1
00:00:14,153 --> 00:00:17,280
你剛說什麼

2
00:00:23,702 --> 00:00:27,189
請妳嫁給我

3
00:00:42,306 --> 00:00:44,446
(妳願意嫁給我嗎)

4
00:00:45,599 --> 00:00:48,106
我願意

5
00:00:54,704 --> 00:00:56,451
好了…

6
00:00:56,471 --> 00:00:58,964
這樣營造不出氛圍吧

7
00:00:59,344 --> 00:01:01,441
妳剛才有看排演嗎

8
00:01:01,462 --> 00:01:03,832
-別因為是替身就隨便演演 -是

9
00:01:03,852 --> 00:01:06,322
-劇情也要好好重現出來 -抱歉

10
00:01:06,343 --> 00:01:07,693
-那去叫人過來 -是

11
00:01:07,713 --> 00:01:09,089
對不起

12
00:01:09,110 --> 00:01:11,556
-那接著進行試拍 -進行試拍

13
00:01:11,577 --> 00:01:13,623
-麻煩美晴和貴博過去試拍 -好

14
00:01:13,644 --> 00:01:15,001
導演

15
00:01:15,021 --> 00:01:18,706
我在想 這裡先拍二四六 再拍到第八個CUT

16
00:01:18,726 --> 00:01:19,961
瞭解

17
00:01:19,982 --> 00:01:21,567
那大家都準備好了嗎

18
00:01:21,588 --> 00:01:23,802
-蛋糕就麻煩你了 -青木 你可以嗎

19
00:01:23,823 --> 00:01:25,185
-抱歉麻煩你了 -青木

20
00:01:25,206 --> 00:01:27,135
OK了 不好意思

21
00:01:27,156 --> 00:01:29,021
-要拍囉 -是

22
00:01:29,042 --> 00:01:32,222
-那就來進行試拍 -進行試拍

23
00:01:32,243 --> 00:01:34,600
準備…開拍

24
00:01:35,465 --> 00:01:37,705
你剛說什麼

25
00:01:42,122 --> 00:01:45,209
請妳嫁給我

26
00:01:47,676 --> 00:01:49,782
我願意

27
00:01:51,527 --> 00:01:53,453
-好 CUT -CUT

28
00:01:53,474 --> 00:01:55,274
那就調整一下 準備正式來

29
00:02:06,783 --> 00:02:08,513
(從現在開始聯誼 成婚率第一)

30
00:02:08,534 --> 00:02:10,086
(新型態交友軟體)

31
00:02:10,107 --> 00:02:11,754
(讓你一圓雙眼皮夢)

32
00:02:11,775 --> 00:02:13,854
(美肌除毛 女性專用的生髮劑)

33
00:02:23,804 --> 00:02:26,934
一下叫人結婚減肥

34
00:02:26,954 --> 00:02:30,620
一下又叫人除毛育毛是嗎

35
00:02:30,641 --> 00:02:33,988
在妳看來是那樣嗎 二姐還真有趣耶

36
00:02:34,008 --> 00:02:35,713
問題不在於有不有趣

37
00:02:35,734 --> 00:02:37,973
為什麼我們該抵制這種廣告

38
00:02:37,994 --> 00:02:39,814
小衿 妳有想過這個問題嗎

39
00:02:39,835 --> 00:02:42,708
嗯…或許沒有

40
00:02:43,289 --> 00:02:46,000
要是我們活在這種言詞的環境下

41
00:02:46,020 --> 00:02:51,022
就會在無形中被灌輸"事情就該如此"的價值觀

42
00:02:51,043 --> 00:02:53,806
我們必須減肥 必須除毛

43
00:02:53,827 --> 00:02:56,057
但該長毛的地方又得讓它長

44
00:02:56,077 --> 00:02:57,550
妳看

45
00:02:57,570 --> 00:02:59,494
還得遇見命中註定的伴侶

46
00:02:59,514 --> 00:03:00,800
原來如此

47
00:03:00,821 --> 00:03:04,340
-要是被灌輸這種價值觀會怎樣 -會怎樣

48
00:03:04,361 --> 00:03:07,913
自己被排除在外 就會感到自卑

49
00:03:07,934 --> 00:03:12,897
自卑感會逐漸在心中不斷累積 積沙成塔

50
00:03:12,917 --> 00:03:15,357
成為束縛自己的枷鎖

51
00:03:15,378 --> 00:03:18,538
一個令人難以生存的社會就是這樣形成的

52
00:03:18,558 --> 00:03:21,440
妳真的是…

53
00:03:21,461 --> 00:03:24,817
能言善道的町田涼

54
00:03:26,235 --> 00:03:30,581
但妳那種扭曲的個性 或許很適合當編劇

55
00:03:30,602 --> 00:03:35,539
不知道十年後的世界會不會也有所不同

56
00:03:35,560 --> 00:03:38,961
說不定妳那時候在寫晨間劇的劇本

57
00:03:38,981 --> 00:03:40,410
成了賣座編劇

58
00:03:40,431 --> 00:03:43,057
主角就由妳來演

59
00:03:54,138 --> 00:03:55,263
(町田姐妹)

60
00:03:55,284 --> 00:03:56,684
幾點回來

61
00:03:58,468 --> 00:04:00,368
(在路上了)

62
00:04:01,421 --> 00:04:03,314
慘了 要開始了

63
00:04:03,335 --> 00:04:05,708
-慘了 -沒關係先泡著就好 我待會再洗

64
00:04:05,729 --> 00:04:07,028
好

65
00:04:11,568 --> 00:04:13,754
(讓你的笑容長長久久 狗狗沙龍露易莎)

66
00:04:15,985 --> 00:04:17,882
美晴 妳該不會在猶豫吧

67
00:04:17,902 --> 00:04:20,594
-好不容易能派駐海外耶 -嗯…

68
00:04:20,615 --> 00:04:23,255
原來妳對貴博是認真的

69
00:04:23,721 --> 00:04:28,423
-很扯對吧… -美晴在煩惱那個喔…

70
00:04:28,444 --> 00:04:31,708
如果今天換作是妳 妳會選擇仕途還是結婚

71
00:04:31,728 --> 00:04:33,797
我喔…

72
00:04:33,818 --> 00:04:35,828
會選擇結婚吧

73
00:04:35,849 --> 00:04:38,528
我無法想像自己工作幹練的樣子

74
00:04:38,549 --> 00:04:40,252
而且說來說去 我想要有自己的家庭

75
00:04:40,273 --> 00:04:43,862
我啊 想要成為一名成功的時裝設計師

76
00:04:43,883 --> 00:04:47,066
還要跟有錢人結婚 我全都要

77
00:04:47,086 --> 00:04:48,712
立志成為當代的高薪夫妻檔

78
00:04:48,733 --> 00:04:50,358
但要兩者兼顧 實際上不會很苦嗎

79
00:04:50,379 --> 00:04:53,386
-沒什麼比沒錢還要苦的吧 -也是啦

80
00:04:53,407 --> 00:04:54,758
小涼回來了

81
00:04:54,778 --> 00:04:56,354
趕上了

82
00:04:56,374 --> 00:04:58,759
雖然並沒有真的趕上

83
00:04:58,780 --> 00:05:03,392
哪有人讓劇組工作到自己拍的劇都開播了

84
00:05:03,413 --> 00:05:04,798
辛苦妳了

85
00:05:04,819 --> 00:05:06,992
-那是慰勞品嗎 -可以拿去吃啊

86
00:05:07,312 --> 00:05:08,869
(妳願意嫁給我嗎)

87
00:05:08,889 --> 00:05:10,145
這什麼啊

88
00:05:10,166 --> 00:05:12,172
我們拍戲用到的

89
00:05:12,193 --> 00:05:14,986
我知道了 所以是戲裡有人會結婚

90
00:05:15,007 --> 00:05:16,452
是美晴 還是香菜子

91
00:05:16,473 --> 00:05:18,053
別問了 去拿盤子

92
00:05:18,074 --> 00:05:19,105
是

93
00:05:25,282 --> 00:05:26,585
很不吉利耶

94
00:05:26,605 --> 00:05:29,065
別擔心 因為這是詐欺師送給美晴的蛋糕

95
00:05:29,086 --> 00:05:31,772
等一下 妳大爆雷了耶

96
00:05:31,792 --> 00:05:34,258
妳明明就很想知道劇情

97
00:05:34,279 --> 00:05:35,499
好了

98
00:05:36,992 --> 00:05:38,839
二姐 妳切成…

99
00:05:42,904 --> 00:05:44,894
只要把最後一塊切成三等份

100
00:05:44,915 --> 00:05:47,014
就可以三個人分著吃了 對吧

101
00:05:47,035 --> 00:05:47,968
嗯

102
00:05:48,363 --> 00:05:50,663
好了 快來吃吧

103
00:05:52,442 --> 00:05:54,694
(編劇 黑崎潤)

