1
00:00:00,000 --> 00:00:02,533
大河剧

2
00:00:02,533 --> 00:00:06,200
光之君的故事

3
00:00:06,200 --> 00:00:08,233
我拜读过了

4
00:00:10,267 --> 00:00:12,467
太让人入迷了

5
00:00:14,233 --> 00:00:17,933
一想到这些故事，都是你自己一个人想出来的

6
00:00:17,933 --> 00:00:19,500
就让我甘拜下风

7
00:00:19,500 --> 00:00:22,867
真寻小姐，你的个性真的很阴沉呢

8
00:00:24,200 --> 00:00:26,900
个性阴沉这件事我也有自觉啦

9
00:00:28,000 --> 00:00:34,367
光之君这个人如果真的存在，我还真想好好训训他

10
00:00:34,367 --> 00:00:37,867
他追求玉鬘之君时，那副不要脸的缠人德性

11
00:00:37,867 --> 00:00:39,867
真是让人傻眼

12
00:00:39,867 --> 00:00:45,067
不过让这种问题人物当男主角

13
00:00:45,067 --> 00:00:48,867
借此嘲讽男子的愚蠢行径

14
00:00:48,867 --> 00:00:51,967
还真有真寻小姐的风格

15
00:00:53,133 --> 00:00:55,467
还不只如此

16
00:00:55,467 --> 00:00:58,133
真寻小姐对将对汉籍深入的知识

17
00:00:58,133 --> 00:01:02,067
以及世间百态，写入故事中的巧妙手笔

18
00:01:02,067 --> 00:01:05,067
实在是太精彩了

19
00:01:06,200 --> 00:01:09,867
桔梗小姐评论事物毫不留情，居然能得到你的夸奖

20
00:01:09,867 --> 00:01:12,300
我真的很荣幸

21
00:01:12,900 --> 00:01:15,800
我很不留情吗？

22
00:01:16,967 --> 00:01:24,133
你以前说过左大臣大人，没人望又没干劲啊

23
00:01:25,100 --> 00:01:28,700
是我没有看人的眼光

24
00:01:32,233 --> 00:01:38,033
如果藤壶能有桔梗小姐这样，才华洋溢又开朗的人

25
00:01:38,033 --> 00:01:40,067
这里一定会更热闹的

26
00:01:40,067 --> 00:01:42,267
我才不想来

27
00:01:43,300 --> 00:01:50,267
我是为了服侍先后，定子殿下的家人而活

28
00:01:50,267 --> 00:01:55,167
我现在也在竹三条宫，照顾修子内亲王殿下的起居

29
00:01:55,167 --> 00:02:00,333
今天也是来探望敦康亲王殿下的

30
00:02:01,833 --> 00:02:03,900
这样啊

31
00:02:10,667 --> 00:02:16,300
中宫殿下现在已经生下皇子

32
00:02:16,300 --> 00:02:22,600
为什么还把敦康殿下留在藤壶？

33
00:02:23,233 --> 00:02:30,433
因为中宫殿下对敦康殿下，和敦成殿下都同样疼爱

34
00:02:30,433 --> 00:02:36,933
这种漂亮话真不像是，写出《源氏物语》的真寻小姐会说的

35
00:02:37,700 --> 00:02:41,733
因为中宫殿下就是这种人

36
00:02:41,733 --> 00:02:44,367
陛下也是信任中宫殿下

37
00:02:44,367 --> 00:02:47,833
才会把敦康殿下托付给她吧

38
00:02:48,733 --> 00:02:50,833
是这样吗

39
00:02:53,233 --> 00:02:56,300
不管接下来局势如何变化

40
00:02:56,300 --> 00:03:00,833
我都会继续守住，皇后定子殿下留下的火光

41
00:03:01,967 --> 00:03:07,167
因为我认为这就是我活着的意义

42
00:03:09,567 --> 00:03:11,967
话说回来…

43
00:03:11,967 --> 00:03:16,733
真寻小姐为什么会动笔，写《源氏物语》呢？

44
00:03:18,333 --> 00:03:20,600
该不会…

45
00:03:21,300 --> 00:03:24,500
是左大臣大人委托你的吧？

46
00:03:25,133 --> 00:03:30,833
要你消灭《枕草子》在陛下心中的存在

47
00:03:34,533 --> 00:03:40,867
为了抹灭先后定子殿下的光辉

48
00:03:45,267 --> 00:03:52,900
我确实想要写出，能掳获陛下的心的故事

49
