1
00:00:17,653 --> 00:00:20,780
你剛說什麼

2
00:00:27,202 --> 00:00:30,689
請妳嫁給我

3
00:00:45,806 --> 00:00:47,946
(妳願意嫁給我嗎)

4
00:00:49,099 --> 00:00:51,606
我願意

5
00:00:58,204 --> 00:00:59,951
好了…

6
00:00:59,971 --> 00:01:02,464
這樣營造不出氛圍吧

7
00:01:02,844 --> 00:01:04,941
妳剛才有看排演嗎

8
00:01:04,962 --> 00:01:07,332
-別因為是替身就隨便演演 -是

9
00:01:07,352 --> 00:01:09,822
-劇情也要好好重現出來 -抱歉

10
00:01:09,843 --> 00:01:11,193
-那去叫人過來 -是

11
00:01:11,213 --> 00:01:12,589
對不起

12
00:01:12,610 --> 00:01:15,056
-那接著進行試拍 -進行試拍

13
00:01:15,077 --> 00:01:17,123
-麻煩美晴和貴博過去試拍 -好

14
00:01:17,144 --> 00:01:18,501
導演

15
00:01:18,521 --> 00:01:22,206
我在想 這裡先拍二四六 再拍到第八個CUT

16
00:01:22,226 --> 00:01:23,461
瞭解

17
00:01:23,482 --> 00:01:25,067
那大家都準備好了嗎

18
00:01:25,088 --> 00:01:27,302
-蛋糕就麻煩你了 -青木 你可以嗎

19
00:01:27,323 --> 00:01:28,685
-抱歉麻煩你了 -青木

20
00:01:28,706 --> 00:01:30,635
OK了 不好意思

21
00:01:30,656 --> 00:01:32,521
-要拍囉 -是

22
00:01:32,542 --> 00:01:35,722
-那就來進行試拍 -進行試拍

23
00:01:35,743 --> 00:01:38,100
準備…開拍

24
00:01:38,965 --> 00:01:41,205
你剛說什麼

25
00:01:45,622 --> 00:01:48,709
請妳嫁給我

26
00:01:51,176 --> 00:01:53,282
我願意

27
00:01:55,027 --> 00:01:56,953
-好 CUT -CUT

28
00:01:56,974 --> 00:01:58,774
那就調整一下 準備正式來

29
00:02:10,283 --> 00:02:12,013
(從現在開始聯誼 成婚率第一)

30
00:02:12,034 --> 00:02:13,586
(新型態交友軟體)

31
00:02:13,607 --> 00:02:15,254
(讓你一圓雙眼皮夢)

32
00:02:15,275 --> 00:02:17,354
(美肌除毛 女性專用的生髮劑)

33
00:02:27,304 --> 00:02:30,434
一下叫人結婚減肥

34
00:02:30,454 --> 00:02:34,120
一下又叫人除毛育毛是嗎

35
00:02:34,141 --> 00:02:37,488
在妳看來是那樣嗎 二姐還真有趣耶

36
00:02:37,508 --> 00:02:39,213
問題不在於有不有趣

37
00:02:39,234 --> 00:02:41,473
為什麼我們該抵制這種廣告

38
00:02:41,494 --> 00:02:43,314
小衿 妳有想過這個問題嗎

39
00:02:43,335 --> 00:02:46,208
嗯…或許沒有

40
00:02:46,789 --> 00:02:49,500
要是我們活在這種言詞的環境下

41
00:02:49,520 --> 00:02:54,522
就會在無形中被灌輸"事情就該如此"的價值觀

42
00:02:54,543 --> 00:02:57,306
我們必須減肥 必須除毛

43
00:02:57,327 --> 00:02:59,557
但該長毛的地方又得讓它長

44
00:02:59,577 --> 00:03:01,050
妳看

45
00:03:01,070 --> 00:03:02,994
還得遇見命中註定的伴侶

46
00:03:03,014 --> 00:03:04,300
原來如此

47
00:03:04,321 --> 00:03:07,840
-要是被灌輸這種價值觀會怎樣 -會怎樣

48
00:03:07,861 --> 00:03:11,413
自己被排除在外 就會感到自卑

49
00:03:11,434 --> 00:03:16,397
自卑感會逐漸在心中不斷累積 積沙成塔

50
00:03:16,417 --> 00:03:18,857
成為束縛自己的枷鎖

51
00:03:18,878 --> 00:03:22,038
一個令人難以生存的社會就是這樣形成的

52
00:03:22,058 --> 00:03:24,940
妳真的是…

53
00:03:24,961 --> 00:03:28,317
能言善道的町田涼

54
00:03:29,735 --> 00:03:34,081
但妳那種扭曲的個性 或許很適合當編劇

55
00:03:34,102 --> 00:03:39,039
不知道十年後的世界會不會也有所不同

56
00:03:39,060 --> 00:03:42,461
說不定妳那時候在寫晨間劇的劇本

57
00:03:42,481 --> 00:03:43,910
成了賣座編劇

58
00:03:43,931 --> 00:03:46,557
主角就由妳來演

59
00:03:57,638 --> 00:03:58,763
(町田姐妹)

60
00:03:58,784 --> 00:04:00,184
幾點回來

61
00:04:01,968 --> 00:04:03,868
(在路上了)

62
00:04:04,921 --> 00:04:06,814
慘了 要開始了

63
00:04:06,835 --> 00:04:09,208
-慘了 -沒關係先泡著就好 我待會再洗

64
00:04:09,229 --> 00:04:10,528
好

65
00:04:15,068 --> 00:04:17,254
(讓你的笑容長長久久 狗狗沙龍露易莎)

66
00:04:19,485 --> 00:04:21,382
美晴 妳該不會在猶豫吧

67
00:04:21,402 --> 00:04:24,094
-好不容易能派駐海外耶 -嗯…

68
00:04:24,115 --> 00:04:26,755
原來妳對貴博是認真的

69
00:04:27,221 --> 00:04:31,923
-很扯對吧… -美晴在煩惱那個喔…

70
00:04:31,944 --> 00:04:35,208
如果今天換作是妳 妳會選擇仕途還是結婚

71
00:04:35,228 --> 00:04:37,297
我喔…

72
00:04:37,318 --> 00:04:39,328
會選擇結婚吧

73
00:04:39,349 --> 00:04:42,028
我無法想像自己工作幹練的樣子

74
00:04:42,049 --> 00:04:43,752
而且說來說去 我想要有自己的家庭

75
00:04:43,773 --> 00:04:47,362
我啊 想要成為一名成功的時裝設計師

76
00:04:47,383 --> 00:04:50,566
還要跟有錢人結婚 我全都要

77
00:04:50,586 --> 00:04:52,212
立志成為當代的高薪夫妻檔

78
00:04:52,233 --> 00:04:53,858
但要兩者兼顧 實際上不會很苦嗎

79
00:04:53,879 --> 00:04:56,886
-沒什麼比沒錢還要苦的吧 -也是啦

80
00:04:56,907 --> 00:04:58,258
小涼回來了

81
00:04:58,278 --> 00:04:59,854
趕上了

82
00:04:59,874 --> 00:05:02,259
雖然並沒有真的趕上

83
00:05:02,280 --> 00:05:06,892
哪有人讓劇組工作到自己拍的劇都開播了

84
00:05:06,913 --> 00:05:08,298
辛苦妳了

85
00:05:08,319 --> 00:05:10,492
-那是慰勞品嗎 -可以拿去吃啊

86
00:05:10,812 --> 00:05:12,369
(妳願意嫁給我嗎)

87
00:05:12,389 --> 00:05:13,645
這什麼啊

88
00:05:13,666 --> 00:05:15,672
我們拍戲用到的

89
00:05:15,693 --> 00:05:18,486
我知道了 所以是戲裡有人會結婚

90
00:05:18,507 --> 00:05:19,952
是美晴 還是香菜子

91
00:05:19,973 --> 00:05:21,553
別問了 去拿盤子

92
00:05:21,574 --> 00:05:22,605
是

93
00:05:28,782 --> 00:05:30,085
很不吉利耶

94
00:05:30,105 --> 00:05:32,565
別擔心 因為這是詐欺師送給美晴的蛋糕

95
00:05:32,586 --> 00:05:35,272
等一下 妳大爆雷了耶

96
00:05:35,292 --> 00:05:37,758
妳明明就很想知道劇情

97
00:05:37,779 --> 00:05:38,999
好了

98
00:05:40,492 --> 00:05:42,339
二姐 妳切成…

99
00:05:46,404 --> 00:05:48,394
只要把最後一塊切成三等份

100
00:05:48,415 --> 00:05:50,514
就可以三個人分著吃了 對吧

101
00:05:50,535 --> 00:05:51,468
嗯

102
00:05:51,863 --> 00:05:54,163
好了 快來吃吧

103
00:05:55,942 --> 00:05:58,194
(編劇 黑崎潤)