104
00:05:54,715 --> 00:05:57,206
編劇是這個人嗎

105
00:05:57,227 --> 00:05:59,020
是又怎麼了嗎

106
00:05:59,747 --> 00:06:05,733
(戲劇界的賣座推手 新作描寫女性間的情誼)
"我想寫出貼近現代社會女性的劇本"

107
00:06:05,754 --> 00:06:07,673
-他是個什麼樣的人 -不知道

108
00:06:07,694 --> 00:06:10,717
畢竟我還只是個副導 沒參與過劇本會議

109
00:06:10,737 --> 00:06:12,300
他都寫出這種劇了

110
00:06:12,320 --> 00:06:14,122
應該是個具有女性情懷的人吧

111
00:06:14,143 --> 00:06:17,193
女性情懷? 有那種東西存在嗎

112
00:06:17,213 --> 00:06:20,133
別動不動就挑人語病

113
00:06:24,944 --> 00:06:27,548
就是下星期了 不知道要穿什麼去

114
00:06:27,568 --> 00:06:28,964
我買了一件藍色洋裝喔

115
00:06:28,984 --> 00:06:31,500
是說我們很久沒聚了耶 好期待喔

116
00:06:31,521 --> 00:06:34,341
-公事嗎 -不 是我的高中同學

117
00:06:34,362 --> 00:06:37,315
有個同學下週要結婚 所以討論得很嗨

118
00:06:37,336 --> 00:06:39,502
妳的第一波結婚潮來了呢

119
00:06:39,523 --> 00:06:41,020
妳那樣講 媽怎麼辦

120
00:06:41,041 --> 00:06:42,756
她根本是萬年結婚潮

121
00:06:43,558 --> 00:06:45,210
新娘

122
00:06:45,231 --> 00:06:49,904
妳是否發誓遵守神聖的婚姻契約

123
00:06:50,948 --> 00:06:52,165
我發誓

124
00:06:52,186 --> 00:06:53,729
她發過誓了吧

125
00:06:53,749 --> 00:06:55,339
發了幾次誓 四次嗎

126
00:06:55,360 --> 00:06:57,892
我很喜歡第四任爸爸的說

127
00:06:57,913 --> 00:07:01,813
畢竟他很有錢 還讓我去上繪畫課

128
00:07:01,834 --> 00:07:05,738
但他們才半年就速速離婚了

129
00:07:05,759 --> 00:07:09,899
我打死也不結婚

130
00:07:26,468 --> 00:07:29,447
《若草物語　—戀愛姐妹與無法戀愛的我—》

131
00:07:38,838 --> 00:07:41,271
(全方位媒體影業)
週三四要拍晨間劇?

132
00:07:41,292 --> 00:07:44,722
我們是固定週六日拍外景 應該能騰出時間來

133
00:07:44,742 --> 00:07:47,094
-抱歉讓兩位久等了 -辛苦了

134
00:07:47,115 --> 00:07:48,625
-關於這場戲 -是

135
00:07:48,645 --> 00:07:51,541
因為會弄濕服裝 能請妳們準備兩套同樣的嗎

136
00:07:51,562 --> 00:07:53,579
妳有仔細看過導演的分鏡腳本嗎

137
00:07:53,599 --> 00:07:55,529
這句集合地點的台詞

138
00:07:55,549 --> 00:07:58,308
從噴水池前面改成了站前廣場

139
00:07:58,329 --> 00:07:59,680
我沒注意到

140
00:07:59,701 --> 00:08:02,831
要是發現這種狀況 也要先聯絡演員的經紀公司

141
00:08:02,851 --> 00:08:04,730
別自動跳過 懂了嗎

142
00:08:04,751 --> 00:08:06,241
懂了 對不起

143
00:08:06,261 --> 00:08:07,806
好了 妳回去吧

144
00:08:07,827 --> 00:08:10,313
妳要是太嚴厲 人家可會辭職的喔

145
00:08:10,334 --> 00:08:13,420
柿谷姐 你還記得去年的新人為什麼會辭職嗎

146
00:08:13,441 --> 00:08:16,701
-他希望我們能對他更嚴厲耶 -是…

147
00:08:16,722 --> 00:08:18,748
妳有看過剛才收到的第七集原稿了嗎

148
00:08:18,769 --> 00:08:22,368
我想以此進行交稿印刷 要是有錯漏字再跟我說

149
00:08:22,389 --> 00:08:24,439
我已經整理好了

150
00:08:24,460 --> 00:08:27,652
還是妳厲害 妳讀得很仔細耶

151
00:08:28,086 --> 00:08:31,599
然後啊 我有個小小的提議

152
00:08:31,620 --> 00:08:33,816
-妳要不要當導演 -蛤?

153
00:08:33,836 --> 00:08:35,682
-什麼時候 -從今天起

154
00:08:35,703 --> 00:08:39,055
鹽塚導演得了盲腸炎 無法拍第七集了

155
00:08:39,076 --> 00:08:41,855
編劇黑崎老師那邊 再由我來跟他說

156
00:08:41,876 --> 00:08:43,535
不然這樣下去 拍攝會停擺

157
00:08:43,556 --> 00:08:45,555
就只有第七集 好嗎

158
00:08:45,576 --> 00:08:48,239
所以我要一邊顧劇組一邊執導嗎

159
00:08:48,259 --> 00:08:50,986
畢竟妳很瞭解這部作品

160
00:08:51,007 --> 00:08:52,706
而且要當導演

161
00:08:52,727 --> 00:08:55,587
就是要掌握住這種機會去發揮

162
00:08:55,608 --> 00:08:57,148
妳會接吧

163
00:08:57,168 --> 00:09:00,007
應該說 妳領人家薪水 也非接不可

164
00:09:00,975 --> 00:09:02,771
我瞭解了 我接

165
00:09:02,791 --> 00:09:03,780
很好

166
00:09:03,801 --> 00:09:06,361
那待會黑崎老師來了 再讓我來介紹一下

167
00:09:06,382 --> 00:09:08,735
-好 -一點在第二會議室

168
00:09:10,787 --> 00:09:13,708
雖然黑崎老師個性溫和 但人家是大牌

169
00:09:13,729 --> 00:09:15,715
妳要注意言詞

170
00:09:15,736 --> 00:09:17,926
因為妳老是多嘴

171
00:09:17,946 --> 00:09:19,094
(禍從口出)

172
00:09:19,115 --> 00:09:20,544
懂了嗎

173
00:09:20,565 --> 00:09:21,888
懂了

174
00:09:28,024 --> 00:09:31,250
(新人編劇獎)
(首獎將獲頒一百萬 並翻拍成電視劇)

175
00:09:33,335 --> 00:09:34,928
好燙

176
00:09:39,986 --> 00:09:42,379
(小衿 我在拍外景 所以淋了一身濕)

177
00:09:51,139 --> 00:09:55,087
(我這次獲得了當導演的機會)

178
00:09:55,108 --> 00:09:57,201
(我會加油的)

179
00:10:12,733 --> 00:10:15,426
(凡丹時尚學院)
因為素材是服飾的命脈

180
00:10:15,447 --> 00:10:18,464
所以也要培養出挑選布料的眼光

181
00:10:18,484 --> 00:10:20,440
-懂了嗎 -懂了

182
00:10:20,461 --> 00:10:23,257
要是堅持用百分之百羊毛布 材料費會爆掉吧

183
00:10:23,278 --> 00:10:25,984
就算有眼光 要是沒錢也無法堅持好嗎

184
00:10:26,005 --> 00:10:28,658
真是的 我們是不是得多打一份工啊

185
00:10:28,678 --> 00:10:30,550
或許是吧

186
00:10:30,571 --> 00:10:34,137
可是啊 妳男朋友不是很有錢嗎

187
00:10:34,158 --> 00:10:36,764
-這是他送的 -天啊

188
00:10:38,241 --> 00:10:40,267
-是真鑽嗎 -真鑽沒錯

189
00:10:40,288 --> 00:10:41,871
天啊

190
00:10:41,892 --> 00:10:43,878
抱歉 我遲到了

191
00:10:45,442 --> 00:10:47,352
-欸 妳看 -嗯?