00:03:57,100 --> 00:04:00,933
真寻小姐，我真的很生你的气

50
00:04:05,133 --> 00:04:10,467
我打从心底痛恨《源氏物语》

51
00:06:33,300 --> 00:06:41,067
致光之君

52
00:06:53,367 --> 00:06:59,333
第三十八集，眩目暗影

53
00:07:04,900 --> 00:07:07,700
看这边…

54
00:07:07,700 --> 00:07:09,633
敦成

55
00:07:09,633 --> 00:07:11,300
乖…

56
00:07:19,567 --> 00:07:25,300
我想跟左大臣大人讨论，敦康亲王殿下的元服事宜

57
00:07:25,300 --> 00:07:28,333
他也已经十一岁了嘛

58
00:07:29,967 --> 00:07:33,700
行成，本宫不想元服

59
00:07:37,667 --> 00:07:42,533
元服之后，本宫就得搬离藤壶了吧

60
00:07:42,533 --> 00:07:46,233
但您终究是要元服的啊

61
00:07:49,400 --> 00:07:55,300
我很想看看敦康殿下元服的样子

62
00:07:56,300 --> 00:08:00,500
敦康殿下日后，是要登基为天皇的人啊

63
00:08:03,400 --> 00:08:08,433
不先元服，就没办法当天皇了

64
00:08:08,900 --> 00:08:10,300
可是…

65
00:08:10,300 --> 00:08:12,267
我现在就还不想嘛

66
00:08:19,800 --> 00:08:21,600
打扰了

67
00:08:22,067 --> 00:08:23,900
怎么了？

68
00:08:23,900 --> 00:08:27,400
在敦成亲王殿下身边发现了这个

69
00:08:41,867 --> 00:08:44,133
有什么事吗

70
00:08:52,900 --> 00:08:56,833
这是在敦成殿下，寝室的缘廊下发现的

71
00:08:57,633 --> 00:09:00,533
是谁做出这种事…

72
00:09:02,267 --> 00:09:07,300
应该就是不乐见敦成殿下出生的人，干的好事吧

73
00:09:08,167 --> 00:09:10,000
我立刻调查

74
00:09:13,367 --> 00:09:15,567
经过行成的调查

75
00:09:15,567 --> 00:09:18,933
名为圆能的僧人嫌疑重大

76
00:09:20,933 --> 00:09:26,467
居然胆敢诅咒中宫殿下，亲王殿下和左大臣大人

77
00:09:26,467 --> 00:09:30,500
圆能被捕后，经过严刑拷打

78
00:09:30,500 --> 00:09:33,933
供出委托诅咒的人是伊周的亲人

79
00:09:33,933 --> 00:09:38,867
目的是要排除伊周的政敌

80
00:09:43,500 --> 00:09:45,333
那么…

81
00:09:45,333 --> 00:09:49,133
请各位陈述对此事的意见

82
00:09:49,133 --> 00:09:54,667
对中宫殿下，亲王殿下，和左大臣大人下诅咒的人…

83
00:09:54,667 --> 00:09:57,900
我个人认为判死刑也不为过

84
00:09:57,900 --> 00:10:02,367
但还是应该先请明法博士调查

85
00:10:02,367 --> 00:10:04,300
我认为也应该命圆能还俗

86
00:10:04,300 --> 00:10:07,533
向他以同罪求刑

87
00:10:07,533 --> 00:10:10,833
我认为应该遵照明法博士的判断

88
00:10:10,833 --> 00:10:11,967
我同意

89
00:10:11,967 --> 00:10:13,733
我也是

90
00:10:13,733 --> 00:10:15,833
我也同意

91
00:10:15,833 --> 00:10:17,300
我也是

92
00:10:21,867 --> 00:10:24,667
那么关于伊周…

93
00:10:24,667 --> 00:10:26,433
该当如何处置？

94
00:10:34,167 --> 00:10:37,533
根据明法博士查询往例

95
00:10:37,533 --> 00:10:42,333
诅咒的主谋，执行者，依律法规定…

96
00:10:42,333 --> 00:10:45,333
应判处死刑

97
00:10:48,767 --> 00:10:53,833
但我认为褫夺官位就足够了

98
00:10:54,633 --> 00:10:58,833
你也是受诅咒的对象，居然做出这么宽大的判断

99
00:10:58,833 --> 00:11:00,267
我个人还无所谓

100
