1
00:00:03,336 --> 00:00:06,022
我們認識的堀口前輩

2
00:00:06,034 --> 00:00:07,691
並不是堀口前輩

3
00:00:07,711 --> 00:00:10,450
堀口偽造戶籍的把柄在他手上

4
00:00:10,450 --> 00:00:11,457
被以此威脅了

5
00:00:11,457 --> 00:00:13,362
這裡面裝著公安部長 佐川

6
00:00:13,362 --> 00:00:17,327
替議員高山吉次的貪污
與暴力事件搓案的非法記錄

7
00:00:17,353 --> 00:00:18,846
要不要跟我一起告發佐川的惡行

8
00:00:18,854 --> 00:00:20,202
我無法違抗佐川部長

9
00:00:20,202 --> 00:00:23,434
堀口打算先掌握住他們密會的證據

10
00:00:23,434 --> 00:00:24,798
那這樣堀口前輩會死

11
00:00:24,798 --> 00:00:26,798
是因為被那個高山議員猛推

12
00:00:26,806 --> 00:00:28,830
撞傷頭部造成的嗎

13
00:00:28,837 --> 00:00:30,726
有這個可能性

14
00:00:33,280 --> 00:00:34,821
我要退出

15
00:00:37,151 --> 00:00:39,371
-諮詢室
-咦

16
00:00:42,570 --> 00:00:46,783
（福島縣警察 候補錄用者測驗）
我打算去福島

17
00:00:46,887 --> 00:00:48,657
什麼意思

18
00:00:48,657 --> 00:00:50,657
我想了很久

19
00:00:50,877 --> 00:00:54,685
福島還有很多人因震災無法回家

20
00:00:54,760 --> 00:00:58,182
一直在等待重要的人回來

21
00:00:58,262 --> 00:01:01,387
我想幫助他們

22
00:01:03,045 --> 00:01:07,281
堀口前輩勇敢面對自我

23
00:01:07,361 --> 00:01:11,546
即使不能當警察也還在奮鬥

24
00:01:13,600 --> 00:01:15,664
所以 我也要這樣做

25
00:01:17,769 --> 00:01:19,592
好吧

26
00:01:20,756 --> 00:01:23,803
既然這樣 妳要加油喔

27
00:01:24,871 --> 00:01:26,082
咦

28
00:01:26,114 --> 00:01:29,073
反正我阻止妳又不會聽 妳這麼固執

29
00:01:29,119 --> 00:01:31,007
喂 妳沒資格說我吧

30
00:01:31,007 --> 00:01:32,833
而且就算是這樣

31
00:01:32,833 --> 00:01:34,700
好歹也說句"不要走"