192
00:10:47,373 --> 00:10:49,107
他那個包包也很貴

193
00:10:49,128 --> 00:10:51,072
原來沼田家很有錢啊

194
00:10:51,092 --> 00:10:53,178
那小子讓人感覺很差

195
00:10:53,198 --> 00:10:55,702
邀他去聚餐也絕不會來

196
00:10:55,722 --> 00:10:59,261
而且這年頭還有人門禁七點 也太扯了吧

197
00:10:59,282 --> 00:11:02,558
七點? 他是什麼嬌生慣養的少爺嗎

198
00:11:02,578 --> 00:11:04,718
但我承認他很有品味

199
00:11:10,514 --> 00:11:11,480
(就業服務處)

200
00:11:11,501 --> 00:11:15,521
休六日 不加班 實領薪資至少要超過25萬

201
00:11:15,542 --> 00:11:18,482
(求職諮詢 第一部門)
如果要找能符合上述所有條件的工作

202
00:11:18,502 --> 00:11:21,531
目前沒人在徵求正職員工

203
00:11:23,699 --> 00:11:29,172
所以妳是要我再去做非正職又不穩定的工作嗎

204
00:11:29,193 --> 00:11:33,823
我當初就是因為非正職才被解雇的耶

205
00:11:33,843 --> 00:11:35,646
妳是要我再重來一次嗎

206
00:11:35,667 --> 00:11:39,023
那您要不要將優先條件鎖定為正職員工

207
00:11:39,044 --> 00:11:42,951
-並重新評估這些條件 -妳害我都失去幹勁了

208
00:11:42,972 --> 00:11:46,745
我可是好不容易想找份工作耶

209
00:11:46,766 --> 00:11:50,256
而且啊 像你們這種無憂無慮的公務員

210
00:11:50,276 --> 00:11:52,789
才不會懂我們的感受

211
00:11:52,810 --> 00:11:54,649
竟敢瞧不起老子

212
00:11:54,670 --> 00:11:56,466
怎麼了嗎

213
00:11:58,439 --> 00:12:00,303
我才沒怎樣咧

214
00:12:01,050 --> 00:12:03,703
我是無計可施而傷透了腦筋

215
00:12:03,724 --> 00:12:05,516
氣死我了

216
00:12:05,537 --> 00:12:06,577
算了

217
00:12:08,564 --> 00:12:10,050
妳沒事吧

218
00:12:10,654 --> 00:12:12,314
不好意思

219
00:12:12,335 --> 00:12:17,301
(杜絕騷擾行為)
明明替別人媒合工作的我們也是非正職的說

220
00:12:17,322 --> 00:12:20,316
只因為在就業服務處上班

221
00:12:20,337 --> 00:12:25,483
人家就以為 我們也是一輩子不愁吃穿的公務員

222
00:12:25,504 --> 00:12:28,914
有些苦楚也是身處在這個立場才能體會

223
00:12:28,934 --> 00:12:30,953
所以我無法那麼冷漠地回應他

224
00:12:30,974 --> 00:12:34,175
町田小姐 妳就是心地善良

225
00:12:34,195 --> 00:12:36,394
才會老是被怪人纏上

226
00:12:37,942 --> 00:12:39,519
非正職的在吃飯

227
00:12:39,539 --> 00:12:41,802
-我們吃完了 -別這樣 -不好意思

228
00:12:41,822 --> 00:12:43,818
-請坐請坐 -辛苦了 -謝謝

229
00:12:43,839 --> 00:12:45,886
-辛苦了 -辛苦了

230
00:12:46,879 --> 00:12:51,459
(全方位媒體影業)
最近女生比男生還要有毅力 也待得更久

231
00:12:51,480 --> 00:12:54,377
她也在這待了五年 如今是年輕一代的佼佼者

232
00:12:54,397 --> 00:12:57,196
女生有活力是件好事

233
00:12:57,830 --> 00:13:01,483
畢竟男人在本質上 還是敵不過女人嘛

234
00:13:02,878 --> 00:13:06,121
而且這次的作品需要女性獨到的觀點

235
00:13:06,141 --> 00:13:08,051
有任何問題儘管說喔

236
00:13:08,071 --> 00:13:10,498
我非常歡迎這種回饋

237
00:13:10,518 --> 00:13:13,503
那麼…你所謂女性獨到的觀點…

238
00:13:13,524 --> 00:13:14,888
對了

239
00:13:14,908 --> 00:13:17,591
她還曾自己寫過劇本

240
00:13:17,611 --> 00:13:20,751
還滿有天分的 對吧

241
00:13:20,772 --> 00:13:22,769
我已經沒在寫了

242
00:13:22,790 --> 00:13:26,112
這樣啊 那妳想拍什麼樣的作品

243
00:13:26,133 --> 00:13:28,506
與其說 想拍什麼作品

244
00:13:28,527 --> 00:13:32,989
我倒是有些盡可能不想拍的作品

245
00:13:33,010 --> 00:13:34,730
比方說?

246
00:13:34,751 --> 00:13:37,336
例如沒有退路的輕熟齡女性

247
00:13:37,357 --> 00:13:40,575
瞬間逆轉人生的心動故事

248
00:13:40,596 --> 00:13:42,142
為什麼

249
00:13:42,163 --> 00:13:44,599
人家明明說 現在是人生百年的時代

250
00:13:44,620 --> 00:13:47,028
若只有女性到30歲就被視為在懸崖邊無路可退

251
00:13:47,049 --> 00:13:50,522
那剩下70年 不就從懸崖墜入海裡了嗎

252
00:13:50,543 --> 00:13:52,420
那種不知道是在聲援女性

253
00:13:52,441 --> 00:13:55,850
還是讓女性陷入悲慘的作品 我並不想拍

254
00:13:57,352 --> 00:14:00,217
我好像有寫過類似的作品

255
00:14:00,238 --> 00:14:03,438
-真是敗給她了 -不好意思 她很沒大沒小

256
00:14:03,459 --> 00:14:05,076
這樣很好啊 很有氣勢

257
00:14:05,096 --> 00:14:07,929
要當導演 就得有這番活力才行

258
00:14:07,950 --> 00:14:11,987
可是啊 有時候我們也需要改變觀點

259
00:14:12,008 --> 00:14:16,021
因為那種劇 實際上有些地方是很受大眾歡迎的

260
00:14:16,042 --> 00:14:18,749
-妳知道為什麼嗎 -我不太清楚耶

261
00:14:18,769 --> 00:14:20,435
我給妳一點提示吧

262
00:14:20,456 --> 00:14:21,788
好

263
00:14:21,809 --> 00:14:23,450
"灰姑娘"