104
00:05:58,215 --> 00:06:00,706
編劇是這個人嗎

105
00:06:00,727 --> 00:06:02,520
是又怎麼了嗎

106
00:06:03,247 --> 00:06:09,233
(戲劇界的賣座推手 新作描寫女性間的情誼)
"我想寫出貼近現代社會女性的劇本"

107
00:06:09,254 --> 00:06:11,173
-他是個什麼樣的人 -不知道

108
00:06:11,194 --> 00:06:14,217
畢竟我還只是個副導 沒參與過劇本會議

109
00:06:14,237 --> 00:06:15,800
他都寫出這種劇了

110
00:06:15,820 --> 00:06:17,622
應該是個具有女性情懷的人吧

111
00:06:17,643 --> 00:06:20,693
女性情懷? 有那種東西存在嗎

112
00:06:20,713 --> 00:06:23,633
別動不動就挑人語病

113
00:06:28,444 --> 00:06:31,048
就是下星期了 不知道要穿什麼去

114
00:06:31,068 --> 00:06:32,464
我買了一件藍色洋裝喔

115
00:06:32,484 --> 00:06:35,000
是說我們很久沒聚了耶 好期待喔

116
00:06:35,021 --> 00:06:37,841
-公事嗎 -不 是我的高中同學

117
00:06:37,862 --> 00:06:40,815
有個同學下週要結婚 所以討論得很嗨

118
00:06:40,836 --> 00:06:43,002
妳的第一波結婚潮來了呢

119
00:06:43,023 --> 00:06:44,520
妳那樣講 媽怎麼辦

120
00:06:44,541 --> 00:06:46,256
她根本是萬年結婚潮

121
00:06:47,058 --> 00:06:48,710
新娘

122
00:06:48,731 --> 00:06:53,404
妳是否發誓遵守神聖的婚姻契約

123
00:06:54,448 --> 00:06:55,665
我發誓

124
00:06:55,686 --> 00:06:57,229
她發過誓了吧

125
00:06:57,249 --> 00:06:58,839
發了幾次誓 四次嗎

126
00:06:58,860 --> 00:07:01,392
我很喜歡第四任爸爸的說

127
00:07:01,413 --> 00:07:05,313
畢竟他很有錢 還讓我去上繪畫課

128
00:07:05,334 --> 00:07:09,238
但他們才半年就速速離婚了

129
00:07:09,259 --> 00:07:13,399
我打死也不結婚

130
00:07:29,968 --> 00:07:32,947
《若草物語　—戀愛姐妹與無法戀愛的我—》

131
00:07:42,338 --> 00:07:44,771
(全方位媒體影業)
週三四要拍晨間劇?

132
00:07:44,792 --> 00:07:48,222
我們是固定週六日拍外景 應該能騰出時間來

133
00:07:48,242 --> 00:07:50,594
-抱歉讓兩位久等了 -辛苦了

134
00:07:50,615 --> 00:07:52,125
-關於這場戲 -是

135
00:07:52,145 --> 00:07:55,041
因為會弄濕服裝 能請妳們準備兩套同樣的嗎

136
00:07:55,062 --> 00:07:57,079
妳有仔細看過導演的分鏡腳本嗎

137
00:07:57,099 --> 00:07:59,029
這句集合地點的台詞

138
00:07:59,049 --> 00:08:01,808
從噴水池前面改成了站前廣場

139
00:08:01,829 --> 00:08:03,180
我沒注意到

140
00:08:03,201 --> 00:08:06,331
要是發現這種狀況 也要先聯絡演員的經紀公司

141
00:08:06,351 --> 00:08:08,230
別自動跳過 懂了嗎

142
00:08:08,251 --> 00:08:09,741
懂了 對不起

143
00:08:09,761 --> 00:08:11,306
好了 妳回去吧

144
00:08:11,327 --> 00:08:13,813
妳要是太嚴厲 人家可會辭職的喔

145
00:08:13,834 --> 00:08:16,920
柿谷姐 你還記得去年的新人為什麼會辭職嗎

146
00:08:16,941 --> 00:08:20,201
-他希望我們能對他更嚴厲耶 -是…

147
00:08:20,222 --> 00:08:22,248
妳有看過剛才收到的第七集原稿了嗎

148
00:08:22,269 --> 00:08:25,868
我想以此進行交稿印刷 要是有錯漏字再跟我說

149
00:08:25,889 --> 00:08:27,939
我已經整理好了

150
00:08:27,960 --> 00:08:31,152
還是妳厲害 妳讀得很仔細耶

151
00:08:31,586 --> 00:08:35,099
然後啊 我有個小小的提議

152
00:08:35,120 --> 00:08:37,316
-妳要不要當導演 -蛤?

153
00:08:37,336 --> 00:08:39,182
-什麼時候 -從今天起

154
00:08:39,203 --> 00:08:42,555
鹽塚導演得了盲腸炎 無法拍第七集了

155
00:08:42,576 --> 00:08:45,355
編劇黑崎老師那邊 再由我來跟他說

156
00:08:45,376 --> 00:08:47,035
不然這樣下去 拍攝會停擺

157
00:08:47,056 --> 00:08:49,055
就只有第七集 好嗎

158
00:08:49,076 --> 00:08:51,739
所以我要一邊顧劇組一邊執導嗎

159
00:08:51,759 --> 00:08:54,486
畢竟妳很瞭解這部作品

160
00:08:54,507 --> 00:08:56,206
而且要當導演

161
00:08:56,227 --> 00:08:59,087
就是要掌握住這種機會去發揮

162
00:08:59,108 --> 00:09:00,648
妳會接吧

163
00:09:00,668 --> 00:09:03,507
應該說 妳領人家薪水 也非接不可

164
00:09:04,475 --> 00:09:06,271
我瞭解了 我接

165
00:09:06,291 --> 00:09:07,280
很好

166
00:09:07,301 --> 00:09:09,861
那待會黑崎老師來了 再讓我來介紹一下

167
00:09:09,882 --> 00:09:12,235
-好 -一點在第二會議室

168
00:09:14,287 --> 00:09:17,208
雖然黑崎老師個性溫和 但人家是大牌

169
00:09:17,229 --> 00:09:19,215
妳要注意言詞

170
00:09:19,236 --> 00:09:21,426
因為妳老是多嘴

171
00:09:21,446 --> 00:09:22,594
(禍從口出)

172
00:09:22,615 --> 00:09:24,044
懂了嗎

173
00:09:24,065 --> 00:09:25,388
懂了

174
00:09:31,524 --> 00:09:34,750
(新人編劇獎)
(首獎將獲頒一百萬 並翻拍成電視劇)

175
00:09:36,835 --> 00:09:38,428
好燙

176
00:09:43,486 --> 00:09:45,879
(小衿 我在拍外景 所以淋了一身濕)

177
00:09:54,639 --> 00:09:58,587
(我這次獲得了當導演的機會)

178
00:09:58,608 --> 00:10:00,701
(我會加油的)

179
00:10:16,233 --> 00:10:18,926
(凡丹時尚學院)
因為素材是服飾的命脈

180
00:10:18,947 --> 00:10:21,964
所以也要培養出挑選布料的眼光

181
00:10:21,984 --> 00:10:23,940
-懂了嗎 -懂了

182
00:10:23,961 --> 00:10:26,757
要是堅持用百分之百羊毛布 材料費會爆掉吧

183
00:10:26,778 --> 00:10:29,484
就算有眼光 要是沒錢也無法堅持好嗎

184
00:10:29,505 --> 00:10:32,158
真是的 我們是不是得多打一份工啊

185
00:10:32,178 --> 00:10:34,050
或許是吧

186
00:10:34,071 --> 00:10:37,637
可是啊 妳男朋友不是很有錢嗎

187
00:10:37,658 --> 00:10:40,264
-這是他送的 -天啊

188
00:10:41,741 --> 00:10:43,767
-是真鑽嗎 -真鑽沒錯

189
00:10:43,788 --> 00:10:45,371
天啊

190
00:10:45,392 --> 00:10:47,378
抱歉 我遲到了

191
00:10:48,942 --> 00:10:50,852
-欸 妳看 -嗯?