00:11:00,267 --> 00:11:06,400
诅咒中宫殿下及亲王殿下，是难以饶恕的重罪

101
00:11:07,467 --> 00:11:08,800
但是…

102
00:11:08,800 --> 00:11:12,733
若是施以严惩，只会招致更深的怨恨

103
00:11:12,733 --> 00:11:15,300
我想避免这样的结果

104
00:11:18,800 --> 00:11:20,400
关于伊周的处置…

105
00:11:20,400 --> 00:11:23,267
我认为可以禁止他上朝

106
00:11:23,267 --> 00:11:26,567
伊周跟诅咒无关啊

107
00:11:26,567 --> 00:11:32,233
现在上朝要承受公卿们的另眼相看，对伊周来说反而难堪

108
00:11:34,633 --> 00:11:37,200
这是为了伊周好

109
00:11:42,600 --> 00:11:45,900
伊周为什么要一直让朕操心呢

110
00:11:48,367 --> 00:11:51,367
你跟敦成都没事吧？

111
00:11:51,367 --> 00:11:53,600
什么事也没有

112
00:12:04,000 --> 00:12:10,567
你认为是因为敦康，才会害敦成受到诅咒吗

113
00:12:12,767 --> 00:12:15,133
我不知道

114
00:12:16,933 --> 00:12:21,500
但我对敦康殿下的感情不会改变

115
00:12:26,867 --> 00:12:28,467
真的吗

116
00:12:28,467 --> 00:12:32,600
我在藤壶孤单度日的时候

117
00:12:32,600 --> 00:12:39,267
敦康殿下对我而言，就像是照亮黑暗的光

118
00:12:46,200 --> 00:12:52,400
生下敦成之后，我对敦康殿下的感激之情也未曾改变

119
00:12:56,800 --> 00:13:01,400
敦康和敦成对朕来说，都是心爱的儿子

120
00:13:02,533 --> 00:13:09,567
我希望能永远跟陛下同心

121
00:13:45,700 --> 00:13:47,967
不管接下来局势如何变化

122
00:13:47,967 --> 00:13:52,100
我都会继续守住，皇后定子殿下留下的火光

123
00:13:53,700 --> 00:13:58,733
因为我认为这就是我活着的意义

124
00:14:03,467 --> 00:14:06,767
藤式部，你总是在看月亮呢

125
00:14:06,767 --> 00:14:11,133
忙到这么晚，辛苦您了

126
00:14:11,133 --> 00:14:13,600
你都在想什么？

127
00:14:13,600 --> 00:14:17,267
也不太一定啦…

128
00:14:17,267 --> 00:14:18,967
刚刚…

129
00:14:18,967 --> 00:14:24,767
我在想大家都是抱着什么样的心情，在宫中效力呢

130
00:14:24,767 --> 00:14:26,967
是吗

131
00:14:29,700 --> 00:14:33,167
你在这里是为了什么？

132
00:14:34,100 --> 00:14:36,933
为了陛下…

133
00:14:36,933 --> 00:14:39,900
也为了中宫殿下

134
00:14:41,333 --> 00:14:43,800
是为了生存吧

135
00:14:44,767 --> 00:14:47,800
只是要写故事，在家里也能写

136
00:14:47,800 --> 00:14:51,867
会来这里写，是为了要讨生活吧

137
00:14:51,867 --> 00:14:53,667
是

138
00:14:54,800 --> 00:14:58,367
家父现在无官无职

139
00:14:58,367 --> 00:15:01,967
舍弟也还只是六位藏人

140
00:15:06,567 --> 00:15:09,967
藤式部，你也有孩子吧？

141
00:15:09,967 --> 00:15:11,933
是

142
00:15:11,933 --> 00:15:14,533
你们处得不好吗

143
00:15:15,833 --> 00:15:18,800
您怎么会知道？

144
00:15:18,800 --> 00:15:21,733
我是不像你那么会写故事

145
00:15:21,733 --> 00:15:25,967
但这些年来也见了不少世面啊

146
00:15:29,533 --> 00:15:35,033
不管多为孩子着想，孩子好像都感受不到呢

147
00:15:37,900 --> 00:15:42,967
夫妻也好，亲子也好

148
00:15:42,967 --> 00:15:47,400
人跟人是不可能完全了解彼此的吧