264
00:14:24,802 --> 00:14:26,988
-喔… -就跟妳說是灰姑娘

265
00:14:27,009 --> 00:14:28,855
喔 灰姑娘

266
00:14:29,849 --> 00:14:32,539
是什麼呢 我毫無頭緒

267
00:14:32,559 --> 00:14:35,405
最近女性主義之類的也很盛行

268
00:14:35,426 --> 00:14:37,156
妳要是能把握那些因素

269
00:14:37,176 --> 00:14:40,076
應該就能在某種程度上搭上潮流

270
00:14:40,096 --> 00:14:41,133
可是啊

271
00:14:41,153 --> 00:14:46,069
話雖如此 女人應該多少都懷有當公主的願望吧

272
00:14:46,090 --> 00:14:48,600
就算表面上歌頌獨立自主

273
00:14:48,620 --> 00:14:53,599
也不能忘了要替她們實現那種暗藏的願望

274
00:14:53,620 --> 00:14:57,190
富有男性對貧窮女性一見鍾情

275
00:14:57,210 --> 00:15:01,383
至今還是一定會包含一個這種模式的元素

276
00:15:02,136 --> 00:15:04,107
經你這麼一說 的確如此

277
00:15:04,128 --> 00:15:09,254
到頭來 偷偷夾帶灰姑娘那種經典原型的劇情

278
00:15:09,274 --> 00:15:10,952
至今還是很受歡迎

279
00:15:10,973 --> 00:15:12,753
灰姑娘…

280
00:15:13,789 --> 00:15:17,915
(戲劇社)
這年頭演灰姑娘有什麼意義嗎

281
00:15:17,936 --> 00:15:20,973
而且由富有男性來選拔貧窮女性

282
00:15:20,993 --> 00:15:23,263
根本是扭曲結構的再生產

283
00:15:23,284 --> 00:15:26,604
-女性之所以無法脫離貧困… -又在說歪理

284
00:15:26,625 --> 00:15:29,623
這是我們戲劇社的傳統啊

285
00:15:29,644 --> 00:15:31,694
可是寫劇本的人是我耶

286
00:15:31,715 --> 00:15:34,168
那我可以自己改寫掉不喜歡的地方嗎

287
00:15:34,188 --> 00:15:35,974
嗯…

288
00:15:35,995 --> 00:15:38,065
老師 如果是她寫的台詞

289
00:15:38,085 --> 00:15:40,407
我覺得我念起來也會比較順

290
00:15:44,317 --> 00:15:46,643
柿谷小姐 妳今天有訂餐廳嗎

291
00:15:46,664 --> 00:15:48,688
-不好意思 我馬上訂 -那不然…

292
00:15:48,708 --> 00:15:51,718
既然有這個機會 就去我常去的餐廳吧

293
00:15:52,743 --> 00:15:54,488
導演也一起來 好嗎

294
00:15:54,509 --> 00:15:56,510
我也要去嗎

295
00:15:56,531 --> 00:15:57,562
好

296
00:15:58,747 --> 00:16:00,856
這好薄 超透明的耶

297
00:16:00,877 --> 00:16:02,333
那是歐根紗

298
00:16:02,353 --> 00:16:04,853
它很脆弱 所以別一直碰它

299
00:16:05,695 --> 00:16:09,675
嗯…羊毛果然很貴

300
00:16:10,369 --> 00:16:13,328
我來算一下打工錢

301
00:16:16,437 --> 00:16:18,362
很吃緊

302
00:16:18,383 --> 00:16:19,627
多少錢

303
00:16:19,647 --> 00:16:22,233
三公尺就要將近一萬塊

304
00:16:23,423 --> 00:16:25,858
這點小錢 我幫妳出啦

305
00:16:27,059 --> 00:16:28,605
這樣好嗎

306
00:16:30,065 --> 00:16:33,325
而且我跟大學同學不會來這種地方 很有趣

307
00:16:34,550 --> 00:16:37,213
對了 下週三要怎麼辦

308
00:16:37,233 --> 00:16:39,559
週三? 有什麼事啊

309
00:16:39,580 --> 00:16:43,136
我們的一週年紀念啊 要去哪玩嗎

310
00:16:43,157 --> 00:16:45,113
抱歉

311
00:16:45,133 --> 00:16:47,812
專題研討剛好要辦集訓

312
00:16:47,833 --> 00:16:50,800
是喔 那也沒辦法

313
00:16:53,054 --> 00:16:54,724
(小誠)

314
00:16:54,744 --> 00:16:55,901
不接沒關係嗎

315
00:16:55,921 --> 00:16:58,307
沒關係啦 是專題研討的同學打的

316
00:16:59,756 --> 00:17:04,026
黑崎老師在我們店裡可是小有名氣喔

317
00:17:04,046 --> 00:17:06,358
-非常受歡迎 -別說了

318
00:17:07,146 --> 00:17:10,332
-町田小姐現在有交往對象嗎 -蛤?

319
00:17:11,960 --> 00:17:12,917
沒有耶

320
00:17:12,937 --> 00:17:16,784
談戀愛也好結婚也好 都是有總比沒有好

321
00:17:16,804 --> 00:17:19,875
-因為那樣更能增加經驗 -喔…

322
00:17:19,896 --> 00:17:23,602
我在妳這個年紀時 也經歷了不少事情

323
00:17:23,623 --> 00:17:27,063
-你也有過那段日子嗎 -沒禮貌

324
00:17:27,083 --> 00:17:28,753
我還是現役呢

325
00:17:28,773 --> 00:17:32,153
-但你現在已婚了嘛 -是嘛

326
00:17:32,174 --> 00:17:34,631
一碼歸一碼

327
00:17:34,652 --> 00:17:38,741
總之 我現在得以寫劇本

328
00:17:38,761 --> 00:17:41,777
是因為我從交往過的女性身上學到很多

329
00:17:41,797 --> 00:17:45,310
有些類似他人精髓的部分要談戀愛才得以窺探嘛

330
00:17:45,331 --> 00:17:47,397
-他人的精髓… -所以啊

331
00:17:47,418 --> 00:17:50,491
妳們要是不踴躍談戀愛就太可惜了

332
00:17:50,511 --> 00:17:53,715
因為身為創作者 將來那一定會成為養分

333
00:17:53,735 --> 00:17:58,171
但做這行就會忙到沒時間談戀愛嘛

334
00:17:58,191 --> 00:17:59,608
對不對

335
00:17:59,635 --> 00:18:01,245
都那樣拿工作當藉口

336
00:18:01,266 --> 00:18:05,265
黑崎老師還真會戳人痛處耶

337
00:18:07,249 --> 00:18:09,268
累死我了

338
00:18:21,570 --> 00:18:23,950
妳好歹也給個回覆嘛

339
00:18:29,935 --> 00:18:31,825
有誰婚禮後要去續攤的

340
00:18:31,845 --> 00:18:33,683
續攤才是認識新朋友的好地方嘛

341
00:18:33,704 --> 00:18:35,703
-沒錯 -衝一個

342
00:18:48,533 --> 00:18:51,578
不行不行 妳的膝蓋得更加使力才行

343
00:18:51,598 --> 00:18:53,355
-就說妳的姿勢不對了 -膝蓋?