32
00:01:34,723 --> 00:01:37,029
"我會想妳" 這樣才像大人吧

33
00:01:37,047 --> 00:01:38,192
不要走

34
00:01:41,178 --> 00:01:42,994
我會想妳

35
00:01:43,065 --> 00:01:44,800
非常想妳

36
00:01:45,362 --> 00:01:47,167
小櫻

37
00:01:48,998 --> 00:01:50,558
但是

38
00:01:52,246 --> 00:01:53,959
妳要加油

39
00:01:54,133 --> 00:01:56,534
嗯 我會加油

40
00:01:59,714 --> 00:02:01,419
不過 在那之前

41
00:02:01,439 --> 00:02:04,270
我還有事情沒做完

42
00:02:04,669 --> 00:02:06,198
嗯

43
00:02:07,016 --> 00:02:09,881
-早安…
-唷 早啊

44
00:02:10,116 --> 00:02:11,553
-室長
-不行

45
00:02:11,553 --> 00:02:12,863
我們都還沒開口

46
00:02:12,873 --> 00:02:15,016
-是要講佐川的事吧
-是堀口前輩

47
00:02:15,108 --> 00:02:18,704
我們從今天開始 要請特休去調查

48
00:02:18,806 --> 00:02:21,564
假如他真正的死因

49
00:02:21,574 --> 00:02:24,480
是被高山議員推下樓梯

50
00:02:25,052 --> 00:02:26,836
我們哪能坐視不管

51
00:02:26,836 --> 00:02:30,445
而且我決不允許
佐川公安部長搓掉此事

52
00:02:30,459 --> 00:02:33,442
是啊 妳們說的一點也沒錯

53
00:02:33,442 --> 00:02:34,822
全都是對的 一百分

54
00:02:34,822 --> 00:02:36,549
-既然這樣…
-別太自以為是

55
00:02:37,340 --> 00:02:41,534
佐川是近期將站上警界頂點的人

56
00:02:41,730 --> 00:02:46,100
他身後有一堆手握權力的妖魔鬼怪

57
00:02:46,119 --> 00:02:49,026
只用一根小指
就能捏死妳們這種角色

58
00:02:49,026 --> 00:02:51,415
-但不去做怎麼…
-當然知道

59
00:02:51,620 --> 00:02:53,490
我對他熟得很

60
00:02:53,490 --> 00:02:56,779
稍不注意
他就能捏造莫須有的瀆職罪名

61
00:02:56,779 --> 00:02:58,312
將妳們懲處免職

62
00:02:58,312 --> 00:03:00,107
怎麼會

63
00:03:00,499 --> 00:03:02,499
-月本
-是

64
00:03:02,499 --> 00:03:08,085
妳不是想去福島縣警
幫助震災的遺屬嗎

65
00:03:08,495 --> 00:03:09,736
三田

66
00:03:09,829 --> 00:03:13,435
妳要幫救妳的那個人
回到家人身邊吧

67
00:03:13,453 --> 00:03:14,463
妳要放棄嗎

68
00:03:14,517 --> 00:03:16,952
-我…
-不用擔心

69
00:03:17,398 --> 00:03:18,963
之後的事交給我

70
00:03:19,618 --> 00:03:21,409
這種事

71
00:03:21,437 --> 00:03:24,525
不能讓還有前途的年輕人去做

72
00:03:25,778 --> 00:03:28,088
而是沒有任何要守護的事物

73
00:03:28,088 --> 00:03:31,754
埋在警視廳垃圾堆的大叔的工作

74
00:03:32,935 --> 00:03:35,588
雖然我也快屆齡退休了

75
00:03:36,006 --> 00:03:38,622
但女兒跟女婿都有工作

76
00:03:38,622 --> 00:03:42,100
不靠我的退休金應該也能過活

77
00:03:42,954 --> 00:03:44,619
所以

78
00:03:45,454 --> 00:03:48,784
萬一三田跟月本要被咎責

79
00:03:48,784 --> 00:03:51,410
妳們就全推到我頭上

80
00:03:51,410 --> 00:03:52,772
-阿晴前輩
-這怎麼行…

81
00:03:52,781 --> 00:03:54,235
在我心裡

82
00:03:54,480 --> 00:03:56,616
妳們都是可愛的後輩

83
00:03:56,652 --> 00:03:58,842
堀口也是

84
00:04:00,622 --> 00:04:03,869
我們幫他報仇雪恨吧

85
00:04:03,896 --> 00:04:06,884
對吧 利根川

86
00:04:08,210 --> 00:04:09,527
室長

87
00:04:09,717 --> 00:04:11,608
佐川公安部長的瀆職案

88
00:04:11,617 --> 00:04:15,738
前警官磯邊誠司先生說他願意作證

89
00:04:15,744 --> 00:04:17,744
-哇 真的嗎
-是啊

90
00:04:17,762 --> 00:04:19,454
他已經在來的路上了

91
00:04:19,463 --> 00:04:21,887
太棒了 不愧是一課的王牌

92
00:04:21,889 --> 00:04:24,487
不 我只是盡自己的職責

93
00:04:24,496 --> 00:04:26,259
Agree

94
00:04:29,664 --> 00:04:31,500
非常抱歉

95
00:04:32,463 --> 00:04:36,046
我什麼都不知道

96
00:04:36,119 --> 00:04:38,817
咦 等一下

97
00:04:38,853 --> 00:04:40,753
-昨天你明明說…
-非常抱歉

98
00:04:40,844 --> 00:04:43,472
對不起 實在非常抱歉

99
00:04:46,587 --> 00:04:48,120
真的很抱歉

100
00:04:48,138 --> 00:04:50,111
這不是你的錯

101
00:04:50,184 --> 00:04:53,501
你們明白了吧 這就是佐川

102
00:04:53,809 --> 00:04:55,269
是

103
00:04:55,441 --> 00:04:57,157
我深刻體會到了

104
00:04:57,193 --> 00:04:59,266
-既然如此…
-我決不放過他

105
00:04:59,693 --> 00:05:02,574
我跟小櫻再去現場問問

106
00:05:02,583 --> 00:05:05,858
請武藤前輩去打聽
有關佐川的任何情報

107
00:05:05,874 --> 00:05:07,682
我會問問過去的人脈

108
00:05:08,136 --> 00:05:10,190
沒時間讓你消沉了

109
00:05:10,208 --> 00:05:12,208
你去查高山議員

110
00:05:12,208 --> 00:05:14,336
只有一課的刑警可以跟他抗衡

111
00:05:14,363 --> 00:05:16,581
是 包在我身上

112
00:05:16,717 --> 00:05:18,336
至於室長

113
00:05:19,644 --> 00:05:21,818
請你做好覺悟

114
00:05:27,004 --> 00:05:29,887
你們幾個 給我聽著

115
00:05:35,425 --> 00:05:36,983
特休

116
00:05:37,579 --> 00:05:39,423
要善用啊

117
00:05:39,511 --> 00:05:40,932
是

118
00:05:45,814 --> 00:05:49,002
GO HOME
～警視廳身分不明者諮詢室～

119
00:05:51,044 --> 00:05:53,408
-假造？
-妳行嗎

120
00:05:53,652 --> 00:05:57,026
是指技術面 還是道義面

121
00:05:57,805 --> 00:05:59,861
兩者都有

122
00:06:00,380 --> 00:06:04,482
這樣下去 會浪費檜山留下的檔案

123
00:06:04,512 --> 00:06:08,373
而且 要對抗佐川的話

124
00:06:08,373 --> 00:06:10,693
必須做到這種程度才行

125
00:06:12,091 --> 00:06:16,169
那個 能不能告訴我

126
00:06:16,527 --> 00:06:19,909
妳有什麼弱點

127
00:06:20,015 --> 00:06:21,155
什麼

128
00:06:21,201 --> 00:06:24,542
若到緊要關頭
就當是我拿把柄威脅妳

129
00:06:24,542 --> 00:06:26,953
逼迫妳協助我

130