149
00:15:48,900 --> 00:15:51,667
说来挺寂寞的就是了

150
00:16:00,500 --> 00:16:03,067
今天你工作也辛苦了

151
00:16:03,067 --> 00:16:05,100
早点休息吧

152
00:16:07,767 --> 00:16:09,867
晚安

153
00:16:21,133 --> 00:16:23,400
到底是怎么回事

154
00:16:23,400 --> 00:16:25,100
哥呢？

155
00:16:43,800 --> 00:16:46,633
草薙之剑…

156
00:16:46,633 --> 00:16:48,567
你在做什么

157
00:16:58,533 --> 00:17:01,067
草薙之剑…

158
00:17:02,100 --> 00:17:05,300
用那菖蒲般锐利的刀刃

159
00:17:05,300 --> 00:17:09,300
挥向可恨的道长吧…

160
00:17:31,467 --> 00:17:33,333
你找我吗

161
00:17:45,533 --> 00:17:47,900
接下来…

162
00:17:47,900 --> 00:17:51,667
我跟你该达成的使命是什么？

163
00:17:54,367 --> 00:17:56,633
就是…

164
00:17:56,633 --> 00:18:01,633
成为陛下的助力，维护朝廷的繁荣和安宁

165
00:18:02,933 --> 00:18:06,667
我们该达成的使命…

166
00:18:06,667 --> 00:18:10,867
是让敦成殿下成为下一个东宫

167
00:18:12,200 --> 00:18:14,633
然后…

168
00:18:14,633 --> 00:18:17,767
尽快让他即位

169
00:18:26,700 --> 00:18:30,567
原本只要辅佐之人够有才干

170
00:18:30,567 --> 00:18:33,900
天皇是什么样的人都无所谓

171
00:18:33,900 --> 00:18:39,233
但只要出现了动摇君心的人

172
00:18:39,233 --> 00:18:42,300
朝廷就会陷入混乱

173
00:18:44,333 --> 00:18:49,700
我希望天皇是无论如何，都会信任我们的人

174
00:18:49,700 --> 00:18:51,833
那个人…

175
00:18:53,467 --> 00:18:55,367
就是敦成殿下

176
00:18:57,600 --> 00:18:59,733
是

177
00:18:59,733 --> 00:19:03,567
为了我们家族的繁荣…

178
00:19:03,567 --> 00:19:06,300
并不是我们的目的

179
00:19:13,400 --> 00:19:16,367
我们该达成的目标…

180
00:19:19,367 --> 00:19:23,567
是掌握无可动摇的权力

181
00:19:23,567 --> 00:19:27,733
为天下百姓推行德政

182
00:19:30,033 --> 00:19:33,167
从今以后

183
00:19:33,167 --> 00:19:36,267
你要将这件事铭记在心

184
00:19:36,267 --> 00:19:38,000
是

185
00:19:49,267 --> 00:19:53,367
三月四日，举行了临时除目式

186
00:19:53,367 --> 00:19:55,900
实资升为大纳言

187
00:19:55,900 --> 00:19:59,667
公任与齐信升为权大纳言

188
00:19:59,667 --> 00:20:04,200
行成则成为权中纳言

189
00:20:04,200 --> 00:20:08,467
全都是依照道长意愿的人事安排

190
00:20:11,733 --> 00:20:15,833
再加上原先已是权中纳言的俊贤

191
00:20:15,833 --> 00:20:21,467
后世将此四人称为一条朝四纳言

192
00:20:22,300 --> 00:20:23,867
实资大人

193
00:20:30,067 --> 00:20:35,967
赖通也在这次除目，年仅十九岁就成为权中纳言

194
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
成为权中纳言

195
00:20:41,000 --> 00:20:42,567
能这样跟您谈话

196
00:20:42,567 --> 00:20:44,300
是我无上的荣幸

197
00:20:45,333 --> 00:20:47,067
我常听家父提起您

198
00:20:47,067 --> 00:20:51,100
所以我非常尊敬您

199
00:20:54,367 --> 00:20:55,933
是哦

200