192
00:10:50,873 --> 00:10:52,607
他那個包包也很貴

193
00:10:52,628 --> 00:10:54,572
原來沼田家很有錢啊

194
00:10:54,592 --> 00:10:56,678
那小子讓人感覺很差

195
00:10:56,698 --> 00:10:59,202
邀他去聚餐也絕不會來

196
00:10:59,222 --> 00:11:02,761
而且這年頭還有人門禁七點 也太扯了吧

197
00:11:02,782 --> 00:11:06,058
七點? 他是什麼嬌生慣養的少爺嗎

198
00:11:06,078 --> 00:11:08,218
但我承認他很有品味

199
00:11:14,014 --> 00:11:14,980
(就業服務處)

200
00:11:15,001 --> 00:11:19,021
休六日 不加班 實領薪資至少要超過25萬

201
00:11:19,042 --> 00:11:21,982
(求職諮詢 第一部門)
如果要找能符合上述所有條件的工作

202
00:11:22,002 --> 00:11:25,031
目前沒人在徵求正職員工

203
00:11:27,199 --> 00:11:32,672
所以妳是要我再去做非正職又不穩定的工作嗎

204
00:11:32,693 --> 00:11:37,323
我當初就是因為非正職才被解雇的耶

205
00:11:37,343 --> 00:11:39,146
妳是要我再重來一次嗎

206
00:11:39,167 --> 00:11:42,523
那您要不要將優先條件鎖定為正職員工

207
00:11:42,544 --> 00:11:46,451
-並重新評估這些條件 -妳害我都失去幹勁了

208
00:11:46,472 --> 00:11:50,245
我可是好不容易想找份工作耶

209
00:11:50,266 --> 00:11:53,756
而且啊 像你們這種無憂無慮的公務員

210
00:11:53,776 --> 00:11:56,289
才不會懂我們的感受

211
00:11:56,310 --> 00:11:58,149
竟敢瞧不起老子

212
00:11:58,170 --> 00:11:59,966
怎麼了嗎

213
00:12:01,939 --> 00:12:03,803
我才沒怎樣咧

214
00:12:04,550 --> 00:12:07,203
我是無計可施而傷透了腦筋

215
00:12:07,224 --> 00:12:09,016
氣死我了

216
00:12:09,037 --> 00:12:10,077
算了

217
00:12:12,064 --> 00:12:13,550
妳沒事吧

218
00:12:14,154 --> 00:12:15,814
不好意思

219
00:12:15,835 --> 00:12:20,801
(杜絕騷擾行為)
明明替別人媒合工作的我們也是非正職的說

220
00:12:20,822 --> 00:12:23,816
只因為在就業服務處上班

221
00:12:23,837 --> 00:12:28,983
人家就以為 我們也是一輩子不愁吃穿的公務員

222
00:12:29,004 --> 00:12:32,414
有些苦楚也是身處在這個立場才能體會

223
00:12:32,434 --> 00:12:34,453
所以我無法那麼冷漠地回應他

224
00:12:34,474 --> 00:12:37,675
町田小姐 妳就是心地善良

225
00:12:37,695 --> 00:12:39,894
才會老是被怪人纏上

226
00:12:41,442 --> 00:12:43,019
非正職的在吃飯

227
00:12:43,039 --> 00:12:45,302
-我們吃完了 -別這樣 -不好意思

228
00:12:45,322 --> 00:12:47,318
-請坐請坐 -辛苦了 -謝謝

229
00:12:47,339 --> 00:12:49,386
-辛苦了 -辛苦了

230
00:12:50,379 --> 00:12:54,959
(全方位媒體影業)
最近女生比男生還要有毅力 也待得更久

231
00:12:54,980 --> 00:12:57,877
她也在這待了五年 如今是年輕一代的佼佼者

232
00:12:57,897 --> 00:13:00,696
女生有活力是件好事

233
00:13:01,330 --> 00:13:04,983
畢竟男人在本質上 還是敵不過女人嘛

234
00:13:06,378 --> 00:13:09,621
而且這次的作品需要女性獨到的觀點

235
00:13:09,641 --> 00:13:11,551
有任何問題儘管說喔

236
00:13:11,571 --> 00:13:13,998
我非常歡迎這種回饋

237
00:13:14,018 --> 00:13:17,003
那麼…你所謂女性獨到的觀點…

238
00:13:17,024 --> 00:13:18,388
對了

239
00:13:18,408 --> 00:13:21,091
她還曾自己寫過劇本

240
00:13:21,111 --> 00:13:24,251
還滿有天分的 對吧

241
00:13:24,272 --> 00:13:26,269
我已經沒在寫了

242
00:13:26,290 --> 00:13:29,612
這樣啊 那妳想拍什麼樣的作品

243
00:13:29,633 --> 00:13:32,006
與其說 想拍什麼作品

244
00:13:32,027 --> 00:13:36,489
我倒是有些盡可能不想拍的作品

245
00:13:36,510 --> 00:13:38,230
比方說?

246
00:13:38,251 --> 00:13:40,836
例如沒有退路的輕熟齡女性

247
00:13:40,857 --> 00:13:44,075
瞬間逆轉人生的心動故事

248
00:13:44,096 --> 00:13:45,642
為什麼

249
00:13:45,663 --> 00:13:48,099
人家明明說 現在是人生百年的時代

250
00:13:48,120 --> 00:13:50,528
若只有女性到30歲就被視為在懸崖邊無路可退

251
00:13:50,549 --> 00:13:54,022
那剩下70年 不就從懸崖墜入海裡了嗎

252
00:13:54,043 --> 00:13:55,920
那種不知道是在聲援女性

253
00:13:55,941 --> 00:13:59,350
還是讓女性陷入悲慘的作品 我並不想拍

254
00:14:00,852 --> 00:14:03,717
我好像有寫過類似的作品

255
00:14:03,738 --> 00:14:06,938
-真是敗給她了 -不好意思 她很沒大沒小

256
00:14:06,959 --> 00:14:08,576
這樣很好啊 很有氣勢

257
00:14:08,596 --> 00:14:11,429
要當導演 就得有這番活力才行

258
00:14:11,450 --> 00:14:15,487
可是啊 有時候我們也需要改變觀點

259
00:14:15,508 --> 00:14:19,521
因為那種劇 實際上有些地方是很受大眾歡迎的

260
00:14:19,542 --> 00:14:22,249
-妳知道為什麼嗎 -我不太清楚耶

261
00:14:22,269 --> 00:14:23,935
我給妳一點提示吧

262
00:14:23,956 --> 00:14:25,288
好

263
00:14:25,309 --> 00:14:26,950
"灰姑娘"

