

106
00:05:15,005 --> 00:05:16,790
医师的自主性

107
00:05:18,253 --> 00:05:22,362
我还以为摊牌就能让她理解

108
00:05:22,556 --> 00:05:26,965
结果，今天我妈好像又来找院长了

109
00:05:29,140 --> 00:05:32,184
你不是表明想法了吗

110
00:05:33,171 --> 00:05:34,317
当然

111
00:05:34,387 --> 00:05:37,051
我当医师不是为了你

112
00:05:37,336 --> 00:05:40,141
是想以麻醉科医师身份保护患者

113
00:05:41,218 --> 00:05:43,713
这就是我的回答

114
00:05:44,036 --> 00:05:46,624
正因为她听完还是不接受

115
00:05:46,689 --> 00:05:49,690
才会开始怪罪医院

116
00:05:49,733 --> 00:05:51,776
居然完全无视你的想法

117
00:05:51,776 --> 00:05:53,044
算什么父母

118
00:05:53,044 --> 00:05:56,429
希望不会给医院造成麻烦

119
00:06:00,304 --> 00:06:03,204
-抱歉，害气氛变尴尬了 -不会

120
00:06:03,890 --> 00:06:08,069
话说，宫本今天不来吗

121
00:06:09,117 --> 00:06:10,991
我有约他，但他说要回家

122
00:06:10,991 --> 00:06:12,488
是吗

123
00:06:12,663 --> 00:06:14,812
他不想见到我吧

124
00:06:14,812 --> 00:06:17,616
咦，你们发生什么事吗

125
00:06:17,841 --> 00:06:19,841
上次…

126
00:06:20,856 --> 00:06:22,769
因为圭吾的事

127
00:06:23,007 --> 00:06:26,556
我收到附近有伤患的通知

128
00:06:26,621 --> 00:06:28,362
我觉得必须去救他

129
00:06:28,393 --> 00:06:30,371
开什么玩笑

130
00:06:30,727 --> 00:06:34,663
我是因为你说会一起去

131
00:06:34,663 --> 00:06:37,989
才放心让圭吾去的，结果呢

132
00:06:39,624 --> 00:06:42,789
圭吾差一点就死了

133
00:06:44,962 --> 00:06:47,484
什么，你怎么不告诉我

134
00:06:47,484 --> 00:06:48,817
对不起

135
00:06:49,443 --> 00:06:51,628
圭吾的事我也要负责

136
00:06:51,628 --> 00:06:53,686
不，我很感谢你

137
00:06:53,686 --> 00:06:55,857
因为你一直陪着圭吾

138
00:06:56,028 --> 00:06:58,511
阿步就是太认真了

139
00:06:58,796 --> 00:07:01,578
知道附近有伤患

140
00:07:01,621 --> 00:07:03,766
他肯定放不下的

141
00:07:34,707 --> 00:07:37,136
是你抛弃圭吾

142
00:07:46,833 --> 00:07:49,259
我是不是做错了

143
00:07:49,402 --> 00:07:51,104
你别搞错重点了

144
00:07:51,201 --> 00:07:54,891
我们不是山里的万事通

145
00:07:56,920 --> 00:08:00,465
别忘记，你的正义

146
00:08:00,506 --> 00:08:06,306
某一天可能会害别人丧命

147
00:08:26,958 --> 00:08:29,771
阿聪，谢谢你每年都来

148
00:08:29,777 --> 00:08:32,753
哪里，不能在忌日来我才觉得抱歉

149
00:08:32,768 --> 00:08:33,837
不会啦

150
00:08:36,465 --> 00:08:38,560
阿步

151
00:08:38,654 --> 00:08:41,020
好久不见

152
00:08:42,670 --> 00:08:44,446
好久不见

153
00:08:45,425 --> 00:08:48,505
你去东京的医院之后

154
00:08:48,564 --> 00:08:51,324
他每年仍会来看阿翔哦

155
00:08:53,186 --> 00:08:54,962
谢谢你

156
00:08:55,538 --> 00:08:57,978
干嘛一直这样

157
00:08:57,978 --> 00:08:59,836
客套什么

158
00:08:59,906 --> 00:09:01,573
就是啊

159
00:09:01,573 --> 00:09:03,806
你小时候明明会缠着阿聪跟阿翔

160
00:09:03,846 --> 00:09:05,525
叫他们陪你玩

161
00:09:05,560 --> 00:09:07,418
都多小的事了

162
00:09:09,769 --> 00:09:11,167
对了

163
00:09:11,167 --> 00:09:14,074
这周末我打算去爬大宝岳

164
00:09:14,665 --> 00:09:15,849
真的吗

165
00:09:15,888 --> 00:09:17,583
那里会经过鲇川山庄呢

166
00:09:18,048 --> 00:09:20,885
你会去那里驻点看诊吧

167
00:09:20,952 --> 00:09:22,230
你怎么知道

168
00:09:22,230 --> 00:09:24,084
我看到你们的社群

169
00:09:24,084 --> 00:09:26,084
知道MMT的事

170
00:09:26,643 --> 00:09:28,563
突然很想再去爬山

171
00:09:28,563 --> 00:09:30,125
你多久没爬山了

172
00:09:30,165 --> 00:09:34,825
上次是高中时，跟阿翔和同学去的时候了

173
00:09:34,853 --> 00:09:36,959
那隔很久了呢

174
00:09:41,771 --> 00:09:45,419
不过阿步居然是医生了

175
00:09:45,475 --> 00:09:47,582
阿翔肯定很高兴

176