00:06:26,953 --> 00:06:28,554
少瞧不起人

131
00:06:28,812 --> 00:06:32,688
我可是科搜研的所長

132
00:06:33,403 --> 00:06:36,896
決定要做就會自己負起全責

133
00:06:38,077 --> 00:06:39,543
好吧

134
00:06:39,662 --> 00:06:42,344
抱歉 這份人情…

135
00:06:42,361 --> 00:06:45,313
你還不完的

136
00:06:46,481 --> 00:06:48,167
不過無所謂

137
00:06:48,455 --> 00:06:50,455
就算我不在了

138
00:06:51,100 --> 00:06:53,482
這裡應該也不必擔心

139
00:07:04,424 --> 00:07:07,765
堀口前輩是在這裡滑落的

140
00:07:07,844 --> 00:07:10,980
全身遍體鱗傷

141
00:07:11,260 --> 00:07:13,716
然後在這裡強烈撞到頭部

142
00:07:14,222 --> 00:07:18,673
死因就是這時腦部受到的損傷

143
00:07:25,708 --> 00:07:28,319
這裡沒有監視器

144
00:07:28,345 --> 00:07:30,774
當時也沒有目擊者

145
00:07:30,826 --> 00:07:33,323
真的一個也沒有嗎

146
00:07:34,151 --> 00:07:36,605
佐川也有可能先去封口了

147
00:07:36,648 --> 00:07:39,802
總之 我們只能一個個問了

148
00:07:39,847 --> 00:07:40,896
嗯

149
00:07:47,052 --> 00:07:48,298
就是這裡

150
00:07:50,564 --> 00:07:52,827
-佐川？
-是他沒錯吧

151
00:07:52,836 --> 00:07:55,748
佐川果然有跟高山見面

152
00:07:55,765 --> 00:07:57,887
然後堀口前輩出現

153
00:07:57,896 --> 00:08:00,553
為救那名女公關跟高山發生爭執

154
00:08:00,561 --> 00:08:04,674
佐川發覺堀口前輩正在監視他

155
00:08:04,683 --> 00:08:06,524
於是尾隨在後

156
00:08:06,620 --> 00:08:08,394
-殺人滅口…
-不

157
00:08:08,455 --> 00:08:09,916
這不可能

158
00:08:09,916 --> 00:08:11,364
室長為何這麼肯定

159
00:08:11,382 --> 00:08:15,841
他不可能親自做這種高風險的行為

160
00:08:15,855 --> 00:08:17,367
或許是一時情急

161
00:08:17,367 --> 00:08:19,236
即使退一萬步來說真是如此

162
00:08:19,253 --> 00:08:22,122
現場也沒有遺留任何證據

163
00:08:22,157 --> 00:08:23,465
沒錯吧

164
00:08:25,827 --> 00:08:27,295
到此為止了

165
00:08:27,635 --> 00:08:29,460
你要放棄嗎

166
00:08:32,076 --> 00:08:35,266
沒錯 該放棄了

167
00:08:49,945 --> 00:08:51,340
嗨

168
00:08:51,820 --> 00:08:53,820
你要幹什麼

169
00:08:54,596 --> 00:08:55,976
坐吧

170
00:08:56,124 --> 00:08:58,350
偶爾也想悠哉聊個天啊

171
00:08:58,350 --> 00:09:00,210
我不像你那麼閒

172
00:09:00,210 --> 00:09:01,784
事情很多 給你十五分鐘

173
00:09:01,784 --> 00:09:05,371
哇 真不愧是大忙人

174
00:09:05,537 --> 00:09:07,293
不像我啊

175
00:09:07,434 --> 00:09:09,626
實在是閒得發慌

176
00:09:09,651 --> 00:09:13,093
所以才無聊到想要妨礙我嗎

177
00:09:13,127 --> 00:09:17,090
我會照約定把長官的位子給你

178
00:09:17,221 --> 00:09:18,743
謝謝你

179
00:09:18,760 --> 00:09:21,912
今後我們要互相幫助

180
00:09:23,611 --> 00:09:25,611
鐵錚錚的證據呢

181
00:09:25,673 --> 00:09:27,446
別小看我

182
00:09:27,472 --> 00:09:31,339
這種東西立刻就能證明是假造的

183
00:09:31,766 --> 00:09:35,098
居然還把早瀨扯進來
你真是該死的傢伙

184
00:09:35,107 --> 00:09:36,406
沒錯

185
00:09:36,424 --> 00:09:38,693
你果然有一套

186
00:09:39,024 --> 00:09:41,427
就捏造事實這一項

187
00:09:41,715 --> 00:09:44,372
我實在遠遠不及你啊

188
00:09:45,479 --> 00:09:48,081
我聽不懂你在講什麼

189
00:09:50,374 --> 00:09:52,330
不做到這種程度

190
00:09:52,330 --> 00:09:54,784
你才不會陪我們演這齣鬧劇

191
00:09:55,595 --> 00:09:56,914
利根川

192
00:09:56,931 --> 00:09:59,782
別再干涉我的事 放棄吧

193
00:10:02,808 --> 00:10:04,046
我答應你

194
00:10:04,211 --> 00:10:07,580
這給你吧

195
00:10:08,094 --> 00:10:10,190
就當是我認輸的證明

196
00:10:10,312 --> 00:10:12,479
-副本呢
-沒有

197
00:10:12,741 --> 00:10:14,951
說了你也不信吧

198
00:10:16,381 --> 00:10:18,023
我相信你

199
00:10:18,285 --> 00:10:20,006
畢竟是同期說的話

200
00:10:20,171 --> 00:10:22,953
差不多十五分了 失陪

201
00:10:23,633 --> 00:10:26,130
你跟高山暗地勾結

202
00:10:26,130 --> 00:10:28,488
還有高山害死堀口的可能性

203
00:10:28,549 --> 00:10:31,605
要證明這些嚴重指控
終究是辦不到的

204
00:10:31,605 --> 00:10:33,605
所以我放棄了

205
00:10:34,146 --> 00:10:36,146
只有這部分

206
00:10:37,010 --> 00:10:38,589
不過

207
00:10:39,548 --> 00:10:42,504
你對堀口做的事

208
00:10:42,600 --> 00:10:44,348
就另當別論了

209
00:10:45,943 --> 00:10:49,269
身分不明者諮詢室的堀口尚史

210
00:10:49,286 --> 00:10:52,359
其實是冒用戶籍成為警察一事

211
00:10:52,856 --> 00:10:55,464
我會連他的本名一起公布

212
00:10:55,830 --> 00:10:56,901
那樣一來

213
00:10:56,901 --> 00:11:01,140
參與偽造戶籍的你
也會受到某些懲處吧

214
00:11:01,460 --> 00:11:06,060
這是我們最後的垂死掙扎

215
00:11:06,522 --> 00:11:10,028
我才不知道什麼偽造戶籍

216
00:11:12,453 --> 00:11:14,415
打擾了

217
00:11:15,006 --> 00:11:19,359
磯邊先生答應要作證了

218
00:11:19,526 --> 00:11:20,919
怎麼可能

219
00:11:20,965 --> 00:11:25,147
你認識磯邊前警部補嗎

220
00:11:26,033 --> 00:11:29,885
一課的手嶋刑警說服他了

221
00:11:29,911 --> 00:11:33,202
我有喜歡的人

222
00:11:33,934 --> 00:11:35,377
什麼

223
00:11:35,569 --> 00:11:38,374
我一直不敢表達心意

224
00:11:38,540 --> 00:11:42,733
所以堀口前輩老愛取笑我

225
00:11:43,659 --> 00:11:49,302
但我知道 那是他的鼓勵方式

226
00:11:50,040 --> 00:11:54,405
他總是像這樣 對我的事

227
00:11:55,107 --> 00:11:57,236
非常關心

228
00:11:59,007 --> 00:12:00,943