344
00:18:53,376 --> 00:18:57,255
妳看 要像這樣迅速鬆手

345
00:18:57,276 --> 00:18:58,502
-迅速 -沒錯

346
00:18:58,523 --> 00:19:01,193
因為妳剛才是用手腕在擲球

347
00:19:01,213 --> 00:19:02,956
-OK? -OK

348
00:19:02,977 --> 00:19:05,637
這樣分數就會再提高一些

349
00:19:09,715 --> 00:19:13,414
我狀況好的時候也會打到180分

350
00:19:13,995 --> 00:19:19,249
問你喔 我改天可以把你介紹給我妹她們嗎

351
00:19:20,900 --> 00:19:21,953
嗯…

352
00:19:23,224 --> 00:19:25,514
那種事…

353
00:19:25,534 --> 00:19:27,584
或許要再等一下會比較好

354
00:19:27,605 --> 00:19:29,319
我是無所謂喔

355
00:19:29,339 --> 00:19:30,949
而且結婚之類的事情

356
00:19:30,969 --> 00:19:33,077
我有朝一日也想結婚

357
00:19:33,098 --> 00:19:36,243
但以現在的時機來看

358
00:19:36,264 --> 00:19:41,867
說不定妳下次約聘期滿 就會被解雇

359
00:19:41,888 --> 00:19:44,701
而且夫妻在同個職場工作

360
00:19:44,721 --> 00:19:48,283
也會讓人家覺得諸多不便

361
00:19:48,304 --> 00:19:53,327
還會有人跳出來說什麼 妳對男正職員工出手

362
00:19:55,631 --> 00:19:58,522
妳也想繼續做這份工作吧

363
00:19:58,543 --> 00:20:01,423
嗯 是沒錯啦…

364
00:20:01,444 --> 00:20:04,584
好了 妳快點擲球吧

365
00:20:11,419 --> 00:20:13,996
-就跟妳說不對了 -不是啊…

366
00:20:14,016 --> 00:20:15,869
還有啊 妳有用到膝蓋嗎

367
00:20:28,764 --> 00:20:30,930
不知道她有沒有很享受婚禮

368
00:20:31,803 --> 00:20:35,170
說不定會讓她想婚之類的 應該不可能吧

369
00:20:35,191 --> 00:20:37,275
畢竟小涼跟小衿結盟了嘛

370
00:20:37,295 --> 00:20:40,314
對啊 是叫做"不婚同盟"對吧

371
00:20:41,477 --> 00:20:46,007
小涼她啊 是不再寫劇本了嗎

372
00:20:46,027 --> 00:20:48,900
畢竟她以前都是為了小衿而寫的嘛

373
00:20:49,614 --> 00:20:52,340
而且她不是很願意談這件事

374
00:20:54,229 --> 00:20:55,942
我還以為自己會哭出來

375
00:20:55,963 --> 00:20:59,180
對啊 我也好想在這裡辦婚禮喔

376
00:20:59,201 --> 00:21:01,457
對了 妳有交到男朋友了嗎

377
00:21:01,477 --> 00:21:04,143
-怎麼可能 -畢竟妳從以前就對戀愛沒興趣嘛

378
00:21:04,164 --> 00:21:07,601
妳要是沒談戀愛就太可惜了

379
00:21:07,621 --> 00:21:08,827
太可惜…

380
00:21:08,847 --> 00:21:11,180
而且我們三年後也要30歲了

381
00:21:11,200 --> 00:21:13,860
我再怎麼說也開始著急了

382
00:21:13,881 --> 00:21:17,841
各位賓客 讓我們來歡迎新郎新娘

383
00:21:20,293 --> 00:21:22,759
-要接捧花的賓客… -要開始了 我們上

384
00:21:22,780 --> 00:21:25,633
-不用啦 就說我不用了 -請再靠近新娘一些

385
00:21:25,654 --> 00:21:29,980
那就準備開始了 請各位跟我一起倒數

386
00:21:30,001 --> 00:21:33,131
三 二 一

387
00:21:33,152 --> 00:21:34,651
請拋出捧花

388
00:21:57,719 --> 00:21:59,079
小律

389
00:21:59,952 --> 00:22:01,418
好久不見

390
00:22:02,786 --> 00:22:04,446
為什麼

391
00:22:08,309 --> 00:22:11,135
恭喜

392
00:22:13,574 --> 00:22:16,251
沒想到會有人閃開捧花

393
00:22:16,271 --> 00:22:19,088
-場子都瞬間僵掉了 -有嗎

394
00:22:19,108 --> 00:22:22,021
但有小律勉強化解僵局就是了

395
00:22:22,042 --> 00:22:25,385
-是說 好像很久沒看到這對搭檔了 -對耶

396
00:22:25,406 --> 00:22:27,896
-他們兩個有交往過嗎 -並沒有

397
00:22:27,917 --> 00:22:29,935
也太有默契了吧

398
00:22:29,956 --> 00:22:32,359
讓各位賓客久等了

399
00:22:32,380 --> 00:22:34,503
我們將邀請各位前往婚宴會場

400
00:22:34,523 --> 00:22:36,459
婚宴要開始了耶 走吧

401
00:22:36,480 --> 00:22:38,839
-小涼再見 -嗯 再見

402
00:22:41,749 --> 00:22:44,373
妳不參加婚宴嗎

403
00:22:44,393 --> 00:22:48,152
我還有工作 很快就得離開了

404
00:22:49,904 --> 00:22:51,943
是說

405
00:22:51,964 --> 00:22:54,256
我們是不是有九年沒見了

406
00:22:54,277 --> 00:22:55,363
嗯

407
00:22:56,679 --> 00:22:58,538
謝天謝地

408
00:22:58,559 --> 00:23:01,165
因為我還在想說 要是妳又不理我該怎麼辦

409
00:23:01,690 --> 00:23:04,743
-你還待在札幌嗎 -不 我上週回來東京了

410
00:23:04,764 --> 00:23:06,697
-你在哪上班 -報社

411
00:23:06,718 --> 00:23:09,937
報社記者? 真假? 社會線還是政治線?

412
00:23:09,958 --> 00:23:11,175
藝文線

413
00:23:11,195 --> 00:23:14,447
要統整書評 採訪作家之類的

414
00:23:14,468 --> 00:23:17,874
在報社裡是個很單調的部門 但我很喜歡

415
00:23:17,895 --> 00:23:19,719
哇 很有你的風格耶

416
00:23:19,740 --> 00:23:22,454
-這樣啊 真的是你耶 -嗯

417
00:23:22,475 --> 00:23:24,185
那妳呢 在做哪一行

418
00:23:24,205 --> 00:23:26,709
-製作電視劇 -該不會是編劇吧

419
00:23:26,730 --> 00:23:29,741
才不是編劇 而且我沒在寫作了

420
00:23:29,762 --> 00:23:32,154
但我這次獲得了首度執導的機會

421
00:23:32,174 --> 00:23:34,859
-是正在播出的連續劇 -很厲害耶

422
00:23:34,880 --> 00:23:37,919
-是哪一齣 我一定會收看的 -是叫做…

423
00:23:37,940 --> 00:23:39,459
等我一下

424
00:23:39,480 --> 00:23:41,054
(柿谷成實 劇本出爐囉)

425
00:23:41,075 --> 00:23:43,287
糟糕 抱歉我得走了

426
00:23:43,308 --> 00:23:45,740
改天來我家坐啊 大姐她們也會很高興的

427
00:23:45,761 --> 00:23:47,034
真想念她們 很久沒見了

428
00:23:47,055 --> 00:23:49,707
這星期有一天會早點收工 我再跟你聯絡

429
00:23:49,728 --> 00:23:51,111
-你的號碼沒變吧 -嗯

430
00:23:51,132 --> 00:23:53,051
-那我走囉 -等一下…

431
00:23:53,072 --> 00:23:54,925
-改天見 -再見

432
00:24:12,702 --> 00:24:15,615
(專題研討的集訓怎麼樣)

433
00:24:18,065 --> 00:24:19,835
(心累)

434
00:24:19,855 --> 00:24:22,471
(好想趕快見到妳)

435
00:24:24,199 --> 00:24:25,799
也太快

436
00:24:27,112 --> 00:24:28,965
(小誠開始追蹤你)

437
00:24:31,086 --> 00:24:32,725
小誠?

438
00:24:32,746 --> 00:24:34,833
(小誠)
不接沒關係嗎

439
00:24:34,854 --> 00:24:36,923
沒關係啦 是專題研討的同學打的

440
00:24:41,407 --> 00:24:43,067
(小誠)

441
00:24:44,166 --> 00:24:45,859
女的?

442
00:24:45,880 --> 00:24:48,440
(小律)

443
00:24:56,182 --> 00:24:57,761
好空虛

444
00:24:58,568 --> 00:24:59,858
什麼好空虛

445
00:24:59,878 --> 00:25:04,382
看了劇本 就覺得自己的生活沒救了

446
00:25:04,402 --> 00:25:08,215
劇中角色不是都很耀眼嗎 會談戀愛之類的

447
00:25:08,236 --> 00:25:11,190
我既沒有男朋友 也沒有心儀對象

448
00:25:11,211 --> 00:25:15,437
要是自己進去這個世界 連個路人甲都當不了

449
00:25:15,458 --> 00:25:18,604
我在這邊發牢騷 也改變不了現實就是了

450
00:25:21,101 --> 00:25:24,074
早點回家洗洗睡吧 明天還要早起呢

451
00:25:24,095 --> 00:25:26,498
是 那我先下班了

452
00:25:26,518 --> 00:25:28,024
辛苦了

453
00:25:30,537 --> 00:25:33,596
嘿 這個送妳

454
00:25:33,617 --> 00:25:35,800
真的嗎

455
00:25:35,820 --> 00:25:37,839
-謝謝妳 -辛苦了

456
00:25:42,575 --> 00:25:46,101
(不多談戀愛就太可惜了)

457
00:25:48,735 --> 00:25:50,654
柿谷姐辛苦了

458
00:25:50,675 --> 00:25:52,381
也辛苦你們了

459
00:25:52,402 --> 00:25:53,908
辛苦了

460
00:25:54,708 --> 00:25:56,407
柿谷姐 能佔用妳一點時間嗎

461
00:25:56,427 --> 00:25:58,414
原來妳還在啊

462
00:25:58,435 --> 00:26:00,418
這邊這句台詞

463
00:26:00,439 --> 00:26:02,340
我在想說是否能改一下

464
00:26:02,361 --> 00:26:06,503
嗯…這個嘛…

465
00:26:06,524 --> 00:26:09,741
畢竟黑崎老師也希望我們有意見儘管說

466
00:26:11,599 --> 00:26:14,612
我也不是不能瞭解妳的感受

467
00:26:15,198 --> 00:26:18,604
但這次就試著照做吧

468
00:26:19,481 --> 00:26:20,944
畢竟當導演

469
00:26:20,964 --> 00:26:25,374
要如何讓編劇所寫的文本成立也是職責之一

470
00:26:25,395 --> 00:26:26,951
而且這次是妳頭一次執導

471
00:26:26,972 --> 00:26:31,465
妳就專心塑造黑崎老師的世界觀吧

472
00:26:32,191 --> 00:26:33,646
好嗎

473
00:26:35,013 --> 00:26:36,386
好

474
00:26:52,131 --> 00:26:56,524
(導演 町田涼)