00:09:47,633 --> 00:09:49,255
你也是啊

177
00:09:49,280 --> 00:09:52,491
每年都愿意来看阿翔

178
00:09:53,357 --> 00:09:55,743
他真是幸福

179
00:09:56,476 --> 00:09:58,220
那是一定要的

180
00:09:58,460 --> 00:10:00,460
他可是我的好友

181
00:10:10,277 --> 00:10:12,164
今明两天请多关照了

182
00:10:12,164 --> 00:10:13,818
不，我们才要谢谢你

183
00:10:13,818 --> 00:10:16,526
居然麻烦江森医师亲自来

184
00:10:17,179 --> 00:10:20,000
你要不要坐坐，去拿椅子

185
00:10:20,667 --> 00:10:22,800
不用…我不用坐

186
00:10:22,932 --> 00:10:25,000
抱歉

187
00:10:25,256 --> 00:10:26,660
今天也很多人呢

188
00:10:26,660 --> 00:10:30,149
是啊，若只有我们可能会手忙脚乱

189
00:10:30,611 --> 00:10:33,245
早安，江森医师

190
00:10:33,277 --> 00:10:34,622
宫本？

191
00:10:34,638 --> 00:10:37,707
因为鲇川先生在住院，我来帮忙

192
00:10:37,739 --> 00:10:38,870
是吗

193
00:10:38,870 --> 00:10:40,258
真的是得救了

194
00:10:40,258 --> 00:10:43,503
因为医生对山庄也很熟

195
00:10:43,646 --> 00:10:47,259
我今天不是医生，只是来当帮手

196
00:10:47,699 --> 00:10:50,850
你周末要怎么过

197
00:10:50,850 --> 00:10:52,690
是你的自由

198
00:10:54,410 --> 00:10:56,651
山贼烧咖喱好了

199
00:11:01,894 --> 00:11:04,425
-久等了 -谢谢啦

200
00:11:04,425 --> 00:11:06,792
看起来真美味

201
00:11:06,856 --> 00:11:08,808
你要在今天攻顶吗

202
00:11:08,808 --> 00:11:10,919
我是这样打算啦

203
00:11:10,919 --> 00:11:13,462
但太久没爬，感觉好喘

204
00:11:13,510 --> 00:11:16,235
那最好先请医生看看

205
00:11:16,260 --> 00:11:17,674
也好

206
00:11:17,942 --> 00:11:20,607
毕竟阿步医生都这样说了

207
00:11:23,485 --> 00:11:25,043
吸气

208
00:11:25,981 --> 00:11:27,302
吐气

209
00:11:31,362 --> 00:11:32,986
听起来没什么问题

210
00:11:32,996 --> 00:11:34,345
是吗

211
00:11:34,365 --> 00:11:36,589
以前爬这点山路根本小菜一碟

212
00:11:36,589 --> 00:11:38,131
是不是老啦

213
00:11:38,691 --> 00:11:41,233
只要别走太快

214
00:11:41,427 --> 00:11:43,167
-应该没问题 -好的

215
00:11:43,213 --> 00:11:44,653
谢谢医生

216
00:11:50,111 --> 00:11:53,970
在山里也有医生看诊，真是放心

217
00:11:55,287 --> 00:11:57,837
路上要小心哦

218
00:11:57,881 --> 00:11:59,617
下次一起爬吧

219
00:11:59,639 --> 00:12:01,111
咦

220
00:12:01,501 --> 00:12:03,964
我们不是朋友吗

221
00:12:04,711 --> 00:12:06,592
是啊

222
00:12:06,885 --> 00:12:08,872
阿聪，那你路上小心

223
00:12:08,897 --> 00:12:10,917
嗯，我出发了

224
00:12:17,582 --> 00:12:19,360
你们认识吗

225
00:12:19,415 --> 00:12:20,835
是的

226
00:12:21,028 --> 00:12:23,308
他是我哥哥的同学

227
00:12:23,348 --> 00:12:25,404
小时候常常陪我玩

228
00:12:25,404 --> 00:12:26,962
是吗

229
00:12:37,466 --> 00:12:39,033
辛苦了

230
00:12:39,080 --> 00:12:40,868
可以坐这里吗，小宫山医师

231
00:12:43,325 --> 00:12:45,005
挂川医师

232
00:12:47,752 --> 00:12:49,669
他怎么了

233
00:12:49,711 --> 00:12:50,802
不知道

234
00:12:50,802 --> 00:12:53,285
不过看他的样子肯定是因为太太

235
00:12:53,313 --> 00:12:56,292
也许是昨天或今天早上被说

236
00:12:57,079 --> 00:13:00,311
"还要多久才能升职啊，你这个臭眼镜男"，之类的

237
00:13:00,335 --> 00:13:02,613
你这是个人偏见

238
00:13:02,613 --> 00:13:05,064
人家太太不会这样吧

239
00:13:05,111 --> 00:13:06,871
是"笨蛋眼镜男"

240
00:13:06,871 --> 00:13:08,362
居然是真的

241
00:13:08,410 --> 00:13:11,656
喂，你们觉得上次院长是认真的吗

242
00:13:12,494 --> 00:13:13,854
"我希望下任副院长"

243
00:13:13,854 --> 00:13:17,447
"能找一位支持引进救难直升机的人"

244
00:13:17,447 --> 00:13:20,868
不才小宫山太，一定会为您鞠躬尽瘁

245
00:13:21,051 --> 00:13:23,661
"那就万事拜托罗"

246
00:13:23,723 --> 00:13:27,674
就是这句，这句"那就万事拜托罗"