00:20:55,933 --> 00:20:58,867
我会竭尽所能向您学习

201
00:20:58,867 --> 00:21:02,033
还请您多多指导

202
00:21:02,600 --> 00:21:04,000
是吗

203
00:21:04,000 --> 00:21:06,433
你想要我指导你吗

204
00:21:06,433 --> 00:21:11,067
那我就教你驹牵时的上卿作法吧，将献给天皇的马匹牵到殿前的仪式

205
00:21:11,067 --> 00:21:14,867
还是你想学射礼的上卿作法？

206
00:21:14,867 --> 00:21:17,833
这些要从头学都很难哦

207
00:21:17,833 --> 00:21:19,933
现在就开始吧？

208
00:21:22,400 --> 00:21:24,667
之后…再麻烦您指教

209
00:21:24,667 --> 00:21:28,033
真的有心想学就不该等之后

210
00:21:31,100 --> 00:21:32,767
给我认真点

211
00:21:55,233 --> 00:21:59,867
恭喜您任官左少弁

212
00:22:01,533 --> 00:22:03,900
睽违八年的任官啊…

213
00:22:03,900 --> 00:22:08,167
这也是左大臣大人的关照吗？

214
00:22:08,167 --> 00:22:12,833
他们在内里跟土御门殿，都一直待在一起吧？

215
00:22:13,800 --> 00:22:17,233
他们是不是又那个了？

216
00:22:19,733 --> 00:22:21,667
那个是哪个？

217
00:22:26,633 --> 00:22:29,700
你母亲写的故事…

218
00:22:29,700 --> 00:22:32,000
让中宫殿下的日子过得很幸福

219
00:22:32,000 --> 00:22:34,833
中宫殿下的父亲，左大臣大人

220
00:22:34,833 --> 00:22:38,100
或许是因为这样才嘉奖了我们家

221
00:22:38,100 --> 00:22:40,133
我跟阿糸是在说这个

222
00:22:40,133 --> 00:22:42,200
左大臣大人…

223
00:22:42,200 --> 00:22:44,633
是之前送纸来的人吗？

224
00:22:44,633 --> 00:22:48,367
对，你还记得啊

225
00:22:50,000 --> 00:22:54,533
左大臣大人跟母亲是怎么认识的？

226
00:22:54,533 --> 00:23:00,033
他是赏识你母亲才华的恩人

227
00:23:00,033 --> 00:23:02,367
所以就那个了吗？

228
00:23:10,633 --> 00:23:12,233
爷爷

229
00:23:12,233 --> 00:23:16,033
恭喜你任官左少弁

230
00:23:32,700 --> 00:23:35,333
关于赖通的婚事…

231
00:23:35,333 --> 00:23:39,467
我想让他入赘到具平亲王之女，隆姬女王宣下那儿，你觉得呢

232
00:23:39,467 --> 00:23:43,000
如果你没意见，我就这么安排

233
00:23:43,000 --> 00:23:44,933
与其问我

234
00:23:44,933 --> 00:23:47,600
应该要问赖通的想法吧

235
00:23:47,600 --> 00:23:50,367
他怎么想不重要

236
00:23:50,367 --> 00:23:54,233
娶谁为妻，不是凭自己的意思决定的事

237
00:23:56,567 --> 00:24:01,667
夫君也是抱着这样的想法，入赘到我们家的吗

238
00:24:04,233 --> 00:24:05,867
没错

239
00:24:10,167 --> 00:24:14,633
男人的命运是靠妻子决定的

240
00:24:16,600 --> 00:24:19,533
我不过就是个毫无野心的幺子

241
00:24:19,533 --> 00:24:23,567
能有今天，都是多亏你

242
00:24:28,333 --> 00:24:33,467
希望隆姬女王也是像你一样的妻子

243
00:24:35,367 --> 00:24:37,833
那我就这样安排罗？

244
00:24:40,233 --> 00:24:41,700
夫君

245
00:24:44,167 --> 00:24:47,867
赶快把孩子们的婚事都安排好了

246
00:24:47,867 --> 00:24:50,233
之后…

247
00:24:50,233 --> 00:24:53,433
我想跟夫君好好过日子

248
00:24:55,433 --> 00:24:57,867
就我跟你两个人

249
00:25:00,033 --> 00:25:02,767
