1
00:00:03,336 --> 00:00:06,022
我们认识的堀口前辈

2
00:00:06,034 --> 00:00:07,691
并不是堀口前辈

3
00:00:07,711 --> 00:00:10,450
堀口伪造户籍的把柄在他手上

4
00:00:10,450 --> 00:00:11,457
被以此威胁了

5
00:00:11,457 --> 00:00:13,362
这里面装着公安部长佐川

6
00:00:13,362 --> 00:00:17,327
替议员高山吉次的贪污与暴力事件搓案的非法记录

7
00:00:17,353 --> 00:00:18,846
要不要跟我一起告发佐川的恶行

8
00:00:18,854 --> 00:00:20,202
我无法违抗佐川部长

9
00:00:20,202 --> 00:00:23,434
堀口打算先掌握住他们密会的证据

10
00:00:23,434 --> 00:00:24,798
那这样堀口前辈会死

11
00:00:24,798 --> 00:00:26,798
是因为被那个高山议员猛推

12
00:00:26,806 --> 00:00:28,830
撞伤头部造成的吗

13
00:00:28,837 --> 00:00:30,726
有这个可能性

14
00:00:33,280 --> 00:00:34,821
我要退出

15
00:00:37,151 --> 00:00:39,371
-咨询室 -咦

16
00:00:42,570 --> 00:00:46,783
福岛县警察，候补录用者测验，我打算去福岛

17
00:00:46,887 --> 00:00:48,657
什么意思

18
00:00:48,657 --> 00:00:50,657
我想了很久

19
00:00:50,877 --> 00:00:54,685
福岛还有很多人因震灾无法回家

20
00:00:54,760 --> 00:00:58,182
一直在等待重要的人回来

21
00:00:58,262 --> 00:01:01,387
我想帮助他们

22
00:01:03,045 --> 00:01:07,281
堀口前辈勇敢面对自我

23
00:01:07,361 --> 00:01:11,546
即使不能当警察也还在奋斗

24
00:01:13,600 --> 00:01:15,664
所以，我也要这样做

25
00:01:17,769 --> 00:01:19,592
好吧

26
00:01:20,756 --> 00:01:23,803
既然这样，你要加油哦

27
00:01:24,871 --> 00:01:26,082
咦

28
00:01:26,114 --> 00:01:29,073
反正我阻止你又不会听，你这么固执

29
00:01:29,119 --> 00:01:31,007
喂，你没资格说我吧

30
00:01:31,007 --> 00:01:32,833
而且就算是这样

31
00:01:32,833 --> 00:01:34,700
好歹也说句不要走

32
00:01:34,723 --> 00:01:37,029
我会想你，这样才像大人吧

33
00:01:37,047 --> 00:01:38,192
不要走

34
00:01:41,178 --> 00:01:42,994
我会想你

35
00:01:43,065 --> 00:01:44,800
非常想你

36
00:01:45,362 --> 00:01:47,167
小樱

37
00:01:48,998 --> 00:01:50,558
但是

38
00:01:52,246 --> 00:01:53,959
你要加油

39
00:01:54,133 --> 00:01:56,534
嗯，我会加油

40
00:01:59,714 --> 00:02:01,419
不过，在那之前

41
00:02:01,439 --> 00:02:04,270
我还有事情没做完

42
00:02:04,669 --> 00:02:06,198
嗯

43
00:02:07,016 --> 00:02:09,881
-早安…-唷，早啊

44
00:02:10,116 --> 00:02:11,553
-室长 -不行

45
00:02:11,553 --> 00:02:12,863
我们都还没开口

46
00:02:12,873 --> 00:02:15,016
-是要讲佐川的事吧 -是堀口前辈

47
00:02:15,108 --> 00:02:18,704
我们从今天开始，要请特休去调查

48
00:02:18,806 --> 00:02:21,564
假如他真正的死因

49
00:02:21,574 --> 00:02:24,480
是被高山议员推下楼梯

50
00:02:25,052 --> 00:02:26,836
我们哪能坐视不管

51
00:02:26,836 --> 00:02:30,445
而且我决不允许，佐川公安部长搓掉此事