247
00:13:27,701 --> 00:13:30,118
她是真的要提拔我吗

248
00:13:30,118 --> 00:13:32,782
你好像单恋的高中生

249
00:13:32,799 --> 00:13:33,579
什么

250
00:13:33,579 --> 00:13:35,010
若院长不欣赏你

251
00:13:35,010 --> 00:13:37,536
也不会找你当MMT的队长吧

252
00:13:37,536 --> 00:13:39,000
对吧

253
00:13:39,031 --> 00:13:42,970
我已经打算跟MMT同生共死

254
00:13:43,020 --> 00:13:44,886
人生都赌在这上面了

255
00:13:44,886 --> 00:13:48,550
不过要引进救难直升机很困难吧

256
00:13:48,579 --> 00:13:51,568
上次县机关派来的人，好像也很难相处

257
00:13:51,596 --> 00:13:54,243
这位是县机关，医疗政策课的纯家先生

258
00:13:55,734 --> 00:13:58,864
只有截至目前吧

259
00:13:58,930 --> 00:14:00,384
好

260
00:14:00,860 --> 00:14:02,715
我们要提升MMT的声誉

261
00:14:02,715 --> 00:14:05,660
无论如何都要让他点头

262
00:14:05,740 --> 00:14:06,920
一起加油

263
00:14:06,959 --> 00:14:08,390
你们快吃吧

264
00:14:27,087 --> 00:14:29,194
让你久等了

265
00:14:29,194 --> 00:14:31,194
这是大份的山贼烧咖喱

266
00:14:31,486 --> 00:14:33,902
-看起来真好吃，我开动了 -请用

267
00:14:39,611 --> 00:14:40,740
丸川聪一

268
00:14:42,467 --> 00:14:43,836
阿聪？

269
00:14:44,873 --> 00:14:45,944
阿步…

270
00:14:45,970 --> 00:14:48,513
-喂？-对不起，阿步

271
00:14:48,573 --> 00:14:50,936
-我迷路了 -咦

272
00:14:53,502 --> 00:14:55,592
你不是要去大宝岳吗

273
00:14:55,603 --> 00:14:59,082
本来是这样，但雾太浓了

274
00:14:59,126 --> 00:15:01,780
原路折返之后却迷路了

275
00:15:02,369 --> 00:15:05,271
别担心，附近有树林吗

276
00:15:06,416 --> 00:15:08,517
三小时前出发的

277
00:15:09,374 --> 00:15:11,073
在这附近吗

278
00:15:11,195 --> 00:15:13,195
喂，听得到吗

279
00:15:13,217 --> 00:15:15,139
可以，听得见

280
00:15:15,172 --> 00:15:17,015
有求救了吗

281
00:15:17,064 --> 00:15:19,173
不，还没

282
00:15:19,173 --> 00:15:20,685
你先打电话

283
00:15:20,685 --> 00:15:23,900
我现在也会赶过去，你先想办法保暖

284
00:15:23,928 --> 00:15:26,669
没事，我有穿防寒衣

285
00:15:26,697 --> 00:15:27,911
不可以松懈

286
00:15:27,911 --> 00:15:30,864
因为停下来之后，汗水会使身体变得更冷

287
00:15:30,901 --> 00:15:33,996
是吗，我知道了

288
00:15:38,613 --> 00:15:40,499
-我出去一下 -咦

289
00:15:40,644 --> 00:15:42,179
好的

290
00:15:50,047 --> 00:15:52,177
你没必要过去

291
00:15:52,772 --> 00:15:54,082
为什么

292
00:15:54,082 --> 00:15:56,405
接下来就交给救难队吧

293
00:15:56,517 --> 00:15:58,064
但是

294
00:15:58,160 --> 00:15:59,869
我怕有什么万一

295
00:15:59,869 --> 00:16:02,290
我知道你担心朋友

296
00:16:02,338 --> 00:16:06,103
可是他的状态有严重到命悬一线吗

297
00:16:06,457 --> 00:16:08,585
-不是 -既然如此

298
00:16:08,682 --> 00:16:10,634
你现在准备做的事

299
00:16:10,682 --> 00:16:13,468
是搜救，而不是医疗行为

300
00:16:13,758 --> 00:16:15,693
这不是医生的工作

301
00:16:15,693 --> 00:16:17,041
可是…

302
00:16:17,218 --> 00:16:20,140
若他身体有什么状况

303
00:16:20,653 --> 00:16:23,096
有我这个医生在身边会比较好

304
00:16:23,118 --> 00:16:24,844
-宫本 -对不起

305
00:16:24,908 --> 00:16:26,908
今天是我的私人时间

306
00:16:26,908 --> 00:16:28,261
请让我去吧

307
00:16:28,318 --> 00:16:29,819
抱歉

308
00:16:30,134 --> 00:16:31,628
喂

309
00:16:33,104 --> 00:16:35,133
我找到人就会通知山庄

310
00:16:35,505 --> 00:16:38,486
喂，宫本

311
00:16:47,090 --> 00:16:49,981
山岳医生
第九话

312
00:16:50,196 --> 00:16:52,029
阿聪

313
00:16:54,647 --> 00:16:56,647
阿聪

314
00:17:06,219 --> 00:17:08,973
-看诊辛苦了 -你们也辛苦了

315
00:17:09,010 --> 00:17:11,139
宫本有消息了吗

316
00:17:11,139 --> 00:17:12,532
还没有

317
00:17:12,532 --> 00:17:14,072
这样啊

318
00:17:14,230 --> 00:17:17,094
我也有打给他，但是没接通

319
00:17:30,646 --> 00:17:34,852
您所拨的电话目前没有讯号…

320
00:17:36,734 --> 00:17:39,459
太阳快下山了

321
00:17:54,924 --> 00:17:56,954
已经这么晚了

322
00:18:08,474 --> 00:18:11,615
阿聪…

323
00:18:12,568 --> 00:18:14,002
阿聪

324
00:18:15,014 --> 00:18:16,311
你还好吗

325
00:18:16,341 --> 00:18:18,738
-我好冷 -手握得起来吗

326
00:18:19,713 --> 00:18:21,326