是吗

250
00:25:02,767 --> 00:25:06,967
不过嬉子也才三岁啊

251
00:25:09,600 --> 00:25:14,433
等过完年，威子也要着裳了

252
00:25:16,933 --> 00:25:19,067
时间过得真快

253
00:25:41,267 --> 00:25:44,767
我不知道进来会不会打扰到你

254
00:25:49,400 --> 00:25:53,967
谢谢您赐家父官职

255
00:25:54,967 --> 00:25:56,933
正好职缺空出来了嘛

256
00:25:59,200 --> 00:26:01,867
你女儿几岁了？

257
00:26:01,867 --> 00:26:03,833
十一了

258
00:26:03,833 --> 00:26:06,300
跟敦康殿下同龄吗

259
00:26:06,300 --> 00:26:08,167
也快要着裳了吧

260
00:26:13,367 --> 00:26:15,167
小女的着裳…

261
00:26:15,167 --> 00:26:20,167
可以请左大臣大人赏点什么吗？

262
00:26:24,933 --> 00:26:27,100
好，我会想一想

263
00:26:27,100 --> 00:26:28,967
那就麻烦您了

264
00:26:31,633 --> 00:26:33,967
等着裳之后…

265
00:26:33,967 --> 00:26:36,700
把你女儿也带来藤壶吧？

266
00:26:36,700 --> 00:26:40,467
既然是你女儿，一定也很聪慧吧

267
00:26:46,700 --> 00:26:49,600
她说不定会是个讨人喜欢的女侍

268
00:26:49,600 --> 00:26:52,967
可以让这里变得，像定子殿下的登华殿一样热闹

269
00:26:55,333 --> 00:26:57,900
我的意思不是说你不讨喜哦

270
00:26:57,900 --> 00:27:02,900
只要我的故事受人喜爱，我就心满意足了

271
00:27:05,000 --> 00:27:06,633
也是

272
00:27:13,833 --> 00:27:17,400
如果要找个讨喜的女侍来藤壶

273
00:27:17,400 --> 00:27:18,867
我有个不错的人选

274
00:27:23,033 --> 00:27:25,400
花开得真美

275
00:27:36,700 --> 00:27:41,067
今天起就唤你和泉式部吧

276
00:27:43,633 --> 00:27:46,867
我才不要用我前夫的官职

277
00:27:56,633 --> 00:28:02,400
请叫我宫式部吧

278
00:28:02,400 --> 00:28:08,133
因为我真心爱慕的人，是已故的亲王殿下

279
00:28:10,000 --> 00:28:12,133
不要抱怨

280
00:28:12,133 --> 00:28:15,800
今天起你就是和泉式部了

281
00:28:24,100 --> 00:28:29,533
我会竭尽所能为中宫殿下效力

282
00:28:30,933 --> 00:28:34,233
还请各位不吝指教

283
00:28:37,200 --> 00:28:40,200
那个人是藤式部找来的

284
00:28:40,200 --> 00:28:43,167
因为我们没有才华吗？

285
00:28:43,167 --> 00:28:47,367
她们接下来就会开始，轮番炫耀才华了

286
00:28:54,833 --> 00:28:59,267
我把跟敦道亲王殿下的回忆，写下来了

287
00:29:00,767 --> 00:29:02,900
你写了吗

288
00:29:07,700 --> 00:29:12,400
书写可以疗愈自身的悲伤…

289
00:29:13,667 --> 00:29:16,767
如果不是真寻小姐的这句话

290
00:29:16,767 --> 00:29:19,600
我说不定就去寻死了呢

291
00:29:21,067 --> 00:29:23,900
我会好好拜读的

292
00:29:26,800 --> 00:29:29,533
在写下这些的同时

293
00:29:29,533 --> 00:29:32,733
我才发现自己还想继续活下去

294
00:29:33,800 --> 00:29:39,100
是写作延续了我的生命

295
00:29:40,967 --> 00:29:46,267
茜小姐的生命也活在这些文字中吧

296
00:29:46,267 --> 00:29:49,000
我好感动哦

297
00:29:49,000 --> 00:29:53,567
真寻小姐也是透过，书写《源氏物语》

298
00:29:53,567 --> 00:29:56,833
疗愈了自身的悲伤吧

299