264
00:14:28,302 --> 00:14:30,488
-喔… -就跟妳說是灰姑娘

265
00:14:30,509 --> 00:14:32,355
喔 灰姑娘

266
00:14:33,349 --> 00:14:36,039
是什麼呢 我毫無頭緒

267
00:14:36,059 --> 00:14:38,905
最近女性主義之類的也很盛行

268
00:14:38,926 --> 00:14:40,656
妳要是能把握那些因素

269
00:14:40,676 --> 00:14:43,576
應該就能在某種程度上搭上潮流

270
00:14:43,596 --> 00:14:44,633
可是啊

271
00:14:44,653 --> 00:14:49,569
話雖如此 女人應該多少都懷有當公主的願望吧

272
00:14:49,590 --> 00:14:52,100
就算表面上歌頌獨立自主

273
00:14:52,120 --> 00:14:57,099
也不能忘了要替她們實現那種暗藏的願望

274
00:14:57,120 --> 00:15:00,690
富有男性對貧窮女性一見鍾情

275
00:15:00,710 --> 00:15:04,883
至今還是一定會包含一個這種模式的元素

276
00:15:05,636 --> 00:15:07,607
經你這麼一說 的確如此

277
00:15:07,628 --> 00:15:12,754
到頭來 偷偷夾帶灰姑娘那種經典原型的劇情

278
00:15:12,774 --> 00:15:14,452
至今還是很受歡迎

279
00:15:14,473 --> 00:15:16,253
灰姑娘…

280
00:15:17,289 --> 00:15:21,415
(戲劇社)
這年頭演灰姑娘有什麼意義嗎

281
00:15:21,436 --> 00:15:24,473
而且由富有男性來選拔貧窮女性

282
00:15:24,493 --> 00:15:26,763
根本是扭曲結構的再生產

283
00:15:26,784 --> 00:15:30,104
-女性之所以無法脫離貧困… -又在說歪理

284
00:15:30,125 --> 00:15:33,123
這是我們戲劇社的傳統啊

285
00:15:33,144 --> 00:15:35,194
可是寫劇本的人是我耶

286
00:15:35,215 --> 00:15:37,668
那我可以自己改寫掉不喜歡的地方嗎

287
00:15:37,688 --> 00:15:39,474
嗯…

288
00:15:39,495 --> 00:15:41,565
老師 如果是她寫的台詞

289
00:15:41,585 --> 00:15:43,907
我覺得我念起來也會比較順

290
00:15:47,817 --> 00:15:50,143
柿谷小姐 妳今天有訂餐廳嗎

291
00:15:50,164 --> 00:15:52,188
-不好意思 我馬上訂 -那不然…

292
00:15:52,208 --> 00:15:55,218
既然有這個機會 就去我常去的餐廳吧

293
00:15:56,243 --> 00:15:57,988
導演也一起來 好嗎

294
00:15:58,009 --> 00:16:00,010
我也要去嗎

295
00:16:00,031 --> 00:16:01,062
好

296
00:16:03,747 --> 00:16:05,856
這好薄 超透明的耶

297
00:16:05,877 --> 00:16:07,333
那是歐根紗

298
00:16:07,353 --> 00:16:09,853
它很脆弱 所以別一直碰它

299
00:16:10,695 --> 00:16:14,675
嗯…羊毛果然很貴

300
00:16:15,369 --> 00:16:18,328
我來算一下打工錢

301
00:16:21,437 --> 00:16:23,362
很吃緊

302
00:16:23,383 --> 00:16:24,627
多少錢

303
00:16:24,647 --> 00:16:27,233
三公尺就要將近一萬塊

304
00:16:28,423 --> 00:16:30,858
這點小錢 我幫妳出啦

305
00:16:32,059 --> 00:16:33,605
這樣好嗎

306
00:16:35,065 --> 00:16:38,325
而且我跟大學同學不會來這種地方 很有趣

307
00:16:39,550 --> 00:16:42,213
對了 下週三要怎麼辦

308
00:16:42,233 --> 00:16:44,559
週三? 有什麼事啊

309
00:16:44,580 --> 00:16:48,136
我們的一週年紀念啊 要去哪玩嗎

310
00:16:48,157 --> 00:16:50,113
抱歉

311
00:16:50,133 --> 00:16:52,812
專題研討剛好要辦集訓

312
00:16:52,833 --> 00:16:55,800
是喔 那也沒辦法

313
00:16:58,054 --> 00:16:59,724
(小誠)

314
00:16:59,744 --> 00:17:00,901
不接沒關係嗎

315
00:17:00,921 --> 00:17:03,307
沒關係啦 是專題研討的同學打的

316
00:17:04,756 --> 00:17:09,026
黑崎老師在我們店裡可是小有名氣喔

317
00:17:09,046 --> 00:17:11,358
-非常受歡迎 -別說了

318
00:17:12,146 --> 00:17:15,332
-町田小姐現在有交往對象嗎 -蛤?

319
00:17:16,960 --> 00:17:17,917
沒有耶

320
00:17:17,937 --> 00:17:21,784
談戀愛也好結婚也好 都是有總比沒有好

321
00:17:21,804 --> 00:17:24,875
-因為那樣更能增加經驗 -喔…

322
00:17:24,896 --> 00:17:28,602
我在妳這個年紀時 也經歷了不少事情

323
00:17:28,623 --> 00:17:32,063
-你也有過那段日子嗎 -沒禮貌

324
00:17:32,083 --> 00:17:33,753
我還是現役呢

325
00:17:33,773 --> 00:17:37,153
-但你現在已婚了嘛 -是嘛

326
00:17:37,174 --> 00:17:39,631
一碼歸一碼

327
00:17:39,652 --> 00:17:43,741
總之 我現在得以寫劇本

328
00:17:43,761 --> 00:17:46,777
是因為我從交往過的女性身上學到很多

329
00:17:46,797 --> 00:17:50,310
有些類似他人精髓的部分要談戀愛才得以窺探嘛

330
00:17:50,331 --> 00:17:52,397
-他人的精髓… -所以啊

331
00:17:52,418 --> 00:17:55,491
妳們要是不踴躍談戀愛就太可惜了

332
00:17:55,511 --> 00:17:58,715
因為身為創作者 將來那一定會成為養分

333
00:17:58,735 --> 00:18:03,171
但做這行就會忙到沒時間談戀愛嘛

334
00:18:03,191 --> 00:18:04,608
對不對

335
00:18:04,635 --> 00:18:06,245
都那樣拿工作當藉口

336
00:18:06,266 --> 00:18:10,265
黑崎老師還真會戳人痛處耶

337
00:18:12,249 --> 00:18:14,268
累死我了

338
00:18:26,570 --> 00:18:28,950
妳好歹也給個回覆嘛

339
00:18:34,935 --> 00:18:36,825
有誰婚禮後要去續攤的

340
00:18:36,845 --> 00:18:38,683
續攤才是認識新朋友的好地方嘛

341
00:18:38,704 --> 00:18:40,703
-沒錯 -衝一個

342
00:18:53,533 --> 00:18:56,578
不行不行 妳的膝蓋得更加使力才行

343
00:18:56,598 --> 00:18:58,355
-就說妳的姿勢不對了 -膝蓋?