这边呢

327
00:18:27,174 --> 00:18:29,036
要不要喝点

328
00:18:34,700 --> 00:18:36,930
-不舒服吗 -嗯

329
00:18:36,961 --> 00:18:38,961
但你需要让身体热起来

330
00:18:38,961 --> 00:18:40,791
小口慢慢喝

331
00:18:47,631 --> 00:18:49,150
手给我

332
00:18:52,941 --> 00:18:54,755
我摸一下脖子

333
00:19:02,273 --> 00:19:04,273
救难队呢

334
00:19:04,351 --> 00:19:06,692
应该没那么早到

335
00:19:06,692 --> 00:19:09,281
我先通知他们情况，你等我一下

336
00:19:16,123 --> 00:19:17,851
无讯号

337
00:19:33,701 --> 00:19:35,426
阿聪

338
00:19:35,792 --> 00:19:39,122
你可能出现了高山症和失温症

339
00:19:39,168 --> 00:19:41,237
如果要等救难队来

340
00:19:41,289 --> 00:19:43,309
症状说不定会恶化

341
00:19:43,340 --> 00:19:44,881
我们先降低海拔高度

342
00:19:46,009 --> 00:19:47,490
背包给我

343
00:19:47,983 --> 00:19:50,047
多余的东西先留在这里

344
00:19:52,498 --> 00:19:54,498
走吧，预备

345
00:19:54,533 --> 00:19:55,981
好了

346
00:19:57,466 --> 00:19:59,349
对不起

347
00:20:00,016 --> 00:20:02,691
不会，没事的

348
00:20:02,841 --> 00:20:04,426
走吧

349
00:20:04,476 --> 00:20:06,543
慢慢走

350
00:20:13,532 --> 00:20:15,313
小心点

351
00:20:20,967 --> 00:20:23,507
-还好吗 -没事

352
00:20:26,376 --> 00:20:28,661
-对不起 -你没事吧

353
00:20:30,353 --> 00:20:32,855
-好痛 -你怎么了

354
00:20:35,067 --> 00:20:36,683
等我一下

355
00:20:40,285 --> 00:20:41,803
无讯号

356
00:20:42,491 --> 00:20:44,438
这里也没有讯号吗

357
00:20:45,683 --> 00:20:47,140
抱歉

358
00:20:48,048 --> 00:20:50,712
可能来不及在今天下山了

359
00:20:50,751 --> 00:20:53,077
先在这里过一晚吧

360
00:20:55,166 --> 00:20:58,104
丸川先生，有听见吗

361
00:20:58,130 --> 00:20:59,857
丸川先生

362
00:20:59,857 --> 00:21:01,469
你在哪里

363
00:21:01,793 --> 00:21:03,129
有找到吗

364
00:21:03,194 --> 00:21:04,881
没有，都没看到

365
00:21:07,839 --> 00:21:10,344
继续找太危险了，今天先撤退

366
00:21:10,344 --> 00:21:11,563
是

367
00:21:18,150 --> 00:21:20,383
-来，这个给你吃 -谢谢

368
00:21:23,406 --> 00:21:24,817
状态怎么样

369
00:21:24,856 --> 00:21:27,481
嗯，好多了

370
00:21:35,343 --> 00:21:37,265
真的很抱歉

371
00:21:37,473 --> 00:21:39,746
因为我变成这样

372
00:21:39,996 --> 00:21:42,459
不会啦，没事

373
00:21:42,918 --> 00:21:45,702
看到你来真的安心多了

374
00:21:45,744 --> 00:21:47,716
我好歹也是山岳医生啊

375
00:21:50,553 --> 00:21:52,207
是啊

376
00:21:55,477 --> 00:21:57,611
你为什么想当山岳医生

377
00:22:01,919 --> 00:22:03,919
因为…

378
00:22:04,190 --> 00:22:06,756
我想挑战自己的潜能

379
00:22:06,807 --> 00:22:09,437
为了拯救更多的生命

380
00:22:09,979 --> 00:22:12,046
看看自己能够做些什么

381
00:22:12,080 --> 00:22:14,080
因为病患就在那里吗

382
00:22:14,080 --> 00:22:15,236
没错

383
00:22:15,541 --> 00:22:19,346
我想成为只有我才能办到的医师

384
00:22:20,364 --> 00:22:22,348
他的确会这样说

385
00:22:22,410 --> 00:22:25,805
所以，我也想跟他一样

386
00:22:26,527 --> 00:22:30,570
这么说是你跟阿翔救了我一命

387
00:22:31,087 --> 00:22:32,941
但是

388
00:22:33,044 --> 00:22:35,762
越是深入了解山

389
00:22:35,826 --> 00:22:38,672
就越觉得自己离理想更远了

390
00:22:38,734 --> 00:22:40,590
理想？

391
00:22:42,138 --> 00:22:44,468
我不是想当爱山的医师

392
00:22:44,468 --> 00:22:46,695
而是山林里的医师

393
00:22:51,215 --> 00:22:54,597
阿翔出事后我一直很担心你

394
00:22:55,650 --> 00:22:57,524
你真的长大了呢

395
00:22:57,792 --> 00:22:59,792
我还很嫩啦

396
00:23:03,055 --> 00:23:05,118
你别把责任都揽到身上

397
00:23:08,460 --> 00:23:10,460
第一次遭遇山难

398
00:23:10,563 --> 00:23:12,563
让我终于领悟

399
00:23:13,492 --> 00:23:17,367
自己在大自然里其实是如此渺小

400
00:23:18,812 --> 00:23:22,792
一个人能做的有限

401
00:23:48,655 --> 00:23:52,800
两点钟方向发现，疑似两名遇难者的帐篷

402
00:24:04,854 --> 00:24:06,395
我们是救难队

403
00:24:06,746 --> 00:24:08,746
你是丸川聪一先生吗

404
00:24:08,746 --> 00:24:10,210
对，我就是

405
00:24:10,231 --> 00:24:12,606
-你们都没事吧 -是

406
00:24:12,668 --> 00:24:15,246