總是如此

229
00:12:03,336 --> 00:12:07,699
和宏…他肯定是

230
00:12:09,519 --> 00:12:14,797
非常羨慕你吧

231
00:12:17,390 --> 00:12:19,551
他一直都想

232
00:12:21,266 --> 00:12:23,842
當一位像你這樣

233
00:12:25,259 --> 00:12:27,502
耿直的警察

234
00:12:30,937 --> 00:12:33,119
以前的我也是

235
00:12:34,478 --> 00:12:38,455
現在手嶋刑警正在做筆錄

236
00:12:38,455 --> 00:12:40,014
你們清楚嚴重性嗎

237
00:12:40,014 --> 00:12:42,261
這樣做 堀口的家人怎麼辦

238
00:12:42,261 --> 00:12:44,286
偽造戶籍確實是違法行為

239
00:12:44,311 --> 00:12:45,886
別說領遺屬年金了

240
00:12:45,904 --> 00:12:49,813
社會大眾會得知他們是罪犯的家人

241
00:12:50,316 --> 00:12:52,844
他們都答應了

242
00:12:53,510 --> 00:12:56,050
他曾經跟我說

243
00:12:56,263 --> 00:12:58,440
自己會努力奮鬥

244
00:13:01,315 --> 00:13:03,615
所以正合我意

245
00:13:04,392 --> 00:13:05,714
畫好了

246
00:13:05,714 --> 00:13:08,637
-好帥喔
-對吧

247
00:13:08,725 --> 00:13:10,502
太好了 翔太

248
00:13:13,000 --> 00:13:15,350
翔太也會明白的

249
00:13:15,375 --> 00:13:17,286
我會不斷告訴他

250
00:13:17,311 --> 00:13:20,747
直到他能夠理解

251
00:13:21,613 --> 00:13:25,586
這就是我的戰役

252
00:13:26,841 --> 00:13:29,235
我豈會因為這種小事…

253
00:13:29,235 --> 00:13:30,673
來了

254
00:13:31,351 --> 00:13:33,150
佐川公安部長

255
00:13:33,189 --> 00:13:37,287
這是你跟高山議員喝酒的照片

256
00:13:37,337 --> 00:13:39,944
這張就不是假造的吧

257
00:13:40,346 --> 00:13:42,065
是誰…

258
00:13:42,153 --> 00:13:44,469
倉田真奈美小姐

259
00:13:44,971 --> 00:13:46,971
她是一位女公關

260
00:13:49,142 --> 00:13:53,352
她後來莫名其妙辭職 回老家去了

261
00:13:53,402 --> 00:13:57,400
我們的工作可是調查身分

262
00:13:59,346 --> 00:14:02,125
她一直很在意堀口先生的事

263
00:14:02,125 --> 00:14:03,962
非常痛苦

264
00:14:04,012 --> 00:14:06,986
因為他是為了幫自己才出事

265
00:14:07,036 --> 00:14:10,922
所以她會固定去那個地方獻花

266
00:14:11,098 --> 00:14:13,601
你給她的封口費

267
00:14:13,714 --> 00:14:15,714
她想還給你

268
00:14:17,358 --> 00:14:19,320
怎麼樣 佐川

269
00:14:19,358 --> 00:14:21,358
我的下屬很優秀吧

270
00:14:22,212 --> 00:14:24,526
你或許無法理解

271
00:14:24,865 --> 00:14:26,916
但是 佐川

272
00:14:28,610 --> 00:14:31,040
不要小看人的善意

273
00:14:33,839 --> 00:14:35,336
你…

274
00:14:35,587 --> 00:14:38,630
輸給堀口的正義了

275
00:14:43,061 --> 00:14:45,706
要趕走礙事的傢伙

276
00:14:46,811 --> 00:14:49,766
應該派去忙一點的部門才對

277
00:14:51,183 --> 00:14:55,332
讓他沒機會再多管閒事

278
00:15:00,102 --> 00:15:04,778
其實 你也很在意堀口前輩的事吧

279
00:15:06,047 --> 00:15:09,820
依你的個性
怎麼會在那裡被監視器拍到

280
00:15:10,121 --> 00:15:12,354
你是覺得堀口前輩不太對勁

281
00:15:12,354 --> 00:15:14,529
連忙跑去查看的吧

282
00:15:15,759 --> 00:15:17,759
如果是這樣

283
00:15:18,537 --> 00:15:20,724
那我真是後悔不已

284
00:15:33,678 --> 00:15:35,226
抱歉

285
00:15:35,329 --> 00:15:38,523
以後我暫時無法還妳人情了

286
00:15:38,566 --> 00:15:40,610
說什麼話

287
00:15:40,610 --> 00:15:45,281
這次的事 是我還你人情

288
00:15:46,353 --> 00:15:49,300
至少以前的我和利根川

289
00:15:49,390 --> 00:15:52,134
總是在你背後追趕

290
00:15:52,149 --> 00:15:53,862
所以才有現在

291
00:15:55,222 --> 00:15:57,569
以後你就別客氣

292
00:15:58,795 --> 00:16:01,890
跟著我們走吧

293
00:16:03,834 --> 00:16:06,614
我很快就會再追過你們

294
00:16:18,254 --> 00:16:21,250
（警視廳公安部長 佐川浩一郎
涉嫌偽造公文書等罪）

295
00:16:21,287 --> 00:16:24,117
這樣算解決了嗎

296
00:16:24,156 --> 00:16:26,627
我們能做的都做了

297
00:16:26,637 --> 00:16:29,730
雖然沒引起什麼討論

298
00:16:31,351 --> 00:16:34,352
-辛苦了
-所長辛苦了

299
00:16:34,352 --> 00:16:37,855
佐川好像提出要退任公安部長了

300
00:16:37,904 --> 00:16:38,658
咦

301
00:16:38,893 --> 00:16:41,567
堀口偽造戶籍的事

302
00:16:41,636 --> 00:16:44,475
他會承認都是自己的責任

303
00:16:44,563 --> 00:16:48,091
比起之後連帶挖出高山的事

304
00:16:48,091 --> 00:16:50,364
這樣做受到的傷害比較少

305
00:16:50,384 --> 00:16:53,005
不管是對佐川 還是對組織

306
00:16:53,036 --> 00:16:56,686
如今高山議員失去護身的擋箭牌

307
00:16:56,774 --> 00:16:59,701
若再次調查堀口的事

308
00:16:59,701 --> 00:17:01,076
結果可就不一定了

309
00:17:01,086 --> 00:17:05,409
總之 堀口的家人不會受到影響對吧

310
00:17:05,436 --> 00:17:07,436
太好了

311
00:17:07,563 --> 00:17:09,760
妳們的室長

312
00:17:09,848 --> 00:17:12,580
真的很有一套喔

313
00:17:24,357 --> 00:17:25,460
喂

314
00:17:26,297 --> 00:17:28,519
室長 是公關課

315
00:17:28,958 --> 00:17:30,458
公關課？

316
00:17:30,859 --> 00:17:32,457
先拍看板

317
00:17:33,141 --> 00:17:34,140
向下拉

318
00:17:37,733 --> 00:17:39,050
這是在拍什麼

319
00:17:39,637 --> 00:17:41,392
網路新聞節目的採訪

320
00:17:41,392 --> 00:17:43,363
他們在網路上看到佐川的新聞

321
00:17:43,373 --> 00:17:44,775
好像很感興趣

322
00:17:44,791 --> 00:17:46,257
你居然答應了

323
00:17:46,379 --> 00:17:47,939
我希望可以讓更多人知道

324
00:17:47,939 --> 00:17:50,314
警視廳還有這樣的部門

325
00:17:50,372 --> 00:17:51,863
只有這樣嗎

326
00:17:55,076 --> 00:17:57,994
喂 這裡是警視廳…諮詢室