344
00:18:58,376 --> 00:19:02,255
妳看 要像這樣迅速鬆手

345
00:19:02,276 --> 00:19:03,502
-迅速 -沒錯

346
00:19:03,523 --> 00:19:06,193
因為妳剛才是用手腕在擲球

347
00:19:06,213 --> 00:19:07,956
-OK? -OK

348
00:19:07,977 --> 00:19:10,637
這樣分數就會再提高一些

349
00:19:14,715 --> 00:19:18,414
我狀況好的時候也會打到180分

350
00:19:18,995 --> 00:19:24,249
問你喔 我改天可以把你介紹給我妹她們嗎

351
00:19:25,900 --> 00:19:26,953
嗯…

352
00:19:28,224 --> 00:19:30,514
那種事…

353
00:19:30,534 --> 00:19:32,584
或許要再等一下會比較好

354
00:19:32,605 --> 00:19:34,319
我是無所謂喔

355
00:19:34,339 --> 00:19:35,949
而且結婚之類的事情

356
00:19:35,969 --> 00:19:38,077
我有朝一日也想結婚

357
00:19:38,098 --> 00:19:41,243
但以現在的時機來看

358
00:19:41,264 --> 00:19:46,867
說不定妳下次約聘期滿 就會被解雇

359
00:19:46,888 --> 00:19:49,701
而且夫妻在同個職場工作

360
00:19:49,721 --> 00:19:53,283
也會讓人家覺得諸多不便

361
00:19:53,304 --> 00:19:58,327
還會有人跳出來說什麼 妳對男正職員工出手

362
00:20:00,631 --> 00:20:03,522
妳也想繼續做這份工作吧

363
00:20:03,543 --> 00:20:06,423
嗯 是沒錯啦…

364
00:20:06,444 --> 00:20:09,584
好了 妳快點擲球吧

365
00:20:16,419 --> 00:20:18,996
-就跟妳說不對了 -不是啊…

366
00:20:19,016 --> 00:20:20,869
還有啊 妳有用到膝蓋嗎

367
00:20:33,764 --> 00:20:35,930
不知道她有沒有很享受婚禮

368
00:20:36,803 --> 00:20:40,170
說不定會讓她想婚之類的 應該不可能吧

369
00:20:40,191 --> 00:20:42,275
畢竟小涼跟小衿結盟了嘛

370
00:20:42,295 --> 00:20:45,314
對啊 是叫做"不婚同盟"對吧

371
00:20:46,477 --> 00:20:51,007
小涼她啊 是不再寫劇本了嗎

372
00:20:51,027 --> 00:20:53,900
畢竟她以前都是為了小衿而寫的嘛

373
00:20:54,614 --> 00:20:57,340
而且她不是很願意談這件事

374
00:20:59,229 --> 00:21:00,942
我還以為自己會哭出來

375
00:21:00,963 --> 00:21:04,180
對啊 我也好想在這裡辦婚禮喔

376
00:21:04,201 --> 00:21:06,457
對了 妳有交到男朋友了嗎

377
00:21:06,477 --> 00:21:09,143
-怎麼可能 -畢竟妳從以前就對戀愛沒興趣嘛

378
00:21:09,164 --> 00:21:12,601
妳要是沒談戀愛就太可惜了

379
00:21:12,621 --> 00:21:13,827
太可惜…

380
00:21:13,847 --> 00:21:16,180
而且我們三年後也要30歲了

381
00:21:16,200 --> 00:21:18,860
我再怎麼說也開始著急了

382
00:21:18,881 --> 00:21:22,841
各位賓客 讓我們來歡迎新郎新娘

383
00:21:25,293 --> 00:21:27,759
-要接捧花的賓客… -要開始了 我們上

384
00:21:27,780 --> 00:21:30,633
-不用啦 就說我不用了 -請再靠近新娘一些

385
00:21:30,654 --> 00:21:34,980
那就準備開始了 請各位跟我一起倒數

386
00:21:35,001 --> 00:21:38,131
三 二 一

387
00:21:38,152 --> 00:21:39,651
請拋出捧花

388
00:22:02,719 --> 00:22:04,079
小律

389
00:22:04,952 --> 00:22:06,418
好久不見

390
00:22:07,786 --> 00:22:09,446
為什麼

391
00:22:13,309 --> 00:22:16,135
恭喜

392
00:22:20,074 --> 00:22:22,751
沒想到會有人閃開捧花

393
00:22:22,771 --> 00:22:25,588
-場子都瞬間僵掉了 -有嗎

394
00:22:25,608 --> 00:22:28,521
但有小律勉強化解僵局就是了

395
00:22:28,542 --> 00:22:31,885
-是說 好像很久沒看到這對搭檔了 -對耶

396
00:22:31,906 --> 00:22:34,396
-他們兩個有交往過嗎 -並沒有

397
00:22:34,417 --> 00:22:36,435
也太有默契了吧

398
00:22:36,456 --> 00:22:38,859
讓各位賓客久等了

399
00:22:38,880 --> 00:22:41,003
我們將邀請各位前往婚宴會場

400
00:22:41,023 --> 00:22:42,959
婚宴要開始了耶 走吧

401
00:22:42,980 --> 00:22:45,339
-小涼再見 -嗯 再見

402
00:22:48,249 --> 00:22:50,873
妳不參加婚宴嗎

403
00:22:50,893 --> 00:22:54,652
我還有工作 很快就得離開了

404
00:22:56,404 --> 00:22:58,443
是說

405
00:22:58,464 --> 00:23:00,756
我們是不是有九年沒見了

406
00:23:00,777 --> 00:23:01,863
嗯

407
00:23:03,179 --> 00:23:05,038
謝天謝地

408
00:23:05,059 --> 00:23:07,665
因為我還在想說 要是妳又不理我該怎麼辦

409
00:23:08,190 --> 00:23:11,243
-你還待在札幌嗎 -不 我上週回來東京了

410
00:23:11,264 --> 00:23:13,197
-你在哪上班 -報社

411
00:23:13,218 --> 00:23:16,437
報社記者? 真假? 社會線還是政治線?

412
00:23:16,458 --> 00:23:17,675
藝文線

413
00:23:17,695 --> 00:23:20,947
要統整書評 採訪作家之類的

414
00:23:20,968 --> 00:23:24,374
在報社裡是個很單調的部門 但我很喜歡

415
00:23:24,395 --> 00:23:26,219
哇 很有你的風格耶

416
00:23:26,240 --> 00:23:28,954
-這樣啊 真的是你耶 -嗯

417
00:23:28,975 --> 00:23:30,685
那妳呢 在做哪一行

418
00:23:30,705 --> 00:23:33,209
-製作電視劇 -該不會是編劇吧

419
00:23:33,230 --> 00:23:36,241
才不是編劇 而且我沒在寫作了

420
00:23:36,262 --> 00:23:38,654
但我這次獲得了首度執導的機會

421
00:23:38,674 --> 00:23:41,359
-是正在播出的連續劇 -很厲害耶

422
00:23:41,380 --> 00:23:44,419
-是哪一齣 我一定會收看的 -是叫做…

423
00:23:44,440 --> 00:23:45,959
等我一下

424
00:23:45,980 --> 00:23:47,554
(柿谷成實 劇本出爐囉)

425
00:23:47,575 --> 00:23:49,787
糟糕 抱歉我得走了

426
00:23:49,808 --> 00:23:52,240
改天來我家坐啊 大姐她們也會很高興的

427
00:23:52,261 --> 00:23:53,534
真想念她們 很久沒見了

428
00:23:53,555 --> 00:23:56,207
這星期有一天會早點收工 我再跟你聯絡

429
00:23:56,228 --> 00:23:57,611
-你的號碼沒變吧 -嗯

430
00:23:57,632 --> 00:23:59,551
-那我走囉 -等一下…

431
00:23:59,572 --> 00:24:01,425
-改天見 -再見

432
00:24:19,202 --> 00:24:22,115
(專題研討的集訓怎麼樣)

433
00:24:24,565 --> 00:24:26,335
(心累)

434
00:24:26,355 --> 00:24:28,971
(好想趕快見到妳)

435
00:24:30,699 --> 00:24:32,299
也太快

436
00:24:33,612 --> 00:24:35,465
(小誠開始追蹤你)

437
00:24:37,586 --> 00:24:39,225
小誠?

438
00:24:39,246 --> 00:24:41,333
(小誠)
不接沒關係嗎

439
00:24:41,354 --> 00:24:43,423
沒關係啦 是專題研討的同學打的

440
00:24:47,907 --> 00:24:49,567
(小誠)

441
00:24:50,666 --> 00:24:52,359
女的?

442
00:24:52,380 --> 00:24:54,940
(小律)

443
00:25:02,682 --> 00:25:04,261
好空虛

444
00:25:05,068 --> 00:25:06,358
什麼好空虛

445
00:25:06,378 --> 00:25:10,882
看了劇本 就覺得自己的生活沒救了

446
00:25:10,902 --> 00:25:14,715
劇中角色不是都很耀眼嗎 會談戀愛之類的

447
00:25:14,736 --> 00:25:17,690
我既沒有男朋友 也沒有心儀對象

448
00:25:17,711 --> 00:25:21,937
要是自己進去這個世界 連個路人甲都當不了

449
00:25:21,958 --> 00:25:25,104
我在這邊發牢騷 也改變不了現實就是了

450
00:25:27,601 --> 00:25:30,574
早點回家洗洗睡吧 明天還要早起呢

451
00:25:30,595 --> 00:25:32,998
是 那我先下班了

452
00:25:33,018 --> 00:25:34,524
辛苦了

453
00:25:37,037 --> 00:25:40,096
嘿 這個送妳

454
00:25:40,117 --> 00:25:42,300
真的嗎

455
00:25:42,320 --> 00:25:44,339
-謝謝妳 -辛苦了

456
00:25:49,075 --> 00:25:52,601
(不多談戀愛就太可惜了)

457
00:25:55,235 --> 00:25:57,154
柿谷姐辛苦了

458
00:25:57,175 --> 00:25:58,881
也辛苦你們了

459
00:25:58,902 --> 00:26:00,408
辛苦了

460
00:26:01,208 --> 00:26:02,907
柿谷姐 能佔用妳一點時間嗎

461
00:26:02,927 --> 00:26:04,914
原來妳還在啊

462
00:26:04,935 --> 00:26:06,918
這邊這句台詞

463
00:26:06,939 --> 00:26:08,840
我在想說是否能改一下

464
00:26:08,861 --> 00:26:13,003
嗯…這個嘛…

465
00:26:13,024 --> 00:26:16,241
畢竟黑崎老師也希望我們有意見儘管說

466
00:26:18,099 --> 00:26:21,112
我也不是不能瞭解妳的感受

467
00:26:21,698 --> 00:26:25,104
但這次就試著照做吧

468
00:26:25,981 --> 00:26:27,444
畢竟當導演

469
00:26:27,464 --> 00:26:31,874
要如何讓編劇所寫的文本成立也是職責之一

470
00:26:31,895 --> 00:26:33,451
而且這次是妳頭一次執導

471
00:26:33,472 --> 00:26:37,965
妳就專心塑造黑崎老師的世界觀吧

472
00:26:38,691 --> 00:26:40,146
好嗎

473
00:26:41,513 --> 00:26:42,886
好

474
00:26:58,631 --> 00:27:03,024
(導演 町田涼)