休息一晚后他状况稳定多了

407
00:24:15,246 --> 00:24:16,710
没事就好

408
00:24:16,751 --> 00:24:19,856
听到宫本医生遇难的消息

409
00:24:19,856 --> 00:24:21,794
我还以为自己听错了

410
00:24:21,815 --> 00:24:25,749
惊动大家，真的很抱歉

411
00:24:28,688 --> 00:24:30,063
你能走吗

412
00:24:30,063 --> 00:24:32,126
可以，没问题

413
00:24:32,353 --> 00:24:33,920
是

414
00:24:37,699 --> 00:24:39,386
请小心脚下

415
00:24:44,233 --> 00:24:46,918
消防总部呼叫长野消防一号直升机

416
00:24:46,987 --> 00:24:50,199
这里是长野消防一号直升机，请说

417
00:24:54,813 --> 00:24:56,346
什么

418
00:25:06,842 --> 00:25:08,859
-可以过来了 -好，谢谢

419
00:25:11,824 --> 00:25:14,136
-小心脚下 -好的

420
00:25:16,584 --> 00:25:18,186
慢慢来

421
00:25:18,461 --> 00:25:20,617
请把脚抬起来

422
00:25:21,737 --> 00:25:23,564
身体状况还好吗

423
00:25:23,581 --> 00:25:26,222
多亏宫本医师，目前没什么大碍

424
00:25:26,619 --> 00:25:28,394
你看起来很有精神

425
00:25:28,394 --> 00:25:29,927
-我们走吧 -是

426
00:25:29,927 --> 00:25:31,511
-宫本医师 -不用了

427
00:25:31,684 --> 00:25:33,528
你可以吗

428
00:25:40,232 --> 00:25:41,923
你真的不坐吗

429
00:25:41,957 --> 00:25:43,832
我没事

430
00:25:43,885 --> 00:25:45,573
只是轻微扭伤

431
00:25:45,590 --> 00:25:47,659
已经自己处置过了

432
00:25:52,002 --> 00:25:53,812
宫本医师

433
00:25:55,501 --> 00:25:57,930
可以跟你说几句话吗

434
00:26:06,220 --> 00:26:07,791
医生

435
00:26:07,860 --> 00:26:11,837
希望你能把搜救工作交给我们

436
00:26:12,474 --> 00:26:15,298
那样的话才不会造成二次山难

437
00:26:15,298 --> 00:26:18,389
出动我们航空队救援

438
00:26:20,181 --> 00:26:22,181
其实刚才

439
00:26:22,388 --> 00:26:25,645
我们收到其他地方的求救

440
00:26:25,681 --> 00:26:28,041
但我们航空队没有多余人力

441
00:26:28,041 --> 00:26:30,301
延误了搜救时机

442
00:26:30,387 --> 00:26:31,677
什么

443
00:26:37,709 --> 00:26:40,842
是吗，我知道了

444
00:26:40,842 --> 00:26:42,739
非常抱歉

445
00:26:43,032 --> 00:26:46,849
虽然患者没有出什么大事

446
00:26:47,803 --> 00:26:52,399
但医师导致二次山难是个问题

447
00:26:56,340 --> 00:26:58,340
宫本，你在做什么

448
00:26:58,440 --> 00:27:01,220
为什么要离开求救地点

449
00:27:01,545 --> 00:27:05,679
遇难的丸川先生出现失温和高山症

450
00:27:05,679 --> 00:27:08,081
我认为应该稍微降低海拔高度

451
00:27:08,081 --> 00:27:10,081
因为你擅自判断

452
00:27:10,081 --> 00:27:12,623
导致救援还要大费周章

453
00:27:13,402 --> 00:27:15,402
你自以为了解山林

454
00:27:15,488 --> 00:27:18,052
主动跑去救助遇难者

455
00:27:18,052 --> 00:27:20,438
结果却跟着遇难

456
00:27:20,759 --> 00:27:22,888
这样算什么山岳医生

457
00:27:25,058 --> 00:27:27,058
对不起

458
00:27:37,359 --> 00:27:38,809
阿步遇难？

459
00:27:38,823 --> 00:27:41,139
事情闹得可大了

460
00:27:41,402 --> 00:27:44,444
因为没人知道他们的位置，大家很慌张

461
00:27:44,466 --> 00:27:45,864
还出动救难直升机

462
00:27:46,367 --> 00:27:50,495
他又自己跑去救人啊

463
00:27:53,461 --> 00:27:54,670
不过

464
00:27:54,927 --> 00:27:57,311
山难这部分

465
00:27:57,355 --> 00:28:00,596
还是应该交给救难队才是

466
00:28:01,126 --> 00:28:03,967
我们MMT的职责是治疗

467
00:28:04,001 --> 00:28:05,723
不是搜救

468
00:28:06,394 --> 00:28:10,745
眼前看见有机会救治的人

469
00:28:10,794 --> 00:28:13,585
确实很难抉择

470
00:28:14,338 --> 00:28:18,297
但正因如此，更要保持冷静

471
00:28:18,383 --> 00:28:21,188
所以这算阿步的错吧

472
00:28:21,253 --> 00:28:25,091
当然，他想救患者的心

473
00:28:25,146 --> 00:28:27,081
并没有错

474
00:28:37,468 --> 00:28:39,036
怎么会这样

475
00:28:39,082 --> 00:28:40,821
怎么了

476
00:28:41,330 --> 00:28:43,330
日本热门关键词，MMT
MMT登上关键词了

477
00:28:43,330 --> 00:28:44,505
什么

478
00:28:46,577 --> 00:28:50,508
好像是得救的丸川先生贴文爆红了

479
00:28:50,543 --> 00:28:51,921
怎么回事

480
00:28:51,993 --> 00:28:55,371
"久违登山却遇到山难"

481
00:28:55,371 --> 00:28:58,761
"幸好MMT里，认识的医师救了我一命"

482
00:28:58,761 --> 00:29:01,545
"也很感谢搜救队的人"

483
00:29:01,616 --> 00:29:04,623
"没想到人生有机会搭直升机"

484
00:29:04,623 --> 00:29:06,782
"真是意料之外"