327
00:17:58,019 --> 00:18:00,400
-也太結巴了吧
-請到警視廳22樓…

328
00:18:00,419 --> 00:18:02,946
不是 是二樓 請到二樓來

329
00:18:02,946 --> 00:18:05,908
是 我會等您來 再見

330
00:18:06,650 --> 00:18:09,550
三田 照平常心來 平常心

331
00:18:09,568 --> 00:18:11,316
-是
-話說武藤前輩

332
00:18:11,358 --> 00:18:12,927
你畫了很怪的東西

333
00:18:15,461 --> 00:18:17,461
我用太多力了

334
00:18:18,673 --> 00:18:22,059
三田小姐為什麼想加入這個部門呢

335
00:18:22,304 --> 00:18:24,656
那是因為…那個…

336
00:18:26,728 --> 00:18:28,935
-其實…
-是

337
00:18:29,481 --> 00:18:32,586
有個人救過她一命

338
00:18:33,603 --> 00:18:34,924
什麼

339
00:18:37,471 --> 00:18:38,964
這位先生

340
00:18:38,999 --> 00:18:42,898
他說想去見女兒後就過世了

341
00:18:43,647 --> 00:18:45,705
我想幫救了我的他

342
00:18:45,758 --> 00:18:48,327
回到應該回去的地方

343
00:18:48,348 --> 00:18:51,460
所以才會從事這份工作

344
00:18:55,338 --> 00:18:58,423
小真 妳的妝太濃了吧

345
00:18:58,444 --> 00:19:01,652
-口紅好紅
-妳才是全身硬梆梆的

346
00:19:01,669 --> 00:19:03,704
緊張過頭了吧

347
00:19:03,716 --> 00:19:05,618
希望之後會有線索

348
00:19:05,640 --> 00:19:08,704
是啊 但網路節目沒什麼人看吧

349
00:19:09,452 --> 00:19:11,527
我太小看網路節目了

350
00:19:11,965 --> 00:19:13,965
下一位請

351
00:19:15,866 --> 00:19:18,657
喂 這裡是警視廳不明身分者諮詢室

352
00:19:19,608 --> 00:19:22,110
是 我就是三田

353
00:19:23,945 --> 00:19:25,774
是

354
00:19:26,042 --> 00:19:28,042
是…

355
00:19:31,676 --> 00:19:33,834
應該是他

356
00:19:33,964 --> 00:19:37,504
我記得很清楚 當時情況很緊急

357
00:19:37,530 --> 00:19:38,826
這麼說…

358
00:19:38,868 --> 00:19:41,508
他心臟病發作被送來急診室

359
00:19:41,508 --> 00:19:43,378
雖然救回一命

360
00:19:43,378 --> 00:19:46,584
但經過檢查 發現他有肥厚性心肌症

361
00:19:46,584 --> 00:19:48,767
肥厚性心肌症？

362
00:19:48,767 --> 00:19:50,456
這是很罕見的難治之症

363
00:19:50,456 --> 00:19:53,664
除了移植以外 很難完全治癒

364
00:19:53,820 --> 00:19:57,816
可是他不知何時就走了

365
00:19:57,868 --> 00:20:01,022
他有什麼能證明身分的物品嗎

366
00:20:01,022 --> 00:20:03,465
都沒有 不過

367
00:20:03,513 --> 00:20:05,542
他留下這個

368
00:20:09,918 --> 00:20:11,764
（給救我的人 抱歉給你添麻煩了）

369
00:20:13,211 --> 00:20:15,383
確定是長途巴士的車票

370
00:20:15,383 --> 00:20:17,245
-是哪裡的
-從千葉出發

371
00:20:17,279 --> 00:20:20,387
日期是被送急診室的那一天

372
00:20:20,456 --> 00:20:22,683
從千葉前往山梨

373
00:20:22,717 --> 00:20:24,116
為什麼呢

374
00:20:24,150 --> 00:20:26,565
不曉得

375
00:20:27,769 --> 00:20:31,261
我要去參加期間限定的
麝香葡萄甜點季了

376
00:20:31,279 --> 00:20:33,868
-等等…
-祝你們好運

377
00:20:34,155 --> 00:20:35,878
謝謝

378
00:20:36,239 --> 00:20:40,613
-他罹患罕病肥厚性心肌症吧
-是啊

379
00:20:40,636 --> 00:20:43,093
如果他住在千葉

380
00:20:43,093 --> 00:20:46,018
很有可能在某家醫院定期就診吧

381
00:20:46,041 --> 00:20:47,392
阿晴前輩 幹得好

382
00:20:47,410 --> 00:20:49,758
喂 是千葉市民醫院嗎

383
00:20:50,344 --> 00:20:54,215
這裡是警視廳身分不明者諮詢室

384
00:20:54,297 --> 00:20:58,533
這裡是警視廳
身分不明者諮詢室…

385
00:20:58,561 --> 00:21:00,872
當時約五十歲的男性

386
00:21:00,900 --> 00:21:03,323
他有肥厚性心肌症

387
00:21:03,470 --> 00:21:08,117
是 大約是九年前 是…

388
00:21:10,770 --> 00:21:14,050
打擾了 我是警視廳…

389
00:21:14,068 --> 00:21:16,282
幸好趕上了

390
00:21:16,282 --> 00:21:18,056
趕在最後一刻

391
00:21:18,084 --> 00:21:21,980
這樣啊 謝謝您 再見

392
00:21:23,675 --> 00:21:27,062
突然好想再見女兒一面

393
00:21:27,062 --> 00:21:30,116
妳要怎麼賠我 這都要怪妳

394
00:21:30,201 --> 00:21:32,974
雖然這種時候說這句話很奇怪

395
00:21:33,030 --> 00:21:36,771
不過 妳要保重喔

396
00:21:39,214 --> 00:21:41,143
好像有？

397
00:21:41,877 --> 00:21:43,990
謝謝你

398
00:21:44,046 --> 00:21:45,633
是

399
00:21:45,873 --> 00:21:50,168
我現在傳他的臉部照片過去
你能看看嗎

400
00:21:50,309 --> 00:21:53,546
好的 麻煩你了

401
00:22:02,242 --> 00:22:05,282
我是警視廳
身分不明者諮詢室的三田

402
00:22:05,282 --> 00:22:06,932
我是月本

403
00:22:13,643 --> 00:22:17,157
請問他確實是藤田昭良先生嗎

404
00:22:17,173 --> 00:22:18,434
是的

405
00:22:20,060 --> 00:22:22,303
昭良先生的骨灰

406
00:22:22,303 --> 00:22:24,167
目前放在東京的墓地

407
00:22:24,303 --> 00:22:25,674
他一直在那裡

408
00:22:25,800 --> 00:22:29,141
等待回到家人身邊的日子

409
00:22:30,322 --> 00:22:32,905
妳願意領回骨灰嗎

410
00:22:35,307 --> 00:22:37,568
他拋棄了我們

411
00:22:39,524 --> 00:22:40,708
（離婚申請書）

412
00:22:42,473 --> 00:22:43,960
從那天起

413
00:22:43,989 --> 00:22:47,411
（對不起）
我就和女兒相依為命

414
00:22:47,799 --> 00:22:50,752
我女兒很愛他

415
00:22:51,091 --> 00:22:53,110
所以受到很大的打擊

416
00:22:53,110 --> 00:22:57,442
後來總是關在房間裡

417
00:22:58,942 --> 00:23:03,331
直到最近 才願意踏出房門

418
00:23:03,988 --> 00:23:05,612
她終於

419
00:23:06,934 --> 00:23:09,456
能忘掉這個人

420
00:23:10,258 --> 00:23:12,622
選擇向前走了

421
00:23:14,487 --> 00:23:16,988
骨灰就放在那裡吧

422
00:23:17,019 --> 00:23:19,938
-他已經跟我們無關了
-等等

423