475
00:27:06,636 --> 00:27:07,822
(灰姑娘2.0)

476
00:27:07,843 --> 00:27:10,216
(編劇 町田涼)

477
00:27:21,342 --> 00:27:22,639
看完了

478
00:27:22,659 --> 00:27:24,561
-怎麼樣 -嗯 很有趣

479
00:27:24,582 --> 00:27:26,014
尤其是灰姑娘飆罵王子

480
00:27:26,035 --> 00:27:28,907
"我不想再穿高跟鞋了 腳好痛"的那一段

481
00:27:28,928 --> 00:27:31,602
-我就知道 -還有她串通兩個姐姐

482
00:27:31,622 --> 00:27:34,560
在舞會上穿球鞋那段也超棒的

483
00:27:34,581 --> 00:27:36,425
太好了

484
00:27:36,446 --> 00:27:40,052
妳果然很有才華 說不定是天才

485
00:27:59,877 --> 00:28:02,056
小誠…

486
00:28:02,077 --> 00:28:03,681
她是個女的

487
00:28:03,701 --> 00:28:06,347
還若無其事地給我劈腿

488
00:28:11,976 --> 00:28:13,976
你在這裡多久了

489
00:28:13,997 --> 00:28:15,777
小誠是誰啊

490
00:28:19,447 --> 00:28:22,699
在愛情中 有時要看誰比較強勢吧

491
00:28:23,893 --> 00:28:26,453
妳是說 誰處於優勢嗎

492
00:28:27,529 --> 00:28:31,209
我一直以為 絕對是我處於優勢

493
00:28:33,093 --> 00:28:36,757
我個人是因為他高學歷

494
00:28:36,778 --> 00:28:38,936
家裡好像很有錢

495
00:28:38,956 --> 00:28:41,148
才好心跟他交往的

496
00:28:41,169 --> 00:28:42,415
也太誠實了

497
00:28:42,436 --> 00:28:45,088
但原來我錯了

498
00:28:45,615 --> 00:28:47,681
我被劈腿了

499
00:28:48,581 --> 00:28:50,638
那個女的也是腦袋有洞

500
00:28:50,658 --> 00:28:54,034
知道我的存在 還特地來追蹤我

501
00:28:54,055 --> 00:28:55,988
-好可怕 -可是啊

502
00:28:56,008 --> 00:28:57,961
這全都是那個男人的錯吧

503
00:28:57,982 --> 00:29:01,155
為什麼會變得像是女人之間的鬥爭

504
00:29:01,176 --> 00:29:02,421
這點也很糟糕

505
00:29:02,442 --> 00:29:04,542
那妳也來玩玩啊

506
00:29:08,422 --> 00:29:10,061
要不要試著玩一下

507
00:29:17,592 --> 00:29:20,638
進入待命中

508
00:29:22,770 --> 00:29:24,890
(不多談戀愛就太可惜了)

509
00:29:25,063 --> 00:29:26,913
很厲害耶

510
00:29:26,933 --> 00:29:28,756
進度都提前了

511
00:29:28,777 --> 00:29:30,427
還可以啦

512
00:29:30,447 --> 00:29:32,880
妳還在糾結那句台詞嗎

513
00:29:32,901 --> 00:29:35,347
別太拚 放輕鬆去做吧

514
00:29:43,784 --> 00:29:45,730
(拍攝還順利嗎)

515
00:29:47,589 --> 00:29:52,368
(算是吧 應該七點半能收工)

516
00:29:52,389 --> 00:29:53,833
(收到)

517
00:29:54,153 --> 00:29:56,140
準備…開始

518
00:29:57,426 --> 00:30:00,313
活到這把年紀還被男人騙

519
00:30:01,060 --> 00:30:02,370
我好蠢

520
00:30:02,390 --> 00:30:04,853
等一下 妳說那什麼傻話啊

521
00:30:04,873 --> 00:30:06,710
再說妳還年輕

522
00:30:06,730 --> 00:30:09,237
不多談戀愛就太可惜了

523
00:30:09,257 --> 00:30:11,346
好了 打起精神來

524
00:30:18,779 --> 00:30:21,646
排演這樣子可以嗎

525
00:30:23,005 --> 00:30:24,684
兩位都可以了

526
00:30:24,705 --> 00:30:27,324
-青木 你等我一下 -好

527
00:30:27,452 --> 00:30:28,704
不好意思

528
00:30:30,112 --> 00:30:33,638
我看了排演 還是覺得哪裡怪怪的

529
00:30:34,770 --> 00:30:37,749
好吧 既然妳那麼在意的話

530
00:30:37,770 --> 00:30:38,927
我可以改掉嗎

531
00:30:38,947 --> 00:30:41,783
妳照原本的台詞也拍一次 先拍好兩個版本

532
00:30:41,804 --> 00:30:44,560
明天再由我來跟黑崎老師商量看看

533
00:30:44,581 --> 00:30:45,790
謝謝

534
00:30:45,810 --> 00:30:48,022
柿谷姐 雜誌的採訪人員來了

535
00:30:48,043 --> 00:30:50,597
OK 那這裡就交給妳了

536
00:30:50,618 --> 00:30:52,071
好

537
00:30:52,527 --> 00:30:55,427
進入待命中 即將開始正式拍攝

538
00:30:57,752 --> 00:30:59,691
麻煩切到一號機

539
00:31:00,225 --> 00:31:02,744
一號機 麻煩再拉近一點

540
00:31:08,346 --> 00:31:09,676
導演

541
00:31:09,696 --> 00:31:11,943
我剛好來這附近 這是慰勞你們的

542
00:31:11,964 --> 00:31:13,223
謝謝老師

543
00:31:13,244 --> 00:31:16,970
導演 我們要正式拍了 可以嗎

544
00:31:18,507 --> 00:31:19,987
線路有通嗎

545
00:31:20,008 --> 00:31:21,580
可以開拍了嗎

546
00:31:25,437 --> 00:31:28,397
-麻煩開始錄影 -開始錄影

547
00:31:29,278 --> 00:31:32,791
正式來囉 準備…開拍

548
00:31:33,675 --> 00:31:35,494
什麼意思

549
00:31:36,975 --> 00:31:39,926
所以妳被貴博給騙了嗎

550
00:31:39,947 --> 00:31:42,055
詐欺師?

551
00:31:42,076 --> 00:31:44,562
他看起來不像是詐欺師的說

552
00:31:45,206 --> 00:31:48,480
活到這把年紀還被男人騙

553
00:31:49,537 --> 00:31:51,121
我好蠢

554
00:31:51,141 --> 00:31:53,697
等一下 妳說那什麼傻話啊

555
00:31:54,623 --> 00:31:58,372
人生不是只有戀愛和婚姻

556
00:31:58,392 --> 00:32:00,766
不好好享受就太可惜了

557
00:32:04,725 --> 00:32:07,085
CUT

558
00:32:08,757 --> 00:32:10,763
導演…

559
00:32:11,963 --> 00:32:13,896
-是 -妳來一下

560
00:32:15,691 --> 00:32:18,963
那個…台詞是改了嗎

561
00:32:18,984 --> 00:32:20,157
對

562
00:32:20,947 --> 00:32:23,054
是演員改的嗎

563
00:32:23,075 --> 00:32:25,774
-是我改的 對 -妳改的?