485
00:29:08,990 --> 00:29:10,940
这是谁的贴文

486
00:29:10,990 --> 00:29:13,744
"不要把直升机当出租车"

487
00:29:13,744 --> 00:29:17,148
"今天早上，我妈在爬中羽山的时候昏倒"

488
00:29:17,148 --> 00:29:20,519
"因为救难直升机太晚来，症状变很严重"

489
00:29:20,519 --> 00:29:22,833
"现在正在重症监护室"

490
00:29:24,384 --> 00:29:26,917
这么说网友不是称赞

491
00:29:26,967 --> 00:29:28,967
是在批评啊

492
00:29:32,119 --> 00:29:33,436
惨了

493
00:29:33,486 --> 00:29:35,535
我是不是不该那样写

494
00:29:36,492 --> 00:29:38,183
阿步，对不起

495
00:29:38,348 --> 00:29:40,655
我没想到会被骂成这样

496
00:29:40,688 --> 00:29:43,109
不，这不能怪你

497
00:29:43,373 --> 00:29:45,516
问题全是我造成的

498
00:29:45,582 --> 00:29:47,229
你别放在心上

499
00:29:48,593 --> 00:29:51,255
嗯，再见

500
00:30:01,321 --> 00:30:03,133
圣子，你看

501
00:30:03,285 --> 00:30:06,472
MMT好像出事了

502
00:30:15,025 --> 00:30:16,312
有体力发文，不如让给真正需要救的人

503
00:30:16,385 --> 00:30:18,525
把救难直升机当什么
原来如此

504
00:30:19,415 --> 00:30:21,868
真是来得正好

505
00:30:22,713 --> 00:30:25,510
我才正在想

506
00:30:25,557 --> 00:30:29,179
要怎么毁掉MMT呢

507
00:30:35,917 --> 00:30:38,532
转推，点赞数

508
00:30:54,071 --> 00:30:56,934
事情好像有点不妙呢

509
00:31:04,160 --> 00:31:05,954
高山医疗的罪与罚，MMT之过失

510
00:31:05,966 --> 00:31:07,966
上山救朋友，山岳医生也遇难，救难直升机被当出租车

511
00:31:10,559 --> 00:31:12,559
我出去一下

512
00:31:18,669 --> 00:31:20,441
干嘛，他怎么了

513
00:31:20,476 --> 00:31:22,628
小宫山医师，你看过了吗

514
00:31:23,709 --> 00:31:26,969
我刚值完大夜班还昏昏沉沉的，所以是怎么回事

515
00:31:26,981 --> 00:31:29,748
报道说医生上山太危险了

516
00:31:29,794 --> 00:31:34,053
好像是上次宫本医师，被直升机救助引爆后续报道

517
00:31:34,593 --> 00:31:37,657
最近很多人在吵，救护车被当出租车的事

518
00:31:37,657 --> 00:31:41,388
报道用很气愤的语气说，直升机不是山里的出租车

519
00:31:41,412 --> 00:31:43,358
所以是在骂宫本吗

520
00:31:43,358 --> 00:31:44,977
不只这样

521
00:31:45,004 --> 00:31:49,396
上面说是医院的过劳环境，导致这件事发生

522
00:31:49,451 --> 00:31:52,185
认为MMT的管理体制有问题

523
00:31:52,185 --> 00:31:53,568
等等…

524
00:31:53,568 --> 00:31:55,946
是在骂MMT吗，饶了我吧

525
00:31:55,952 --> 00:31:57,402
这事关我的人生啊

526
00:31:57,402 --> 00:32:00,141
而且这次还延误救难工作

527
00:32:00,153 --> 00:32:03,671
害其他山难的患者陷入命危状态

528
00:32:03,708 --> 00:32:06,079
目前还没恢复意识

529
00:32:06,386 --> 00:32:08,118
真的吗

530
00:32:20,963 --> 00:32:23,102
医疗政策课

531
00:32:25,764 --> 00:32:28,201
医疗政策课，课长，纯家健一

532
00:32:28,920 --> 00:32:30,920
高山医疗的罪与罚，害救难直升机变成出租车

533
00:32:30,946 --> 00:32:33,530
信浓综合医院MMT的过失
这件事…

534
00:32:35,280 --> 00:32:37,382
不太妙啊

535
00:32:43,120 --> 00:32:46,281
她看完这篇报道便说想要见您吗

536
00:32:46,390 --> 00:32:47,699
是的

537
00:32:51,114 --> 00:32:52,924
请进

538
00:32:57,778 --> 00:32:59,267
请坐

539
00:33:01,548 --> 00:33:04,820
哎呀，典子也在啊

540
00:33:04,892 --> 00:33:07,286
我听说你要找院长

541
00:33:07,506 --> 00:33:09,959
我请院长让我同席

542
00:33:11,536 --> 00:33:14,111
你已经看过了吧

543
00:33:14,135 --> 00:33:15,326
是的

544
00:33:15,544 --> 00:33:17,662
那就好说了

545
00:33:17,925 --> 00:33:20,266
请恕我直话直说

546
00:33:20,324 --> 00:33:22,131
MMT在今后

547
00:33:22,131 --> 00:33:25,708
还是停止活动比较好吧

548
00:33:26,666 --> 00:33:29,607
前阵子的网络骚动

549
00:33:29,607 --> 00:33:32,582
经过几天之后还在持续延烧

550
00:33:32,716 --> 00:33:36,941
这样下去会影响到整体医界的威信

551
00:33:36,988 --> 00:33:39,762
请贵医院好好处理这个问题

552
00:33:39,762 --> 00:33:43,170
明确要求相关单位负责

553
00:33:43,231 --> 00:33:46,955
抱歉让你担心了

554
00:33:47,012 --> 00:33:50,150
担心？谁担心你们了

555
00:33:50,559 --> 00:33:54,356
我不想把女儿留在这种医院里

556
00:33:54,647 --> 00:33:57,316
典子，你现在就辞职

557