475
00:27:00,136 --> 00:27:01,322
(灰姑娘2.0)

476
00:27:01,343 --> 00:27:03,716
(編劇 町田涼)

477
00:27:14,842 --> 00:27:16,139
看完了

478
00:27:16,159 --> 00:27:18,061
-怎麼樣 -嗯 很有趣

479
00:27:18,082 --> 00:27:19,514
尤其是灰姑娘飆罵王子

480
00:27:19,535 --> 00:27:22,407
"我不想再穿高跟鞋了 腳好痛"的那一段

481
00:27:22,428 --> 00:27:25,102
-我就知道 -還有她串通兩個姐姐

482
00:27:25,122 --> 00:27:28,060
在舞會上穿球鞋那段也超棒的

483
00:27:28,081 --> 00:27:29,925
太好了

484
00:27:29,946 --> 00:27:33,552
妳果然很有才華 說不定是天才

485
00:27:53,377 --> 00:27:55,556
小誠…

486
00:27:55,577 --> 00:27:57,181
她是個女的

487
00:27:57,201 --> 00:27:59,847
還若無其事地給我劈腿

488
00:28:05,476 --> 00:28:07,476
你在這裡多久了

489
00:28:07,497 --> 00:28:09,277
小誠是誰啊

490
00:28:12,947 --> 00:28:16,199
在愛情中 有時要看誰比較強勢吧

491
00:28:17,393 --> 00:28:19,953
妳是說 誰處於優勢嗎

492
00:28:21,029 --> 00:28:24,709
我一直以為 絕對是我處於優勢

493
00:28:26,593 --> 00:28:30,257
我個人是因為他高學歷

494
00:28:30,278 --> 00:28:32,436
家裡好像很有錢

495
00:28:32,456 --> 00:28:34,648
才好心跟他交往的

496
00:28:34,669 --> 00:28:35,915
也太誠實了

497
00:28:35,936 --> 00:28:38,588
但原來我錯了

498
00:28:39,115 --> 00:28:41,181
我被劈腿了

499
00:28:42,081 --> 00:28:44,138
那個女的也是腦袋有洞

500
00:28:44,158 --> 00:28:47,534
知道我的存在 還特地來追蹤我

501
00:28:47,555 --> 00:28:49,488
-好可怕 -可是啊

502
00:28:49,508 --> 00:28:51,461
這全都是那個男人的錯吧

503
00:28:51,482 --> 00:28:54,655
為什麼會變得像是女人之間的鬥爭

504
00:28:54,676 --> 00:28:55,921
這點也很糟糕

505
00:28:55,942 --> 00:28:58,042
那妳也來玩玩啊

506
00:29:01,922 --> 00:29:03,561
要不要試著玩一下

507
00:29:11,092 --> 00:29:14,138
進入待命中

508
00:29:16,270 --> 00:29:18,390
(不多談戀愛就太可惜了)

509
00:29:18,563 --> 00:29:20,413
很厲害耶

510
00:29:20,433 --> 00:29:22,256
進度都提前了

511
00:29:22,277 --> 00:29:23,927
還可以啦

512
00:29:23,947 --> 00:29:26,380
妳還在糾結那句台詞嗎

513
00:29:26,401 --> 00:29:28,847
別太拚 放輕鬆去做吧

514
00:29:37,284 --> 00:29:39,230
(拍攝還順利嗎)

515
00:29:41,089 --> 00:29:45,868
(算是吧 應該七點半能收工)

516
00:29:45,889 --> 00:29:47,333
(收到)

517
00:29:47,653 --> 00:29:49,640
準備…開始

518
00:29:50,926 --> 00:29:53,813
活到這把年紀還被男人騙

519
00:29:54,560 --> 00:29:55,870
我好蠢

520
00:29:55,890 --> 00:29:58,353
等一下 妳說那什麼傻話啊

521
00:29:58,373 --> 00:30:00,210
再說妳還年輕

522
00:30:00,230 --> 00:30:02,737
不多談戀愛就太可惜了

523
00:30:02,757 --> 00:30:04,846
好了 打起精神來

524
00:30:12,279 --> 00:30:15,146
排演這樣子可以嗎

525
00:30:16,505 --> 00:30:18,184
兩位都可以了

526
00:30:18,205 --> 00:30:20,824
-青木 你等我一下 -好

527
00:30:20,952 --> 00:30:22,204
不好意思

528
00:30:23,612 --> 00:30:27,138
我看了排演 還是覺得哪裡怪怪的

529
00:30:28,270 --> 00:30:31,249
好吧 既然妳那麼在意的話

530
00:30:31,270 --> 00:30:32,427
我可以改掉嗎

531
00:30:32,447 --> 00:30:35,283
妳照原本的台詞也拍一次 先拍好兩個版本

532
00:30:35,304 --> 00:30:38,060
明天再由我來跟黑崎老師商量看看

533
00:30:38,081 --> 00:30:39,290
謝謝

534
00:30:39,310 --> 00:30:41,522
柿谷姐 雜誌的採訪人員來了

535
00:30:41,543 --> 00:30:44,097
OK 那這裡就交給妳了

536
00:30:44,118 --> 00:30:45,571
好

537
00:30:46,027 --> 00:30:48,927
進入待命中 即將開始正式拍攝

538
00:30:51,252 --> 00:30:53,191
麻煩切到一號機

539
00:30:53,725 --> 00:30:56,244
一號機 麻煩再拉近一點

540
00:31:01,846 --> 00:31:03,176
導演

541
00:31:03,196 --> 00:31:05,443
我剛好來這附近 這是慰勞你們的

542
00:31:05,464 --> 00:31:06,723
謝謝老師

543
00:31:06,744 --> 00:31:10,470
導演 我們要正式拍了 可以嗎

544
00:31:12,007 --> 00:31:13,487
線路有通嗎

545
00:31:13,508 --> 00:31:15,080
可以開拍了嗎

546
00:31:18,937 --> 00:31:21,897
-麻煩開始錄影 -開始錄影

547
00:31:22,778 --> 00:31:26,291
正式來囉 準備…開拍

548
00:31:27,175 --> 00:31:28,994
什麼意思

549
00:31:30,475 --> 00:31:33,426
所以妳被貴博給騙了嗎

550
00:31:33,447 --> 00:31:35,555
詐欺師?

551
00:31:35,576 --> 00:31:38,062
他看起來不像是詐欺師的說

552
00:31:38,706 --> 00:31:41,980
活到這把年紀還被男人騙

553
00:31:43,037 --> 00:31:44,621
我好蠢

554
00:31:44,641 --> 00:31:47,197
等一下 妳說那什麼傻話啊

555
00:31:48,123 --> 00:31:51,872
人生不是只有戀愛和婚姻

556
00:31:51,892 --> 00:31:54,266
不好好享受就太可惜了

557
00:31:58,225 --> 00:32:00,585
CUT

558
00:32:02,257 --> 00:32:04,263
導演…

559
00:32:05,463 --> 00:32:07,396
-是 -妳來一下

560
00:32:09,191 --> 00:32:12,463
那個…台詞是改了嗎

561
00:32:12,484 --> 00:32:13,657
對

562
00:32:14,447 --> 00:32:16,554
是演員改的嗎

563
00:32:16,575 --> 00:32:19,274
-是我改的 對 -妳改的?