00:23:20,164 --> 00:23:23,392
昭良先生並不是要拋棄妳們

424
00:23:23,507 --> 00:23:26,735
其實他生病了

425
00:23:27,745 --> 00:23:29,955
病名是肥厚性心肌症

426
00:23:30,028 --> 00:23:31,951
因為等不到捐贈者

427
00:23:31,980 --> 00:23:36,012
要治好只能去國外開刀

428
00:23:36,293 --> 00:23:38,802
醫療費相當高昂

429
00:23:38,823 --> 00:23:41,516
所以他才請醫師保密

430
00:23:41,516 --> 00:23:43,558
不要告訴家人

431
00:23:43,762 --> 00:23:45,876
昭良先生對妳們…

432
00:23:45,884 --> 00:23:47,038
我知道

433
00:23:49,347 --> 00:23:50,717
我知道

434
00:23:51,147 --> 00:23:54,185
他因為某些事很痛苦

435
00:23:58,061 --> 00:24:00,061
這也是當然的

436
00:24:01,043 --> 00:24:03,181
我們可是夫妻呢

437
00:24:05,737 --> 00:24:09,342
我原本相信他總有一天會告訴我

438
00:24:11,614 --> 00:24:13,781
因此覺得很不甘心

439
00:24:16,526 --> 00:24:18,928
在整理他的房間時

440
00:24:19,282 --> 00:24:21,429
我發現他生病了

441
00:24:22,906 --> 00:24:24,916
先是過了一年

442
00:24:25,447 --> 00:24:27,643
然後在剛過第二年時

443
00:24:29,604 --> 00:24:34,543
我大概有預感 他也許已經

444
00:24:34,645 --> 00:24:36,724
不在世上了

445
00:24:36,916 --> 00:24:40,140
所以我早就放棄了

446
00:24:42,361 --> 00:24:45,685
不管是病死 還是自殺

447
00:24:45,955 --> 00:24:49,181
我都不會原諒他

448
00:24:54,872 --> 00:24:56,781
這樣算什麼家人

449
00:25:01,851 --> 00:25:05,115
我們之間的二十年究竟算什麼呢

450
00:25:06,929 --> 00:25:08,455
那個…

451
00:25:09,661 --> 00:25:11,650
昭良先生

452
00:25:13,555 --> 00:25:15,785
媽媽 怎麼了嗎

453
00:25:15,792 --> 00:25:17,792
沒什麼事

454
00:25:18,211 --> 00:25:20,225
妳們請回吧

455
00:25:25,386 --> 00:25:27,352
藤田昭良先生

456
00:25:27,369 --> 00:25:30,355
她還在努力喔

457
00:25:30,879 --> 00:25:33,066
你再等等她吧

458
00:25:42,392 --> 00:25:44,510
在看到那節目之前

459
00:25:44,510 --> 00:25:47,841
我什麼都不曉得

460
00:25:49,463 --> 00:25:52,289
也沒想過要去探究

461
00:26:00,855 --> 00:26:02,855
謝謝你

462
00:26:03,632 --> 00:26:06,121
對那個孩子

463
00:26:07,421 --> 00:26:09,927
伸出援手

464
00:26:19,339 --> 00:26:21,424
雖然事到如今

465
00:26:21,525 --> 00:26:24,862
我什麼都不能幫她了

466
00:26:27,785 --> 00:26:31,569
她可能肚子很餓喔

467
00:26:33,343 --> 00:26:37,910
她總是憑一股傻勁拼命

468
00:26:37,961 --> 00:26:42,959
所以 她動不動就會肚子餓

469
00:27:21,596 --> 00:27:23,522
小櫻

470
00:27:23,904 --> 00:27:28,130
我現在人在藤田昭良先生的墓前

471
00:27:28,697 --> 00:27:32,088
我總以為我瞭解妳

472
00:27:32,100 --> 00:27:34,612
其實一點也不懂

473
00:27:35,308 --> 00:27:38,888
對不起 我是個糟糕的母親

474
00:27:39,689 --> 00:27:43,012
妳明明那麼痛苦

475
00:27:43,049 --> 00:27:46,480
我為何沒有察覺呢

476
00:27:46,837 --> 00:27:48,849
今後

477
00:27:48,886 --> 00:27:53,811
我可能也無法了解真正的妳吧

478
00:27:54,796 --> 00:27:57,167
但是 小櫻

479
00:27:58,042 --> 00:28:01,087
唯有一件事我很清楚

480
00:28:02,170 --> 00:28:03,921
媽媽

481
00:28:03,957 --> 00:28:06,798
真的很愛妳

482
00:28:08,078 --> 00:28:09,645
假如有一天

483
00:28:09,645 --> 00:28:12,641
妳能夠笑容滿面地回來

484
00:28:12,801 --> 00:28:15,803
一定要選在春天喔

485
00:28:17,293 --> 00:28:20,987
我們一起在庭院種了櫻花樹

486
00:28:21,775 --> 00:28:23,453
我希望

487
00:28:23,476 --> 00:28:26,534
能跟妳仰望它開的花

488
00:28:27,397 --> 00:28:30,687
因為那是妳父親也很喜歡的…

489
00:28:30,761 --> 00:28:32,737
櫻花

490
00:29:02,798 --> 00:29:05,983
明明都冷掉了

491
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
卻好好吃

492
00:29:16,905 --> 00:29:18,863
（山梨縣觀光景點）

493
00:29:20,215 --> 00:29:22,039
辛苦妳忙到這麼晚

494
00:29:22,072 --> 00:29:24,807
辛苦了 你加班嗎

495
00:29:26,170 --> 00:29:29,608
算是吧 前輩呢

496
00:29:30,720 --> 00:29:35,154
我在想藤田先生為何會去山梨

497
00:29:35,372 --> 00:29:37,372
就是啊

498
00:29:37,732 --> 00:29:40,583
為什麼要去福島呢

499
00:29:42,065 --> 00:29:43,279
咦

500
00:29:46,092 --> 00:29:49,782
抱歉 是山梨才對

501
00:29:51,199 --> 00:29:53,199
你聽到了嗎

502
00:29:56,688 --> 00:29:58,339
是的

503
00:30:01,316 --> 00:30:02,716
前輩

504
00:30:04,505 --> 00:30:08,565
那個 該怎麼說呢

505
00:30:10,656 --> 00:30:12,048
我…

506
00:30:12,092 --> 00:30:13,754
辛苦了

507
00:30:13,830 --> 00:30:15,830
辛苦了

508
00:30:15,895 --> 00:30:19,642
藤田先生留下的紙條
檢測出花的成分

509
00:30:19,650 --> 00:30:20,588
花？

510
00:30:20,639 --> 00:30:22,494
幫我轉告三田

511
00:30:22,545 --> 00:30:24,617
也許是什麼線索

512
00:30:25,059 --> 00:30:26,955
謝謝所長

513
00:30:28,794 --> 00:30:30,000
嗯？

514
00:30:33,069 --> 00:30:35,254
你一點都不像奇異果

515
00:30:35,296 --> 00:30:38,322
-蛇摸意蘇
-聽不懂你在說什麼

516
00:30:38,886 --> 00:30:42,464
想說什麼就勇敢說出來

517
00:30:43,388 --> 00:30:45,181
動作再不快一點

518
00:30:45,273 --> 00:30:46,726
你們就會變成

519
00:30:47,395 --> 00:30:50,378
老爺爺跟老奶奶喔

520
00:30:57,093 --> 00:31:00,558
我要把這個拿去給小櫻

521
00:31:02,201 --> 00:31:05,217
那個 小真前輩

522
00:31:05,422 --> 00:31:06,790
嗯？

523
00:31:11,781 --> 00:31:13,494