00:29:56,833 --> 00:29:59,567
我对这个故事没有这么深的感情

300
00:29:59,567 --> 00:30:03,233
就只是受到委托才写的而已

301
00:30:03,233 --> 00:30:05,633
不过一开始动笔

302
00:30:05,633 --> 00:30:08,100
也确实会忘却许多烦忧

303
00:30:09,333 --> 00:30:11,567
毕竟是工作嘛

304
00:30:21,467 --> 00:30:22,867
真厉害…

305
00:30:22,867 --> 00:30:24,667
谢谢

306
00:30:30,233 --> 00:30:31,733
换我

307
00:30:31,733 --> 00:30:33,333
要对上哦

308
00:30:40,600 --> 00:30:43,533
好可惜…

309
00:30:58,967 --> 00:31:00,733
您先请吧

310
00:31:15,967 --> 00:31:18,633
真厉害

311
00:32:12,600 --> 00:32:15,433
真是太豪迈了

312
00:32:17,467 --> 00:32:19,333
太好了，明子

313
00:32:19,333 --> 00:32:22,600
赖通大人愿意赏脸来高松殿

314
00:32:22,600 --> 00:32:24,433
就是啊

315
00:32:24,433 --> 00:32:27,467
我很欣赏赖宗这个可靠的弟弟啊

316
00:32:29,367 --> 00:32:31,767
太好了，赖宗

317
00:32:31,767 --> 00:32:33,733
不…

318
00:32:33,733 --> 00:32:37,933
赖通大人在金峯山时的表现，才是英气焕发

319
00:32:39,200 --> 00:32:42,800
赖宗才比不上呢

320
00:32:44,367 --> 00:32:48,000
哥哥在藤壶很受欢迎呢

321
00:32:48,000 --> 00:32:50,567
这件事我在内里也有耳闻

322
00:32:50,567 --> 00:32:53,300
女侍们看着他的眼神都很热情呢

323
00:32:53,300 --> 00:32:55,600
不要多嘴

324
00:32:56,433 --> 00:33:03,833
接下来也要请您多多提拔赖宗了

325
00:33:03,833 --> 00:33:06,800
这就请您去跟我父亲说吧

326
00:33:06,800 --> 00:33:09,633
我没有那个能力

327
00:33:10,900 --> 00:33:15,467
接下来就是赖通大人的时代了

328
00:33:15,467 --> 00:33:23,300
道长大人也是从年轻时，就很珍惜跟道纲大人的情谊

329
00:33:23,300 --> 00:33:32,067
还请赖通大人多多关照赖宗

330
00:33:36,900 --> 00:33:38,967
变重了呢

331
00:33:38,967 --> 00:33:40,800
是啊

332
00:33:49,033 --> 00:33:50,600
敦康殿下

333
00:33:51,167 --> 00:33:52,867
让本宫躺一下

334
00:33:56,700 --> 00:33:59,200
快站起来

335
00:34:06,067 --> 00:34:07,767
敦康殿下

336
00:34:19,733 --> 00:34:24,100
光之君年纪虽小

337
00:34:24,100 --> 00:34:27,767
也懂得在书信中添上花朵或红叶

338
00:34:27,767 --> 00:34:32,533
表达对藤壶女御的恋慕之情

339
00:34:47,400 --> 00:34:48,600
您找我吗

340
00:34:48,600 --> 00:34:53,300
你让阴阳寮占卜，敦康亲王殿下元服的日子

341
00:34:53,300 --> 00:34:55,767
-是…-等日期出来

342
00:34:55,767 --> 00:34:58,200
就立刻上奏陛下

343
00:34:59,100 --> 00:35:00,867
遵命

344
00:35:12,133 --> 00:35:14,833
这年六月

345
00:35:14,833 --> 00:35:18,867
赖通与隆姬女王的婚事定下了

346
00:35:18,867 --> 00:35:24,100
接着又得知中宫彰子再度有喜

347
00:35:30,233 --> 00:35:36,367
道长也前来报告，敦康亲王元服的时日

348
00:35:40,867 --> 00:35:44,833
本宫去拜托陛下将元服的日子延期

349
00:35:44,833 --> 00:35:49,467
这样中宫殿下回到藤壶时，本宫就能在这里迎接你

350