00:33:57,357 --> 00:33:59,775
这只会在你的资历留下污点

558
00:33:59,796 --> 00:34:02,003
对未来没有好处

559
00:34:02,003 --> 00:34:04,713
我不想辞职

560
00:34:05,086 --> 00:34:06,982
MMT的每个人

561
00:34:06,982 --> 00:34:10,633
都是不分昼夜，一心想救助山里的患者

562
00:34:10,633 --> 00:34:12,054
但也因为这样

563
00:34:12,054 --> 00:34:16,802
却拖累本来可以早点送医的人

564
00:34:16,997 --> 00:34:20,622
光有正义感或感性是没用的

565
00:34:20,677 --> 00:34:22,930
一但被贴上标签

566
00:34:22,966 --> 00:34:25,585
你就很难撕掉了

567
00:34:29,499 --> 00:34:31,038
抱歉

568
00:34:31,038 --> 00:34:33,904
偏偏在MMT遇到大麻烦的时候

569
00:34:34,802 --> 00:34:36,210
没关系啦

570
00:34:36,494 --> 00:34:37,990
周刊的事

571
00:34:37,990 --> 00:34:40,879
宫本医生还好吗

572
00:34:41,825 --> 00:34:45,334
你没空担心别人吧

573
00:34:45,617 --> 00:34:47,585
腰的状况还好吗

574
00:34:47,601 --> 00:34:49,268
我…

575
00:34:49,469 --> 00:34:53,019
可能已经不行了

576
00:34:53,051 --> 00:34:54,707
什么啦

577
00:34:55,105 --> 00:34:57,477
对MMT的各位医生

578
00:34:57,477 --> 00:35:00,244
我觉得非常抱歉

579
00:35:00,864 --> 00:35:03,245
好不容易

580
00:35:03,593 --> 00:35:06,417
才等到医生愿意来山里

581
00:35:06,417 --> 00:35:09,978
现在这样，山庄…

582
00:35:11,915 --> 00:35:15,597
说不定只能收起来了

583
00:35:15,631 --> 00:35:17,171
爷爷

584
00:35:17,950 --> 00:35:21,141
你怎么说这种丧气话

585
00:35:22,389 --> 00:35:27,001
-你都撑到现在了 -话是没错

586
00:35:27,331 --> 00:35:31,698
但我总不能拖累大家吧

587
00:35:54,695 --> 00:35:56,998
我觉得这是院长决策错误

588
00:35:58,900 --> 00:36:00,900
宫本也太得意忘形了

589
00:36:00,900 --> 00:36:02,426
当自己是山里的英雄

590
00:36:02,426 --> 00:36:05,761
那个昏迷的患者，万一没救回来就完了

591
00:36:05,794 --> 00:36:08,241
我们医院的信用会跌落谷底吧

592
00:36:14,127 --> 00:36:17,792
这全是你一手造成的

593
00:36:20,529 --> 00:36:24,048
校外教学的事我就警告过你了

594
00:36:28,026 --> 00:36:29,731
你的正义

595
00:36:29,950 --> 00:36:32,898
总有一天会害别人丧命

596
00:36:38,576 --> 00:36:41,411
救难直升机数量有限

597
00:36:42,030 --> 00:36:45,292
可是因为你独断的行为

598
00:36:45,292 --> 00:36:47,809
害合作出现破绽

599
00:36:48,301 --> 00:36:52,800
也许早一秒送医，就会没事的生命正面临危险

600
00:37:00,243 --> 00:37:04,537
你知道这个县有多少座山吗

601
00:37:08,197 --> 00:37:10,466
你一个人的力量

602
00:37:10,685 --> 00:37:13,284
并不是万能的

603
00:37:34,612 --> 00:37:37,433
实在是糟透了

604
00:37:37,484 --> 00:37:41,204
周刊的事害我妈更生气了

605
00:37:42,798 --> 00:37:46,744
MMT之后该怎么办呢

606
00:37:47,064 --> 00:37:49,438
阿步被批判成这样

607
00:37:49,587 --> 00:37:52,574
不晓得他还好吗

608
00:37:53,511 --> 00:37:57,004
他大概很自责吧

609
00:38:25,750 --> 00:38:27,685
真吾

610
00:38:31,294 --> 00:38:32,381
喂

611
00:38:32,420 --> 00:38:34,420
现在过来我店里

612
00:38:40,571 --> 00:38:42,700
炭火烤串，阿真

613
00:38:58,019 --> 00:38:59,778
坐吧

614
00:39:22,953 --> 00:39:25,381
圭吾那时也是这样吧

615
00:39:28,998 --> 00:39:31,231
要不是对象是我

616
00:39:31,380 --> 00:39:34,064
事情搞不好会闹得更大

617
00:39:36,021 --> 00:39:40,010
伤患就在附近，我必须去查看

618
00:39:40,340 --> 00:39:42,062
我很快就回来

619
00:39:42,147 --> 00:39:43,933
有什么事就打给我

620
00:39:44,827 --> 00:39:47,426
圭吾被蜜蜂螫到，引起过敏性休克

621
00:39:47,426 --> 00:39:48,185
什么

622
00:39:48,185 --> 00:39:50,883
目前出现呼吸衰竭，不赶快处置会出人命

623
00:39:50,909 --> 00:39:53,248
-圭吾 -状况还不稳定

624
00:39:53,291 --> 00:39:55,757
因为你的独断独行

625
00:39:57,076 --> 00:39:59,595
又出现其他受害者了吧

626
00:40:02,957 --> 00:40:05,592
阿步，你到底在做什么

627
00:40:10,523 --> 00:40:13,025
我成为山岳医生后

628
00:40:14,201 --> 00:40:18,007
总认为自己要在山里

629
00:40:18,193 --> 00:40:20,336
救助生命

630
00:40:21,911 --> 00:40:24,392
自以为是这样

631
00:40:26,293 --> 00:40:29,113