564
00:32:25,795 --> 00:32:27,287
為什麼

565
00:32:28,521 --> 00:32:31,838
"不多談戀愛就太可惜了"這句台詞

566
00:32:31,859 --> 00:32:35,438
就覺得…有點怪怪的

567
00:32:35,978 --> 00:32:37,737
怪怪的

568
00:32:37,758 --> 00:32:39,695
也常有人這樣對我說

569
00:32:39,715 --> 00:32:43,021
我每次聽到 都覺得不太認同

570
00:32:43,042 --> 00:32:46,039
不談戀愛會有什麼好可惜的

571
00:32:46,059 --> 00:32:47,501
人生會可惜嗎

572
00:32:47,522 --> 00:32:50,322
但那樣好像是在灌輸觀念 強逼人接受…

573
00:32:50,343 --> 00:32:51,888
我告訴妳

574
00:32:51,909 --> 00:32:55,836
要是任何人都能輕易改對白 就不需要編劇了吧

575
00:32:55,857 --> 00:33:00,735
但因為你也說過 想拍一齣貼近現代女性的作品

576
00:33:00,756 --> 00:33:04,040
要是讓觀眾以為只有戀愛和婚姻能帶給女性幸福

577
00:33:04,060 --> 00:33:06,892
我怕這樣會適得其反 像我實際上…

578
00:33:06,913 --> 00:33:09,013
妳是不是誤會了什麼

579
00:33:10,211 --> 00:33:12,981
妳說得好像妳能代表女性

580
00:33:13,002 --> 00:33:17,549
但有多少人跟妳有同樣的想法

581
00:33:18,094 --> 00:33:19,659
這…

582
00:33:19,680 --> 00:33:23,966
所謂的電視節目 就是要傳遞給大眾

583
00:33:23,987 --> 00:33:25,877
這就代表 像妳這樣的少數人

584
00:33:25,897 --> 00:33:28,982
別以自己為中心來製作作品

585
00:33:31,063 --> 00:33:33,662
我真的心情很差 我要走了

586
00:33:38,003 --> 00:33:40,536
導演 妳確認得如何

587
00:33:41,277 --> 00:33:42,743
導演?

588
00:33:52,300 --> 00:33:55,393
(辛苦了 妳今天也很勤奮工作呢)
(我想改天帶妳去喝一杯)

589
00:33:58,583 --> 00:33:59,976
辛苦了

590
00:34:00,677 --> 00:34:02,396
辛苦了

591
00:34:02,417 --> 00:34:04,976
-辛苦了 -辛苦了

592
00:34:16,989 --> 00:34:18,735
現在幾點

593
00:34:21,507 --> 00:34:23,100
七點

594
00:34:28,959 --> 00:34:30,629
你要走了喔?

595
00:34:30,649 --> 00:34:32,821
這裡可以讓人待到早上

596
00:34:34,635 --> 00:34:36,041
嗯

597
00:34:36,565 --> 00:34:37,784
再見

598
00:34:38,198 --> 00:34:39,677
再見

599
00:35:08,987 --> 00:35:11,165
嗯 我要回家了

600
00:35:11,185 --> 00:35:12,935
要先加熱洗澡水?

601
00:35:12,956 --> 00:35:15,714
洗手台下面不是有泡澡劑嗎

602
00:35:17,891 --> 00:35:21,634
嗯 我知道啦 抱歉

603
00:35:23,241 --> 00:35:25,220
我也最愛你了

604
00:35:31,754 --> 00:35:33,884
-大姐 -嚇死我了 小芽

605
00:35:33,904 --> 00:35:35,904
原來我們搭同一班車啊 都沒注意到

606
00:35:35,925 --> 00:35:36,997
-回家吧 -嗯

607
00:35:37,345 --> 00:35:39,385
-就是說啊 -就是說咩

608
00:35:40,305 --> 00:35:42,051
有人在家門前

609
00:35:45,245 --> 00:35:46,624
小律?

610
00:35:47,031 --> 00:35:49,391
小律 你怎麼會來

611
00:35:49,505 --> 00:35:52,118
我跟小涼約好了 但我聯絡不上她

612
00:35:52,571 --> 00:35:57,050
-這是聽說很好吃的蛋糕 -哇 太棒了

613
00:35:57,071 --> 00:36:00,487
-所以你從大學就一直待在北海道 -嗯

614
00:36:00,507 --> 00:36:02,120
-也在那邊上班嗎 -嗯

615
00:36:02,140 --> 00:36:04,057
雖然我在一家東京的報社找到工作

616
00:36:04,077 --> 00:36:05,915
但我在札幌分部待了五年

617
00:36:05,936 --> 00:36:08,019
-之前才調回來這裡 -是喔

618
00:36:08,040 --> 00:36:10,916
你當初怎麼會跑去北海道念大學

619
00:36:10,936 --> 00:36:13,122
你跟小涼不是也因此疏遠了嗎

620
00:36:13,143 --> 00:36:15,066
嗯…

621
00:36:15,086 --> 00:36:17,446
就感覺跟東京的夏天不太合

622
00:36:25,104 --> 00:36:26,171
怎麼了嗎

623
00:36:26,198 --> 00:36:27,832
-沒事 看起來很好吃 -嗯

624
00:36:27,852 --> 00:36:29,412
-好想吃喔 -嗯

625
00:36:30,096 --> 00:36:32,316
是說 小衿今天怎麼不在

626
00:36:35,028 --> 00:36:36,907
小涼沒跟你說嗎

627
00:36:47,711 --> 00:36:49,190
(現在正是轉職的時候)

628
00:36:49,211 --> 00:36:52,211
現在是要我換工作嗎

629
00:36:58,238 --> 00:36:59,531
小涼

630
00:37:02,976 --> 00:37:04,826
對耶 抱歉

631
00:37:04,846 --> 00:37:08,315
沒事啦 而且我有見到小惠和小芽了

632
00:37:08,336 --> 00:37:10,495
工作出了問題嗎

633
00:37:10,516 --> 00:37:13,002
-我真的很抱歉 -沒關係啦

634
00:37:16,942 --> 00:37:19,421
我有聽說小衿的事了

635
00:37:23,087 --> 00:37:25,814
聽說她在兩年前突然消失

636
00:37:27,094 --> 00:37:28,467
嗯

637
00:37:31,331 --> 00:37:33,484
但不太可能是出了什麼事吧

638
00:37:34,978 --> 00:37:37,411
警方是這麼說的

639
00:37:41,113 --> 00:37:43,639
她一定在某個地方過得很好

640
00:37:49,759 --> 00:37:51,672
工作出了什麼事嗎

641
00:37:54,767 --> 00:37:57,167
就覺得自己可能不適合做這行

642
00:37:58,087 --> 00:38:01,747
感覺就算我賴在這個業界也沒意義

643
00:38:02,663 --> 00:38:05,140
老實說 自從小衿消失後

644
00:38:05,160 --> 00:38:07,966
我就不知道自己的目標是什麼了

645
00:38:09,723 --> 00:38:11,369
或許該退了

646
00:38:11,936 --> 00:38:13,338
所以妳就放棄寫作了?

647
00:38:13,359 --> 00:38:16,322
因為就算我寫出來 已經沒人會跟我有共鳴了

648
00:38:19,297 --> 00:38:20,734
對了

649
00:38:20,754 --> 00:38:23,805
我隔了很久回老家 發現了這些東西

650
00:38:23,826 --> 00:38:26,252
一直想說要拿給妳

651
00:38:26,273 --> 00:38:28,866
妳回去再拿出來看看

652
00:38:28,887 --> 00:38:30,960
時間也不早了 那我先走囉

653
00:38:30,981 --> 00:38:32,401
再見

654
00:38:35,382 --> 00:38:37,461
下次別再放我鴿子了

655
00:38:37,935 --> 00:38:39,281
知道啦

656
00:38:40,122 --> 00:38:41,808
-再見 -再見

657
00:38:47,864 --> 00:38:49,397
你剛說什麼

658
00:38:49,825 --> 00:38:51,521
小涼很慢耶

659
00:38:51,541 --> 00:38:52,548
嗯

660
00:38:52,568 --> 00:38:54,701
那戒指很可愛耶 是妳買的嗎

661
00:38:54,722 --> 00:38:57,194
嗯? 不是

662
00:38:57,962 --> 00:38:59,962
男朋友送的嗎

663
00:39:00,975 --> 00:39:02,120
嗯

664
00:39:03,127 --> 00:39:05,854
妳看 我們之前在家吃的蛋糕上電視了

665
00:39:05,875 --> 00:39:07,266
真的耶

666
00:39:07,287 --> 00:39:09,334
-原來詐欺師是貴博嗎 -我回來了

667
00:39:09,355 --> 00:39:11,261
妳回來啦 今天很晚歸耶

668
00:39:11,282 --> 00:39:13,921
妳有見到小律嗎 他有說他會在車站等你

669
00:39:13,942 --> 00:39:15,965
-嗯 -妳要先說一聲啊

670
00:39:15,985 --> 00:39:18,195
害小律在我們家門前不知所措

671
00:39:18,216 --> 00:39:19,676
抱歉

672
00:39:19,697 --> 00:39:21,106
妳不看電視劇嗎

673
00:39:21,126 --> 00:39:22,763
小律有拿蛋糕來喔

674
00:39:22,784 --> 00:39:24,390
我明天再吃

675
00:39:42,149 --> 00:39:43,542
(柿谷姐 未接來電及語音留言)