564
00:32:19,295 --> 00:32:20,787
為什麼

565
00:32:22,021 --> 00:32:25,338
"不多談戀愛就太可惜了"這句台詞

566
00:32:25,359 --> 00:32:28,938
就覺得…有點怪怪的

567
00:32:29,478 --> 00:32:31,237
怪怪的

568
00:32:31,258 --> 00:32:33,195
也常有人這樣對我說

569
00:32:33,215 --> 00:32:36,521
我每次聽到 都覺得不太認同

570
00:32:36,542 --> 00:32:39,539
不談戀愛會有什麼好可惜的

571
00:32:39,559 --> 00:32:41,001
人生會可惜嗎

572
00:32:41,022 --> 00:32:43,822
但那樣好像是在灌輸觀念 強逼人接受…

573
00:32:43,843 --> 00:32:45,388
我告訴妳

574
00:32:45,409 --> 00:32:49,336
要是任何人都能輕易改對白 就不需要編劇了吧

575
00:32:49,357 --> 00:32:54,235
但因為你也說過 想拍一齣貼近現代女性的作品

576
00:32:54,256 --> 00:32:57,540
要是讓觀眾以為只有戀愛和婚姻能帶給女性幸福

577
00:32:57,560 --> 00:33:00,392
我怕這樣會適得其反 像我實際上…

578
00:33:00,413 --> 00:33:02,513
妳是不是誤會了什麼

579
00:33:03,711 --> 00:33:06,481
妳說得好像妳能代表女性

580
00:33:06,502 --> 00:33:11,049
但有多少人跟妳有同樣的想法

581
00:33:11,594 --> 00:33:13,159
這…

582
00:33:13,180 --> 00:33:17,466
所謂的電視節目 就是要傳遞給大眾

583
00:33:17,487 --> 00:33:19,377
這就代表 像妳這樣的少數人

584
00:33:19,397 --> 00:33:22,482
別以自己為中心來製作作品

585
00:33:24,563 --> 00:33:27,162
我真的心情很差 我要走了

586
00:33:31,503 --> 00:33:34,036
導演 妳確認得如何

587
00:33:34,777 --> 00:33:36,243
導演?

588
00:33:44,800 --> 00:33:47,893
(辛苦了 妳今天也很勤奮工作呢)
(我想改天帶妳去喝一杯)

589
00:33:51,083 --> 00:33:52,476
辛苦了

590
00:33:53,177 --> 00:33:54,896
辛苦了

591
00:33:54,917 --> 00:33:57,476
-辛苦了 -辛苦了

592
00:34:09,489 --> 00:34:11,235
現在幾點

593
00:34:14,007 --> 00:34:15,600
七點

594
00:34:21,459 --> 00:34:23,129
你要走了喔?

595
00:34:23,149 --> 00:34:25,321
這裡可以讓人待到早上

596
00:34:27,135 --> 00:34:28,541
嗯

597
00:34:29,065 --> 00:34:30,284
再見

598
00:34:30,698 --> 00:34:32,177
再見

599
00:35:01,487 --> 00:35:03,665
嗯 我要回家了

600
00:35:03,685 --> 00:35:05,435
要先加熱洗澡水?

601
00:35:05,456 --> 00:35:08,214
洗手台下面不是有泡澡劑嗎

602
00:35:10,391 --> 00:35:14,134
嗯 我知道啦 抱歉

603
00:35:15,741 --> 00:35:17,720
我也最愛你了

604
00:35:24,254 --> 00:35:26,384
-大姐 -嚇死我了 小芽

605
00:35:26,404 --> 00:35:28,404
原來我們搭同一班車啊 都沒注意到

606
00:35:28,425 --> 00:35:29,497
-回家吧 -嗯

607
00:35:29,845 --> 00:35:31,885
-就是說啊 -就是說咩

608
00:35:32,805 --> 00:35:34,551
有人在家門前

609
00:35:37,745 --> 00:35:39,124
小律?

610
00:35:39,531 --> 00:35:41,891
小律 你怎麼會來

611
00:35:42,005 --> 00:35:44,618
我跟小涼約好了 但我聯絡不上她

612
00:35:45,071 --> 00:35:49,550
-這是聽說很好吃的蛋糕 -哇 太棒了

613
00:35:49,571 --> 00:35:52,987
-所以你從大學就一直待在北海道 -嗯

614
00:35:53,007 --> 00:35:54,620
-也在那邊上班嗎 -嗯

615
00:35:54,640 --> 00:35:56,557
雖然我在一家東京的報社找到工作

616
00:35:56,577 --> 00:35:58,415
但我在札幌分部待了五年

617
00:35:58,436 --> 00:36:00,519
-之前才調回來這裡 -是喔

618
00:36:00,540 --> 00:36:03,416
你當初怎麼會跑去北海道念大學

619
00:36:03,436 --> 00:36:05,622
你跟小涼不是也因此疏遠了嗎

620
00:36:05,643 --> 00:36:07,566
嗯…

621
00:36:07,586 --> 00:36:09,946
就感覺跟東京的夏天不太合

622
00:36:17,604 --> 00:36:18,671
怎麼了嗎

623
00:36:18,698 --> 00:36:20,332
-沒事 看起來很好吃 -嗯

624
00:36:20,352 --> 00:36:21,912
-好想吃喔 -嗯

625
00:36:22,596 --> 00:36:24,816
是說 小衿今天怎麼不在

626
00:36:27,528 --> 00:36:29,407
小涼沒跟你說嗎

627
00:36:40,211 --> 00:36:41,690
(現在正是轉職的時候)

628
00:36:41,711 --> 00:36:44,711
現在是要我換工作嗎

629
00:36:50,738 --> 00:36:52,031
小涼

630
00:36:55,476 --> 00:36:57,326
對耶 抱歉

631
00:36:57,346 --> 00:37:00,815
沒事啦 而且我有見到小惠和小芽了

632
00:37:00,836 --> 00:37:02,995
工作出了問題嗎

633
00:37:03,016 --> 00:37:05,502
-我真的很抱歉 -沒關係啦

634
00:37:09,442 --> 00:37:11,921
我有聽說小衿的事了

635
00:37:15,587 --> 00:37:18,314
聽說她在兩年前突然消失

636
00:37:19,594 --> 00:37:20,967
嗯

637
00:37:23,831 --> 00:37:25,984
但不太可能是出了什麼事吧

638
00:37:27,478 --> 00:37:29,911
警方是這麼說的

639
00:37:33,613 --> 00:37:36,139
她一定在某個地方過得很好

640
00:37:42,259 --> 00:37:44,172
工作出了什麼事嗎

641
00:37:47,267 --> 00:37:49,667
就覺得自己可能不適合做這行

642
00:37:50,587 --> 00:37:54,247
感覺就算我賴在這個業界也沒意義

643
00:37:55,163 --> 00:37:57,640
老實說 自從小衿消失後

644
00:37:57,660 --> 00:38:00,466
我就不知道自己的目標是什麼了

645
00:38:02,223 --> 00:38:03,869
或許該退了

646
00:38:04,436 --> 00:38:05,838
所以妳就放棄寫作了?

647
00:38:05,859 --> 00:38:08,822
因為就算我寫出來 已經沒人會跟我有共鳴了

648
00:38:11,797 --> 00:38:13,234
對了

649
00:38:13,254 --> 00:38:16,305
我隔了很久回老家 發現了這些東西

650
00:38:16,326 --> 00:38:18,752
一直想說要拿給妳

651
00:38:18,773 --> 00:38:21,366
妳回去再拿出來看看

652
00:38:21,387 --> 00:38:23,460
時間也不早了 那我先走囉

653
00:38:23,481 --> 00:38:24,901
再見

654
00:38:27,882 --> 00:38:29,961
下次別再放我鴿子了

655
00:38:30,435 --> 00:38:31,781
知道啦

656
00:38:32,622 --> 00:38:34,308
-再見 -再見

657
00:38:40,364 --> 00:38:41,897
你剛說什麼

658
00:38:42,325 --> 00:38:44,021
小涼很慢耶

659
00:38:44,041 --> 00:38:45,048
嗯

660
00:38:45,068 --> 00:38:47,201
那戒指很可愛耶 是妳買的嗎

661
00:38:47,222 --> 00:38:49,694
嗯? 不是

662
00:38:50,462 --> 00:38:52,462
男朋友送的嗎

663
00:38:53,475 --> 00:38:54,620
嗯

664
00:38:55,627 --> 00:38:58,354
妳看 我們之前在家吃的蛋糕上電視了

665
00:38:58,375 --> 00:38:59,766
真的耶

666
00:38:59,787 --> 00:39:01,834
-原來詐欺師是貴博嗎 -我回來了

667
00:39:01,855 --> 00:39:03,761
妳回來啦 今天很晚歸耶

668
00:39:03,782 --> 00:39:06,421
妳有見到小律嗎 他有說他會在車站等你

669
00:39:06,442 --> 00:39:08,465
-嗯 -妳要先說一聲啊

670
00:39:08,485 --> 00:39:10,695
害小律在我們家門前不知所措

671
00:39:10,716 --> 00:39:12,176
抱歉

672
00:39:12,197 --> 00:39:13,606
妳不看電視劇嗎

673
00:39:13,626 --> 00:39:15,263
小律有拿蛋糕來喔

674
00:39:15,284 --> 00:39:16,890
我明天再吃

675
00:39:34,649 --> 00:39:36,042
(柿谷姐 未接來電及語音留言)