52
00:02:30,459 --> 00:02:33,442
是啊，你们说的一点也没错

53
00:02:33,442 --> 00:02:34,822
全都是对的，一百分

54
00:02:34,822 --> 00:02:36,549
-既然这样…-别太自以为是

55
00:02:37,340 --> 00:02:41,534
佐川是近期将站上警界顶点的人

56
00:02:41,730 --> 00:02:46,100
他身后有一堆手握权力的妖魔鬼怪

57
00:02:46,119 --> 00:02:49,026
只用一根小指，就能捏死你们这种角色

58
00:02:49,026 --> 00:02:51,415
-但不去做怎么…-当然知道

59
00:02:51,620 --> 00:02:53,490
我对他熟得很

60
00:02:53,490 --> 00:02:56,779
稍不注意，他就能捏造莫须有的渎职罪名

61
00:02:56,779 --> 00:02:58,312
将你们惩处免职

62
00:02:58,312 --> 00:03:00,107
怎么会

63
00:03:00,499 --> 00:03:02,499
-月本 -是

64
00:03:02,499 --> 00:03:08,085
你不是想去福岛县警，帮助震灾的遗属吗

65
00:03:08,495 --> 00:03:09,736
三田

66
00:03:09,829 --> 00:03:13,435
你要帮救你的那个人，回到家人身边吧

67
00:03:13,453 --> 00:03:14,463
你要放弃吗

68
00:03:14,517 --> 00:03:16,952
-我…-不用担心

69
00:03:17,398 --> 00:03:18,963
之后的事交给我

70
00:03:19,618 --> 00:03:21,409
这种事

71
00:03:21,437 --> 00:03:24,525
不能让还有前途的年轻人去做

72
00:03:25,778 --> 00:03:28,088
而是没有任何要守护的事物

73
00:03:28,088 --> 00:03:31,754
埋在警视厅垃圾堆的大叔的工作

74
00:03:32,935 --> 00:03:35,588
虽然我也快届龄退休了

75
00:03:36,006 --> 00:03:38,622
但女儿跟女婿都有工作

76
00:03:38,622 --> 00:03:42,100
不靠我的退休金应该也能过活

77
00:03:42,954 --> 00:03:44,619
所以

78
00:03:45,454 --> 00:03:48,784
万一三田跟月本要被咎责

79
00:03:48,784 --> 00:03:51,410
你们就全推到我头上

80
00:03:51,410 --> 00:03:52,772
-阿晴前辈 -这怎么行…

81
00:03:52,781 --> 00:03:54,235
在我心里

82
00:03:54,480 --> 00:03:56,616
你们都是可爱的后辈

83
00:03:56,652 --> 00:03:58,842
堀口也是

84
00:04:00,622 --> 00:04:03,869
我们帮他报仇雪恨吧

85
00:04:03,896 --> 00:04:06,884
对吧，利根川

86
00:04:08,210 --> 00:04:09,527
室长

87
00:04:09,717 --> 00:04:11,608
佐川公安部长的渎职案

88
00:04:11,617 --> 00:04:15,738
前警官矶边诚司先生说他愿意作证

89
00:04:15,744 --> 00:04:17,744
-哇，真的吗 -是啊

90
00:04:17,762 --> 00:04:19,454
他已经在来的路上了

91
00:04:19,463 --> 00:04:21,887
太棒了，不愧是一课的王牌

92
00:04:21,889 --> 00:04:24,487
不，我只是尽自己的职责

93
00:04:24,496 --> 00:04:26,259
Agree

94
00:04:29,664 --> 00:04:31,500
非常抱歉

95
00:04:32,463 --> 00:04:36,046
我什么都不知道

96
00:04:36,119 --> 00:04:38,817
咦，等一下

97
00:04:38,853 --> 00:04:40,753
-昨天你明明说…-非常抱歉

98
00:04:40,844 --> 00:04:43,472
对不起，实在非常抱歉

99
00:04:46,587 --> 00:04:48,120
真的很抱歉

100
00:04:48,138 --> 00:04:50,111
这不是你的错

101
00:04:50,184 --> 00:04:53,501
你们明白了吧，这就是佐川

102