676
00:39:46,620 --> 00:39:49,380
黑崎老師的事 我都聽說了

677
00:39:49,900 --> 00:39:53,510
抱歉我也很不湊巧地不在場

678
00:39:53,530 --> 00:39:55,996
明天再一起跟他道歉吧

679
00:39:56,017 --> 00:39:59,090
我跟他約好時間 會再跟妳聯絡

680
00:40:16,355 --> 00:40:17,841
(戲劇社公演大獲好評)

681
00:40:17,862 --> 00:40:19,388
(擔綱主演的町田衿同學)

682
00:40:33,324 --> 00:40:35,950
小衿辛苦了

683
00:40:36,964 --> 00:40:42,487
《灰姑娘2.0》在大受好評之中結束公演了

684
00:40:42,507 --> 00:40:44,781
-我超緊張的 -真的嗎

685
00:40:45,852 --> 00:40:47,899
妳有什麼話要說的嗎

686
00:40:48,246 --> 00:40:50,952
那…我要對編劇町田涼說幾句話

687
00:40:53,586 --> 00:40:57,877
托二姐的福 我們才得以演出最棒的灰姑娘

688
00:40:57,898 --> 00:41:00,274
我認為二姐的劇本會成為

689
00:41:00,294 --> 00:41:05,601
當今世界上那些 沒有話語權的人的一大盟友

690
00:41:05,622 --> 00:41:07,719
請妳要繼續打破迂腐的價值觀

691
00:41:07,739 --> 00:41:10,414
創作出許多有趣的作品

692
00:41:11,149 --> 00:41:12,579
不管別人怎麼說

693
00:41:12,600 --> 00:41:16,376
我的夢想就是看妳成為一名編劇

694
00:41:16,397 --> 00:41:19,510
以上是町田涼的頭號粉絲 小衿

695
00:41:20,693 --> 00:41:22,907
-以上就是她要說的 -辛苦了

696
00:41:22,927 --> 00:41:24,780
小涼有在聽嗎

697
00:41:35,164 --> 00:41:38,737
我們真的非常抱歉

698
00:41:41,727 --> 00:41:45,444
關於改台詞一事 我們有拍兩個版本

699
00:41:45,464 --> 00:41:48,703
其實我原本是打算 今天要和你商量的

700
00:41:48,724 --> 00:41:52,060
她也沒和你說清楚 是我們的表達方式不佳

701
00:41:52,080 --> 00:41:53,773
真的很抱歉

702
00:41:54,594 --> 00:41:56,293
真的很抱歉

703
00:41:58,725 --> 00:42:01,802
我也不清楚來龍去脈

704
00:42:01,822 --> 00:42:03,975
就不小心動了肝火

705
00:42:05,973 --> 00:42:12,025
妳是改成"人生不是只有戀愛和婚姻"嗎

706
00:42:12,592 --> 00:42:14,683
其實我也不是不能理解

707
00:42:14,704 --> 00:42:16,010
但以世俗眼光來看

708
00:42:16,031 --> 00:42:21,030
有談戀愛和結婚的人 遠比沒有的人多

709
00:42:21,051 --> 00:42:24,770
所以我是認為 維持原本的台詞就好了

710
00:42:24,790 --> 00:42:28,717
是 我們會照本演出的

711
00:42:28,738 --> 00:42:33,811
真要說的話 妳知道女性的終身未婚率是多少嗎

712
00:42:33,832 --> 00:42:36,051
雖然人家都說數字持續攀升

713
00:42:36,072 --> 00:42:38,248
但其實還不到兩成

714
00:42:38,268 --> 00:42:45,088
也就是說 大多數女性至今仍選擇步入婚姻

715
00:42:45,109 --> 00:42:47,752
就算完全漏了談戀愛和婚姻這一塊

716
00:42:47,772 --> 00:42:50,948
也只有極少數的女性能獲得幸福

717
00:42:50,969 --> 00:42:55,859
所以啊 我們要配合大多數人的價值觀

718
00:42:55,879 --> 00:42:58,798
給予他們作夢的機會

719
00:42:58,819 --> 00:43:02,905
說是"給予"或許不太恰當

720
00:43:02,926 --> 00:43:05,615
但我的意思是 在製作戲劇時要考慮到這一點

721
00:43:05,636 --> 00:43:08,230
是 謝謝老師的指教

722
00:43:08,250 --> 00:43:09,586
聽懂沒

723
00:43:13,132 --> 00:43:14,725
妳有聽懂了嗎

724
00:43:15,752 --> 00:43:17,238
小涼

725
00:43:19,853 --> 00:43:22,705
應該不是你說的那樣吧

726
00:43:22,726 --> 00:43:23,806
嗯?

727
00:43:25,331 --> 00:43:29,011
應該還是有那種人存在吧

728
00:43:30,196 --> 00:43:33,567
我認為 就算完全漏了談戀愛和婚姻這一塊

729
00:43:33,587 --> 00:43:37,693
也還是有一大堆女性能獲得幸福

730
00:43:37,713 --> 00:43:38,296
小涼

731
00:43:38,316 --> 00:43:44,356
就是你把那些人隱形起來 當作不存在的吧

732
00:43:44,377 --> 00:43:48,396
拜託你別用那種狹隘的價值觀去斷定女性的幸福

733
00:43:48,417 --> 00:43:51,467
我不是說過 就算由妳這樣的少數人

734
00:43:51,487 --> 00:43:53,840
以自己為中心來製作電視劇

735
00:43:53,860 --> 00:43:55,494
也是無法傳遞給大眾的嗎

736
00:43:55,515 --> 00:43:58,490
我是不清楚你這個多數人過得有多麼勝利啦

737
00:43:58,510 --> 00:44:00,943
但你一副好像"我才是對的"

738
00:44:00,964 --> 00:44:02,727
拜託你瞧不起人也要有個限度

739
00:44:02,747 --> 00:44:05,083
-我何時瞧不起人了 -你老是在瞧不起人吧

740
00:44:05,104 --> 00:44:07,999
我看你是裝作女性的盟友 卻在心裡瞧不起人吧

741
00:44:08,020 --> 00:44:08,863
妳別說了

742
00:44:08,883 --> 00:44:11,973
對於寫劇本不過是一知半解

743
00:44:11,994 --> 00:44:15,110
就自以為跟我站在同個水平上

744
00:44:15,130 --> 00:44:17,159
妳也太狂妄自大了

745
00:44:17,720 --> 00:44:19,720
給我搞清楚自己是什麼立場

746
00:44:20,646 --> 00:44:22,653
我明白了

747
00:44:22,673 --> 00:44:25,698
那我就來寫劇本 我寫就行了吧

748
00:44:25,719 --> 00:44:27,685
我會把工作辭掉

749
00:44:28,250 --> 00:44:30,174
成為一名編劇

750
00:44:31,723 --> 00:44:34,640
我會爬到跟你一樣的位置

751
00:44:34,660 --> 00:44:37,879
徹底打破迂腐的價值觀給你看

752
00:44:39,679 --> 00:44:42,569
這件事不是柿谷姐的錯

753
00:44:42,589 --> 00:44:44,895
我會辭職以示負責

754
00:44:45,185 --> 00:44:46,678
再見

755
00:44:52,508 --> 00:44:54,341
真的很抱歉

756
00:44:56,036 --> 00:44:58,129
(晴山高中 畢業紀念冊)

757
00:45:37,809 --> 00:45:41,055
©NIPPON TV

758
00:45:41,421 --> 00:45:43,794
妳擅自把工作辭掉 到底在想什麼

759
00:45:43,815 --> 00:45:46,054
(四姐妹 vs 戀愛二三事)
要再跟我玩玩嗎

760
00:45:46,075 --> 00:45:48,401
妳為什麼這輩子堅持不婚

761
00:45:48,422 --> 00:45:50,941
愛情轉瞬即逝 姐妹情傳永恆

762
00:45:50,962 --> 00:45:53,959
為了小衿 我要把笨蛋四姐妹的吵吵鬧鬧拍成劇

763
00:45:53,979 --> 00:45:56,193
不婚同盟