676
00:39:39,120 --> 00:39:41,880
黑崎老師的事 我都聽說了

677
00:39:42,400 --> 00:39:46,010
抱歉我也很不湊巧地不在場

678
00:39:46,030 --> 00:39:48,496
明天再一起跟他道歉吧

679
00:39:48,517 --> 00:39:51,590
我跟他約好時間 會再跟妳聯絡

680
00:40:08,855 --> 00:40:10,341
(戲劇社公演大獲好評)

681
00:40:10,362 --> 00:40:11,888
(擔綱主演的町田衿同學)

682
00:40:25,824 --> 00:40:28,450
小衿辛苦了

683
00:40:29,464 --> 00:40:34,987
《灰姑娘2.0》在大受好評之中結束公演了

684
00:40:35,007 --> 00:40:37,281
-我超緊張的 -真的嗎

685
00:40:38,352 --> 00:40:40,399
妳有什麼話要說的嗎

686
00:40:40,746 --> 00:40:43,452
那…我要對編劇町田涼說幾句話

687
00:40:46,086 --> 00:40:50,377
托二姐的福 我們才得以演出最棒的灰姑娘

688
00:40:50,398 --> 00:40:52,774
我認為二姐的劇本會成為

689
00:40:52,794 --> 00:40:58,101
當今世界上那些 沒有話語權的人的一大盟友

690
00:40:58,122 --> 00:41:00,219
請妳要繼續打破迂腐的價值觀

691
00:41:00,239 --> 00:41:02,914
創作出許多有趣的作品

692
00:41:03,649 --> 00:41:05,079
不管別人怎麼說

693
00:41:05,100 --> 00:41:08,876
我的夢想就是看妳成為一名編劇

694
00:41:08,897 --> 00:41:12,010
以上是町田涼的頭號粉絲 小衿

695
00:41:13,193 --> 00:41:15,407
-以上就是她要說的 -辛苦了

696
00:41:15,427 --> 00:41:17,280
小涼有在聽嗎

697
00:41:27,664 --> 00:41:31,237
我們真的非常抱歉

698
00:41:34,227 --> 00:41:37,944
關於改台詞一事 我們有拍兩個版本

699
00:41:37,964 --> 00:41:41,203
其實我原本是打算 今天要和你商量的

700
00:41:41,224 --> 00:41:44,560
她也沒和你說清楚 是我們的表達方式不佳

701
00:41:44,580 --> 00:41:46,273
真的很抱歉

702
00:41:47,094 --> 00:41:48,793
真的很抱歉

703
00:41:51,225 --> 00:41:54,302
我也不清楚來龍去脈

704
00:41:54,322 --> 00:41:56,475
就不小心動了肝火

705
00:41:58,473 --> 00:42:04,525
妳是改成"人生不是只有戀愛和婚姻"嗎

706
00:42:05,092 --> 00:42:07,183
其實我也不是不能理解

707
00:42:07,204 --> 00:42:08,510
但以世俗眼光來看

708
00:42:08,531 --> 00:42:13,530
有談戀愛和結婚的人 遠比沒有的人多

709
00:42:13,551 --> 00:42:17,270
所以我是認為 維持原本的台詞就好了

710
00:42:17,290 --> 00:42:21,217
是 我們會照本演出的

711
00:42:21,238 --> 00:42:26,311
真要說的話 妳知道女性的終身未婚率是多少嗎

712
00:42:26,332 --> 00:42:28,551
雖然人家都說數字持續攀升

713
00:42:28,572 --> 00:42:30,748
但其實還不到兩成

714
00:42:30,768 --> 00:42:37,588
也就是說 大多數女性至今仍選擇步入婚姻

715
00:42:37,609 --> 00:42:40,252
就算完全漏了談戀愛和婚姻這一塊

716
00:42:40,272 --> 00:42:43,448
也只有極少數的女性能獲得幸福

717
00:42:43,469 --> 00:42:48,359
所以啊 我們要配合大多數人的價值觀

718
00:42:48,379 --> 00:42:51,298
給予他們作夢的機會

719
00:42:51,319 --> 00:42:55,405
說是"給予"或許不太恰當

720
00:42:55,426 --> 00:42:58,115
但我的意思是 在製作戲劇時要考慮到這一點

721
00:42:58,136 --> 00:43:00,730
是 謝謝老師的指教

722
00:43:00,750 --> 00:43:02,086
聽懂沒

723
00:43:05,632 --> 00:43:07,225
妳有聽懂了嗎

724
00:43:08,252 --> 00:43:09,738
小涼

725
00:43:12,353 --> 00:43:15,205
應該不是你說的那樣吧

726
00:43:15,226 --> 00:43:16,306
嗯?

727
00:43:17,831 --> 00:43:21,511
應該還是有那種人存在吧

728
00:43:22,696 --> 00:43:26,067
我認為 就算完全漏了談戀愛和婚姻這一塊

729
00:43:26,087 --> 00:43:30,193
也還是有一大堆女性能獲得幸福

730
00:43:30,213 --> 00:43:30,796
小涼

731
00:43:30,816 --> 00:43:36,856
就是你把那些人隱形起來 當作不存在的吧

732
00:43:36,877 --> 00:43:40,896
拜託你別用那種狹隘的價值觀去斷定女性的幸福

733
00:43:40,917 --> 00:43:43,967
我不是說過 就算由妳這樣的少數人

734
00:43:43,987 --> 00:43:46,340
以自己為中心來製作電視劇

735
00:43:46,360 --> 00:43:47,994
也是無法傳遞給大眾的嗎

736
00:43:48,015 --> 00:43:50,990
我是不清楚你這個多數人過得有多麼勝利啦

737
00:43:51,010 --> 00:43:53,443
但你一副好像"我才是對的"

738
00:43:53,464 --> 00:43:55,227
拜託你瞧不起人也要有個限度

739
00:43:55,247 --> 00:43:57,583
-我何時瞧不起人了 -你老是在瞧不起人吧

740
00:43:57,604 --> 00:44:00,499
我看你是裝作女性的盟友 卻在心裡瞧不起人吧

741
00:44:00,520 --> 00:44:01,363
妳別說了

742
00:44:01,383 --> 00:44:04,473
對於寫劇本不過是一知半解

743
00:44:04,494 --> 00:44:07,610
就自以為跟我站在同個水平上

744
00:44:07,630 --> 00:44:09,659
妳也太狂妄自大了

745
00:44:10,220 --> 00:44:12,220
給我搞清楚自己是什麼立場

746
00:44:13,146 --> 00:44:15,153
我明白了

747
00:44:15,173 --> 00:44:18,198
那我就來寫劇本 我寫就行了吧

748
00:44:18,219 --> 00:44:20,185
我會把工作辭掉

749
00:44:20,750 --> 00:44:22,674
成為一名編劇

750
00:44:24,223 --> 00:44:27,140
我會爬到跟你一樣的位置

751
00:44:27,160 --> 00:44:30,379
徹底打破迂腐的價值觀給你看

752
00:44:32,179 --> 00:44:35,069
這件事不是柿谷姐的錯

753
00:44:35,089 --> 00:44:37,395
我會辭職以示負責

754
00:44:37,685 --> 00:44:39,178
再見

755
00:44:45,008 --> 00:44:46,841
真的很抱歉

756
00:44:48,536 --> 00:44:50,629
(晴山高中 畢業紀念冊)

757
00:45:30,309 --> 00:45:33,555
©NIPPON TV

758
00:45:33,921 --> 00:45:36,294
妳擅自把工作辭掉 到底在想什麼

759
00:45:36,315 --> 00:45:38,554
(四姐妹 vs 戀愛二三事)
要再跟我玩玩嗎

760
00:45:38,575 --> 00:45:40,901
妳為什麼這輩子堅持不婚

761
00:45:40,922 --> 00:45:43,441
愛情轉瞬即逝 姐妹情傳永恆

762
00:45:43,462 --> 00:45:46,459
為了小衿 我要把笨蛋四姐妹的吵吵鬧鬧拍成劇

763
00:45:46,479 --> 00:45:48,693
不婚同盟