怎麼了

524
00:31:14,480 --> 00:31:16,138
我…

525
00:31:21,446 --> 00:31:24,138
我可以去福島找妳嗎

526
00:31:28,779 --> 00:31:30,420
當然

527
00:31:30,810 --> 00:31:32,810
一起去吃壽司吧

528
00:31:34,668 --> 00:31:36,132
是

529
00:31:38,719 --> 00:31:41,552
-辛苦了
-請進吧

530
00:31:41,870 --> 00:31:43,798
花的成分？

531
00:31:44,014 --> 00:31:46,989
雖然查不出是什麼花

532
00:31:46,989 --> 00:31:49,185
可是山梨很多大自然

533
00:31:49,185 --> 00:31:52,299
也有可能是不小心沾上的

534
00:31:52,319 --> 00:31:56,846
倒是他為什麼要特地跑去山梨呢

535
00:31:57,637 --> 00:31:59,637
若能查出這件事

536
00:31:59,654 --> 00:32:03,576
說不定能獲得太太和女兒的體諒

537
00:32:03,597 --> 00:32:05,508
明天再去一次吧

538
00:32:06,236 --> 00:32:07,659
抱歉

539
00:32:07,982 --> 00:32:10,230
明天我要當天來回福島

540
00:32:10,230 --> 00:32:13,109
要去那裡辦理錄用的手續

541
00:32:13,172 --> 00:32:14,800
這樣啊

542
00:32:17,044 --> 00:32:18,688
妳沒問題嗎

543
00:32:18,688 --> 00:32:20,332
自己一個人辦得到嗎

544
00:32:20,353 --> 00:32:22,904
喂 不要把我當小孩子

545
00:32:23,021 --> 00:32:26,124
一個人反而可以自由行動

546
00:32:26,158 --> 00:32:29,140
妳才是別硬撐搞壞身體

547
00:32:29,153 --> 00:32:30,278
那邊很冷的

548
00:32:30,303 --> 00:32:31,693
像是腰痛啊

549
00:32:31,737 --> 00:32:33,563
抱歉我太不貼心了 請用坐墊

550
00:32:33,586 --> 00:32:35,530
小事一樁啦

551
00:32:35,561 --> 00:32:38,871
要不要我每天爬會津磐梯山給妳看

552
00:32:38,906 --> 00:32:42,107
妳才是別吃到變大胖子了

553
00:32:42,120 --> 00:32:43,955
已經沒人能警告妳了

554
00:32:44,053 --> 00:32:47,422
就是說啊 我若胖了都是妳的錯

555
00:32:47,422 --> 00:32:49,031
還有 那個啊

556
00:32:49,031 --> 00:32:51,559
妳去那邊不能碎碎念喔

557
00:32:51,559 --> 00:32:52,862
會交不到朋友

558
00:32:52,862 --> 00:32:54,910
-那樣很好啊
-什麼

559
00:32:56,930 --> 00:33:01,271
有妳當我的朋友 那就夠了

560
00:33:02,624 --> 00:33:04,679
我也是啊

561
00:33:08,568 --> 00:33:10,592
小真

562
00:33:11,167 --> 00:33:13,921
小櫻

563
00:33:16,698 --> 00:33:18,639
痛快多了

564
00:33:18,639 --> 00:33:20,746
這樣就沒有留戀了

565
00:33:20,770 --> 00:33:23,192
當然還有 在我離開前

566
00:33:23,192 --> 00:33:25,647
必須解決妳的過去

567
00:33:25,671 --> 00:33:29,158
一定要讓藤田先生回家

568
00:33:30,546 --> 00:33:33,971
我以前玩過樂團喔

569
00:33:33,971 --> 00:33:35,176
幹嘛突然說這個

570
00:33:35,212 --> 00:33:36,733
我們說要彼此精進實力

571
00:33:36,745 --> 00:33:40,226
十年後再重新組團後就解散了

572
00:33:40,798 --> 00:33:42,826
結果一直沒有重組

573
00:33:43,289 --> 00:33:45,477
我們團長生了六個孩子

574
00:33:45,489 --> 00:33:47,322
根本沒空玩團

575
00:33:47,343 --> 00:33:49,437
那當然不行啊

576
00:33:50,494 --> 00:33:51,953
未來某一天

577
00:33:51,983 --> 00:33:55,580
我們絕對要重組喔

578
00:33:57,245 --> 00:34:00,725
各自去精進實力

579
00:34:00,829 --> 00:34:03,496
-等那一天來臨
-嗯

580
00:34:04,168 --> 00:34:05,875
說好囉

581
00:34:05,939 --> 00:34:07,266
乾杯

582
00:34:11,566 --> 00:34:14,486
她們很討厭你喔

583
00:34:14,821 --> 00:34:18,134
就跟我家一樣 好可憐

584
00:34:22,431 --> 00:34:25,327
你為什麼要去山梨呢

585
00:34:25,505 --> 00:34:27,693
妳還搞不懂嗎

586
00:34:28,750 --> 00:34:30,542
你是怎麼進來的

587
00:34:30,678 --> 00:34:32,876
笨蛋 沒有東西能擋住我啦

588
00:34:32,897 --> 00:34:34,029
我是鬼耶

589
00:34:34,050 --> 00:34:36,228
那倒是 這不是重點

590
00:34:36,228 --> 00:34:38,915
妳剛才不是自己說出答案了嗎

591
00:34:39,626 --> 00:34:43,468
無論是誰家 父母都一樣關心子女

592
00:34:45,959 --> 00:34:47,549
我也是啊

593
00:34:49,957 --> 00:34:51,444
堀口前輩

594
00:34:51,768 --> 00:34:54,673
不過 他們不需要我擔心

595
00:34:56,515 --> 00:34:58,463
我過得很快樂喔

596
00:34:59,426 --> 00:35:01,499
謝謝妳 三田

597
00:35:02,056 --> 00:35:04,409
等等 再待一下吧

598
00:35:10,863 --> 00:35:14,438
我已經說出答案了？

599
00:35:16,048 --> 00:35:18,739
無論是誰家都一樣…

600
00:35:20,143 --> 00:35:22,143
就跟我家一樣…

601
00:35:22,252 --> 00:35:25,408
因為那是妳父親也很喜歡的…

602
00:35:25,444 --> 00:35:27,444
櫻花

603
00:35:38,923 --> 00:35:40,477
就是這個

604
00:35:42,378 --> 00:35:45,158
前陣子真是抱歉

605
00:35:45,210 --> 00:35:47,588
不會 請問

606
00:35:47,605 --> 00:35:50,159
還有什麼事嗎

607
00:35:50,159 --> 00:35:53,045
可以的話 我不想再聽到他的事了

608
00:35:53,064 --> 00:35:56,162
是 所以

609
00:35:56,695 --> 00:36:00,039
我今天是想說自己的事

610
00:36:00,379 --> 00:36:01,548
什麼

611
00:36:01,593 --> 00:36:03,069
若您不介意

612
00:36:03,069 --> 00:36:05,884
也請秋櫻里一起來聽吧

613
00:36:05,918 --> 00:36:07,963
請不要強人所難

614
00:36:07,963 --> 00:36:10,495
那樣做的話 秋櫻里又會…

615
00:36:13,162 --> 00:36:15,906
我也想聽

616
00:36:18,232 --> 00:36:20,266
秋櫻里 妳可以嗎

617
00:36:31,216 --> 00:36:33,216
請告訴我吧

618
00:36:40,149 --> 00:36:42,149
昭良先生

619
00:36:43,182 --> 00:36:47,118
他是 我的救命恩人

620
00:36:48,719 --> 00:36:50,368
我

621
00:36:51,322 --> 00:36:53,540
在九年前

622
00:36:54,017 --> 00:36:56,447
曾經想要自殺

623