00:04:53,809 --> 00:04:55,269
是

103
00:04:55,441 --> 00:04:57,157
我深刻体会到了

104
00:04:57,193 --> 00:04:59,266
-既然如此…-我决不放过他

105
00:04:59,693 --> 00:05:02,574
我跟小樱再去现场问问

106
00:05:02,583 --> 00:05:05,858
请武藤前辈去打听，有关佐川的任何情报

107
00:05:05,874 --> 00:05:07,682
我会问问过去的人脉

108
00:05:08,136 --> 00:05:10,190
没时间让你消沉了

109
00:05:10,208 --> 00:05:12,208
你去查高山议员

110
00:05:12,208 --> 00:05:14,336
只有一课的刑警可以跟他抗衡

111
00:05:14,363 --> 00:05:16,581
是，包在我身上

112
00:05:16,717 --> 00:05:18,336
至于室长

113
00:05:19,644 --> 00:05:21,818
请你做好觉悟

114
00:05:27,004 --> 00:05:29,887
你们几个，给我听着

115
00:05:35,425 --> 00:05:36,983
特休

116
00:05:37,579 --> 00:05:39,423
要善用啊

117
00:05:39,511 --> 00:05:40,932
是

118
00:05:45,814 --> 00:05:49,002
GO，HOME，～警视厅身份不明者咨询室～

119
00:05:51,044 --> 00:05:53,408
-假造？-你行吗

120
00:05:53,652 --> 00:05:57,026
是指技术面，还是道义面

121
00:05:57,805 --> 00:05:59,861
两者都有

122
00:06:00,380 --> 00:06:04,482
这样下去，会浪费桧山留下的档案

123
00:06:04,512 --> 00:06:08,373
而且，要对抗佐川的话

124
00:06:08,373 --> 00:06:10,693
必须做到这种程度才行

125
00:06:12,091 --> 00:06:16,169
那个，能不能告诉我

126
00:06:16,527 --> 00:06:19,909
你有什么弱点

127
00:06:20,015 --> 00:06:21,155
什么

128
00:06:21,201 --> 00:06:24,542
若到紧要关头，就当是我拿把柄威胁你

129
00:06:24,542 --> 00:06:26,953
逼迫你协助我

130
00:06:26,953 --> 00:06:28,554
少瞧不起人

131
00:06:28,812 --> 00:06:32,688
我可是科搜研的所长

132
00:06:33,403 --> 00:06:36,896
决定要做就会自己负起全责

133
00:06:38,077 --> 00:06:39,543
好吧

134
00:06:39,662 --> 00:06:42,344
抱歉，这份人情…

135
00:06:42,361 --> 00:06:45,313
你还不完的

136
00:06:46,481 --> 00:06:48,167
不过无所谓

137
00:06:48,455 --> 00:06:50,455
就算我不在了

138
00:06:51,100 --> 00:06:53,482
这里应该也不必担心

139
00:07:04,424 --> 00:07:07,765
堀口前辈是在这里滑落的

140
00:07:07,844 --> 00:07:10,980
全身遍体鳞伤

141
00:07:11,260 --> 00:07:13,716
然后在这里强烈撞到头部

142
00:07:14,222 --> 00:07:18,673
死因就是这时脑部受到的损伤

143
00:07:25,708 --> 00:07:28,319
这里没有监视器

144
00:07:28,345 --> 00:07:30,774
当时也没有目击者

145
00:07:30,826 --> 00:07:33,323
真的一个也没有吗

146
00:07:34,151 --> 00:07:36,605
佐川也有可能先去封口了

147
00:07:36,648 --> 00:07:39,802
总之，我们只能一个个问了

148
00:07:39,847 --> 00:07:40,896
嗯

149
00:07:47,052 --> 00:07:48,298
就是这里

150
00:07:50,564 --> 00:07:52,827
-佐川？-是他没错吧

151
00:07:52,836 --> 00:07:55,748
佐川果然有跟高山见面

152