00:35:50,300 --> 00:35:55,000
您元服之后还是可以过来啊

351
00:35:57,500 --> 00:36:01,300
您就笑着送我出宫吧

352
00:36:03,033 --> 00:36:04,567
是

353
00:36:07,600 --> 00:36:09,167
中宫殿下

354
00:36:09,167 --> 00:36:13,900
祝你平安生下健康的孩子

355
00:36:28,100 --> 00:36:34,100
彰子再次回到土御门殿待产

356
00:36:52,833 --> 00:36:57,533
把敦康元服的日子，延到中宫生产之后吧

357
00:36:59,267 --> 00:37:01,133
但已经开始在准备了

358
00:37:01,133 --> 00:37:04,967
跟中宫生产同时进行，会有诸多不便吧

359
00:37:04,967 --> 00:37:07,467
我有特别留意让双方都能顺利进行

360
00:37:07,467 --> 00:37:09,767
左大臣

361
00:37:09,767 --> 00:37:12,733
这是朕的希望

362
00:37:18,733 --> 00:37:20,700
遵命

363
00:37:20,700 --> 00:37:24,867
我会再请阴阳师另择吉日

364
00:37:26,033 --> 00:37:28,067
交给你了

365
00:37:31,500 --> 00:37:38,000
敦康殿下元服后的居所，也请交给我安排吧

366
00:37:47,900 --> 00:37:50,167
由于藤壶发生了火灾

367
00:37:50,167 --> 00:37:55,133
敦康暂时迁到伊周的住所

368
00:37:56,100 --> 00:37:59,467
敦康亲王殿下

369
00:37:59,467 --> 00:38:02,133
修子内亲王殿下

370
00:38:02,733 --> 00:38:05,233
久疏问候

371
00:38:09,333 --> 00:38:12,233
伊周，你怎么了？

372
00:38:12,933 --> 00:38:20,167
您无需担心，我没事

373
00:38:23,533 --> 00:38:27,800
最近左大臣一直在碍我的事

374
00:38:29,167 --> 00:38:32,667
都是因为中宫殿下生下皇子

375
00:38:32,667 --> 00:38:34,800
这也是没办法的事

376
00:38:34,800 --> 00:38:37,533
敦康殿下

377
00:38:37,533 --> 00:38:41,600
我会保护您的

378
00:38:41,600 --> 00:38:46,300
请您放心

379
00:38:46,300 --> 00:38:49,200
藤壶失火…

380
00:38:49,200 --> 00:38:52,333
也不知道是谁搞的鬼

381
00:39:14,967 --> 00:39:17,200
让你久等了

382
00:39:23,900 --> 00:39:33,867
请您不要让敦康殿下和陛下疏远

383
00:39:33,867 --> 00:39:37,500
依照往例，下一个东宫

384
00:39:37,500 --> 00:39:43,600
就该是陛下的第一皇子，敦康亲王殿下

385
00:39:43,600 --> 00:39:49,467
陛下应该也是这么希望的

386
00:39:50,800 --> 00:40:01,600
请您不要违背陛下的意思

387
00:40:02,533 --> 00:40:06,767
陛下已经允许你再次上朝了

388
00:40:11,500 --> 00:40:14,333
你怎么没到内里来？

389
00:40:17,033 --> 00:40:21,933
还不是你害的…

390
00:40:28,333 --> 00:40:31,733
这一切…

391
00:40:34,667 --> 00:40:38,967
全都是你害的

392
00:40:44,433 --> 00:40:48,000
今后你不必再参政了

393
00:40:48,833 --> 00:40:51,133
好好回家休养吧

394
00:40:54,233 --> 00:40:57,033
草薙之剑…

395
00:40:57,033 --> 00:41:02,733
用那菖蒲般锐利的刀刃…

396
00:41:02,733 --> 00:41:08,667
挥向可恨的道长吧

397
00:41:13,200 --> 00:41:15,200
草薙之剑

398
00:41:15,900 --> 00:41:21,567
用那菖蒲般锐利的刀刃，挥向可恨的道长吧

399
00:41:22,367 --> 00:41:24,133
草薙之剑

400
00:41:24,133 --> 00:41:30,667
用那菖蒲般锐利的刀刃，挥向可恨的道长吧…