00:36:56,629 --> 00:36:58,708
當時阻止我的人

624
00:36:59,161 --> 00:37:01,161
就是昭良先生

625
00:37:02,409 --> 00:37:05,039
但是 因為這件事

626
00:37:05,039 --> 00:37:07,520
昭良先生病倒了

627
00:37:09,983 --> 00:37:12,255
他是因為我才…

628
00:37:13,616 --> 00:37:17,043
實在非常抱歉

629
00:37:22,547 --> 00:37:25,561
他拋棄自己的家人

630
00:37:26,605 --> 00:37:29,755
卻跑去救完全不認識的妳

631
00:37:31,269 --> 00:37:33,309
真的是爛透了

632
00:37:35,240 --> 00:37:37,457
幸好我有聽

633
00:37:39,010 --> 00:37:41,585
這樣就能毫不留戀地忘掉他了

634
00:37:41,658 --> 00:37:43,674
我覺得妳誤會他了

635
00:37:45,107 --> 00:37:47,750
山梨的鳴澤公園

636
00:37:47,766 --> 00:37:49,499
妳們有去過嗎

637
00:37:49,885 --> 00:37:51,658
我不知道那個地方

638
00:37:51,674 --> 00:37:54,699
昭良先生去世前一天

639
00:37:54,716 --> 00:37:57,058
曾去過那個公園

640
00:37:57,198 --> 00:37:59,273
他去那裡做什麼

641
00:38:06,013 --> 00:38:08,013
我們有去過

642
00:38:08,867 --> 00:38:13,078
妳當時還小 可能不記得了

643
00:38:13,260 --> 00:38:17,798
我們倆都喜歡大波斯菊

644
00:38:19,800 --> 00:38:21,965
所以

645
00:38:22,189 --> 00:38:25,393
才會將妳取名為秋櫻里
（大波斯菊又名秋櫻）

646
00:38:27,455 --> 00:38:30,396
不過妳是女孩子

647
00:38:31,753 --> 00:38:36,380
總有一天會嫁為人婦 離開家裡

648
00:38:37,726 --> 00:38:39,630
為了到時候

649
00:38:44,716 --> 00:38:47,176
不會感到寂寞

650
00:38:48,799 --> 00:38:51,586
我們想要搬去那個公園附近

651
00:38:51,917 --> 00:38:54,459
那樣就能隨時

652
00:38:56,179 --> 00:38:58,510
感受到妳在身邊

653
00:39:02,057 --> 00:39:04,025
那個時候

654
00:39:04,944 --> 00:39:07,954
站在他面前的肯定不是我

655
00:39:08,873 --> 00:39:10,627
而是妳

656
00:39:10,969 --> 00:39:14,359
突然好想再見女兒一面

657
00:39:15,321 --> 00:39:16,949
謝謝妳

658
00:39:17,505 --> 00:39:20,218
好了 我還是回家吧

659
00:39:20,367 --> 00:39:23,087
妳也趕快回去吧

660
00:39:24,209 --> 00:39:27,198
雖然這種時候說這句話很奇怪

661
00:39:29,036 --> 00:39:32,429
不過 妳要保重喔

662
00:39:33,359 --> 00:39:35,359
昭良先生

663
00:39:35,882 --> 00:39:38,149
他本打算回來這裡

664
00:39:41,151 --> 00:39:43,076
為了和妳們

665
00:39:44,016 --> 00:39:46,732
一起度過最後的時光

666
00:40:04,766 --> 00:40:06,250
我實在沒辦法

667
00:40:07,414 --> 00:40:09,189
提出這份申請

668
00:40:09,314 --> 00:40:11,157
（離婚申請書）

669
00:40:34,957 --> 00:40:36,617
請帶我們

670
00:40:39,833 --> 00:40:41,607
去見他吧

671
00:41:10,430 --> 00:41:13,531
謝謝妳這麼長的時間

672
00:41:13,563 --> 00:41:15,135
陪伴著我丈夫

673
00:41:26,118 --> 00:41:27,735
爸爸

674
00:41:29,359 --> 00:41:31,380
跟我們回家吧

675
00:41:42,672 --> 00:41:44,413
謝謝妳

676
00:42:01,142 --> 00:42:02,906
昭良先生

677
00:42:03,227 --> 00:42:05,589
並不是因為妳而死的

678
00:42:06,636 --> 00:42:10,453
如同他幫助妳活下來

679
00:42:11,660 --> 00:42:15,220
妳也讓他一直活著

680
00:42:20,081 --> 00:42:21,726
小真

681
00:42:23,008 --> 00:42:25,416
妳要活久一點喔

682
00:42:26,431 --> 00:42:27,705
妳也是

683
00:42:27,737 --> 00:42:28,963
是

684
00:42:31,405 --> 00:42:34,126
室長 準備好了嗎

685
00:42:34,137 --> 00:42:35,127
隨時可以開始

686
00:42:35,139 --> 00:42:36,604
-手嶋呢
-OK

687
00:42:36,627 --> 00:42:39,793
很好 等月本一來

688
00:42:39,848 --> 00:42:46,935
月本…

689
00:42:47,144 --> 00:42:52,726
一直以來謝謝妳

690
00:42:52,754 --> 00:42:55,579
此時大家就要啪地拉砲

691
00:42:55,579 --> 00:42:59,642
然後再送上我畫的作品

692
00:43:00,225 --> 00:43:01,770
太完美了

693
00:43:01,786 --> 00:43:03,990
不能正常歡送嗎

694
00:43:04,006 --> 00:43:07,066
說這什麼話 這叫驚喜 驚喜啦

695
00:43:07,085 --> 00:43:10,274
-回憶是無價的
-咦 三田人呢

696
00:43:10,274 --> 00:43:13,955
她說自己絕對會哭 所以不參加

697
00:43:14,285 --> 00:43:16,865
-真像她會說的話
-菜津呢

698
00:43:16,865 --> 00:43:18,865
她說她有事

699
00:43:18,865 --> 00:43:19,990
好冷漠

700
00:43:20,028 --> 00:43:22,847
真像她會說的話

701
00:43:24,425 --> 00:43:26,425
來了 她來了

702
00:43:26,438 --> 00:43:29,643
各位 準備 準備

703
00:43:34,313 --> 00:43:35,834
怎麼是妳

704
00:43:35,872 --> 00:43:38,379
咦 你們在幹嘛

705
00:43:38,404 --> 00:43:40,797
妳不是有事要忙嗎

706
00:43:40,797 --> 00:43:43,190
對啊 我去送小真啊

707
00:43:43,190 --> 00:43:44,673
喔 辛苦了…

708
00:43:44,698 --> 00:43:46,207
喂

709
00:43:46,232 --> 00:43:48,589
咦 她沒有說嗎

710
00:43:48,929 --> 00:43:52,218
她說被送別很害羞

711
00:43:52,218 --> 00:43:53,749
而且一定會哭

712
00:43:53,774 --> 00:43:57,732
什麼 小真前輩怎麼可以這樣

713
00:43:57,742 --> 00:43:59,805
這真是大驚喜啊…

714
00:43:59,805 --> 00:44:02,523
真像月本會說的話

715
00:44:11,194 --> 00:44:12,594
咦 嚇我一跳

716
00:44:12,594 --> 00:44:14,905
妳怎麼在這裡 不是要歡送我嗎

717
00:44:14,936 --> 00:44:17,339
因為見到妳會哭得很慘嘛

718
00:44:17,339 --> 00:44:20,580
-妳才是吧
-我的拳擊手套放在這裡

719
00:44:20,789 --> 00:44:23,944
也想在最後出發前痛快打一場

720
00:44:31,973 --> 00:44:35,266
小真 一路順風

721
00:44:36,506 --> 00:44:38,247
我出發了

722
00:44:39,436 --> 00:44:40,733
©NIPPON TV