哥哥，快醒醒

632
00:40:29,199 --> 00:40:30,888
哥哥…

633
00:40:33,942 --> 00:40:38,409
因为我不想再看到有人死在山里

634
00:40:38,631 --> 00:40:42,032
宇田先生，快醒醒

635
00:40:43,586 --> 00:40:45,196
宇田先生

636
00:40:45,517 --> 00:40:47,717
我以为自己进入山里

637
00:40:47,989 --> 00:40:51,313
可以救更多人

638
00:40:53,753 --> 00:40:55,753
但是

639
00:40:56,837 --> 00:40:59,330
这次的二次山难也是

640
00:40:59,552 --> 00:41:01,552
到最后

641
00:41:01,651 --> 00:41:04,918
却是让其他患者遇到危险

642
00:41:08,738 --> 00:41:11,009
我以为我在山里

643
00:41:11,034 --> 00:41:14,033
可以应对任何患者

644
00:41:14,107 --> 00:41:16,521
不知不觉太自傲了

645
00:41:23,890 --> 00:41:26,280
你说我抛弃了圭吾

646
00:41:26,354 --> 00:41:28,841
我也无法反驳

647
00:41:31,084 --> 00:41:33,084
我真的

648
00:41:33,874 --> 00:41:35,874
非常抱歉

649
00:41:46,497 --> 00:41:50,447
你是抱着什么心情成为医师

650
00:41:52,049 --> 00:41:54,634
成为山岳医生

651
00:41:57,764 --> 00:42:00,208
我很清楚

652
00:42:00,406 --> 00:42:02,998
所以我才这么生气

653
00:42:04,033 --> 00:42:05,910
因为

654
00:42:06,034 --> 00:42:08,351
我是真的很信赖你

655
00:42:13,158 --> 00:42:15,158
对不起

656
00:42:31,485 --> 00:42:33,248
抱歉

657
00:42:34,972 --> 00:42:37,101
我也说得太过分了

658
00:42:39,040 --> 00:42:41,040
对不起

659
00:42:43,539 --> 00:42:45,388
肚子饿了吧

660
00:42:45,457 --> 00:42:47,317
我弄烤串给你吃

661
00:43:02,599 --> 00:43:04,847
-真吾 -嗯？

662
00:43:06,467 --> 00:43:08,467
谢谢你

663
00:43:21,850 --> 00:43:26,556
那位延误就医的患者，好像顺利恢复意识了

664
00:43:26,729 --> 00:43:29,995
听说也不会留下后遗症

665
00:43:30,109 --> 00:43:32,978
真的非常抱歉

666
00:43:35,187 --> 00:43:38,430
江森医师说我不可以变成，山区万事通的意思

667
00:43:38,430 --> 00:43:40,085
我终于明白了

668
00:43:40,178 --> 00:43:41,541
是啊

669
00:43:41,603 --> 00:43:45,950
对高山医疗最重要的

670
00:43:46,198 --> 00:43:50,823
既不是医术，也不是登山能力

671
00:43:51,040 --> 00:43:54,090
或许是判断力吧

672
00:43:54,555 --> 00:43:59,064
最近有医院一直闹出问题

673
00:43:59,064 --> 00:44:03,761
也差不多该让他们认清现实了吧

674
00:44:05,560 --> 00:44:07,799
你是指哪家医院

675
00:44:07,833 --> 00:44:10,505
你应该也很清楚

676
00:44:10,539 --> 00:44:13,718
我好不容易才让他们，变成全民公敌呢

677
00:44:16,904 --> 00:44:19,229
是你爆料给周刊的人吗

678
00:44:19,229 --> 00:44:21,622
如果要摧毁MMT

679
00:44:22,172 --> 00:44:24,130
现在正是时候

680
00:44:27,935 --> 00:44:30,882
能救的生命，没救的生命

681
00:44:32,348 --> 00:44:34,918
还有不救的生命

682
00:44:35,933 --> 00:44:38,759
你要学会迅速判断这些

683
00:44:39,126 --> 00:44:41,041
不救的生命吗

684
00:44:41,041 --> 00:44:42,713
虽然没有人愿意去想

685
00:44:42,713 --> 00:44:45,836
即使如此还是要思考

686
00:44:46,442 --> 00:44:48,570
这是为了重新检视

687
00:44:48,682 --> 00:44:51,149
MMT未来应有的型态

688
00:45:06,999 --> 00:45:07,979
江森？

689
00:45:07,979 --> 00:45:09,808
-江森医师，你还好吗 -江森

690
00:45:09,808 --> 00:45:11,231
-江森 -我帮你转侧躺

691
00:45:11,640 --> 00:45:13,045
-江森医师 -江森

692
00:45:13,049 --> 00:45:14,460
你还好吗

693
00:45:14,677 --> 00:45:16,113
江森医师

694
00:45:18,991 --> 00:45:20,770
最终章
地震引发土石流？

695
00:45:20,808 --> 00:45:22,326
大规模土石流
一刻都不能耽误

696
00:45:22,326 --> 00:45:24,638
-停止活动？-你们没有任何错

697
00:45:24,679 --> 00:45:27,158
MMT面临解散危机
医生他们现在忙着救人

698
00:45:27,158 --> 00:45:28,673
正在努力奋斗

699
00:45:28,673 --> 00:45:31,027
怎么可以就这样解散呢

700
00:45:31,027 --> 00:45:32,585
我们不能就这样结束

701
00:45:32,585 --> 00:45:35,667
不必要的医疗政策就应该删除

702
00:45:35,667 --> 00:45:37,936
不健康的人要怎么救患者呢

703
00:45:37,936 --> 00:45:40,762
我决定要把鲇川山庄收了

704
00:45:40,786 --> 00:45:44,151
MMT可是准备推开新的医疗大门啊

705
00:45:44,193 --> 00:45:46,863
我不想再看到人在山林里丧命了