00:07:55,765 --> 00:07:57,887
然后堀口前辈出现

153
00:07:57,896 --> 00:08:00,553
为救那名女公关跟高山发生争执

154
00:08:00,561 --> 00:08:04,674
佐川发觉堀口前辈正在监视他

155
00:08:04,683 --> 00:08:06,524
于是尾随在后

156
00:08:06,620 --> 00:08:08,394
-杀人灭口…-不

157
00:08:08,455 --> 00:08:09,916
这不可能

158
00:08:09,916 --> 00:08:11,364
室长为何这么肯定

159
00:08:11,382 --> 00:08:15,841
他不可能亲自做这种高风险的行为

160
00:08:15,855 --> 00:08:17,367
或许是一时情急

161
00:08:17,367 --> 00:08:19,236
即使退一万步来说真是如此

162
00:08:19,253 --> 00:08:22,122
现场也没有遗留任何证据

163
00:08:22,157 --> 00:08:23,465
没错吧

164
00:08:25,827 --> 00:08:27,295
到此为止了

165
00:08:27,635 --> 00:08:29,460
你要放弃吗

166
00:08:32,076 --> 00:08:35,266
没错，该放弃了

167
00:08:49,945 --> 00:08:51,340
嗨

168
00:08:51,820 --> 00:08:53,820
你要干什么

169
00:08:54,596 --> 00:08:55,976
坐吧

170
00:08:56,124 --> 00:08:58,350
偶尔也想悠哉聊个天啊

171
00:08:58,350 --> 00:09:00,210
我不像你那么闲

172
00:09:00,210 --> 00:09:01,784
事情很多，给你十五分钟

173
00:09:01,784 --> 00:09:05,371
哇，真不愧是大忙人

174
00:09:05,537 --> 00:09:07,293
不像我啊

175
00:09:07,434 --> 00:09:09,626
实在是闲得发慌

176
00:09:09,651 --> 00:09:13,093
所以才无聊到想要妨碍我吗

177
00:09:13,127 --> 00:09:17,090
我会照约定把长官的位子给你

178
00:09:17,221 --> 00:09:18,743
谢谢你

179
00:09:18,760 --> 00:09:21,912
今后我们要互相帮助

180
00:09:23,611 --> 00:09:25,611
铁铮铮的证据呢

181
00:09:25,673 --> 00:09:27,446
别小看我

182
00:09:27,472 --> 00:09:31,339
这种东西立刻就能证明是假造的

183
00:09:31,766 --> 00:09:35,098
居然还把早濑扯进来，你真是该死的家伙

184
00:09:35,107 --> 00:09:36,406
没错

185
00:09:36,424 --> 00:09:38,693
你果然有一套

186
00:09:39,024 --> 00:09:41,427
就捏造事实这一项

187
00:09:41,715 --> 00:09:44,372
我实在远远不及你啊

188
00:09:45,479 --> 00:09:48,081
我听不懂你在讲什么

189
00:09:50,374 --> 00:09:52,330
不做到这种程度

190
00:09:52,330 --> 00:09:54,784
你才不会陪我们演这出闹剧

191
00:09:55,595 --> 00:09:56,914
利根川

192
00:09:56,931 --> 00:09:59,782
别再干涉我的事，放弃吧

193
00:10:02,808 --> 00:10:04,046
我答应你

194
00:10:04,211 --> 00:10:07,580
这给你吧

195
00:10:08,094 --> 00:10:10,190
就当是我认输的证明

196
00:10:10,312 --> 00:10:12,479
-副本呢 -没有

197
00:10:12,741 --> 00:10:14,951
说了你也不信吧

198
00:10:16,381 --> 00:10:18,023
我相信你

199
00:10:18,285 --> 00:10:20,006
毕竟是同期说的话

200
00:10:20,171 --> 00:10:22,953
差不多十五分了，失陪

201
00:10:23,633 --> 00:10:26,130
你跟高山暗地勾结

202
00:10:26,130 --> 00:10:28,488
还有高山害死堀口的可能性

203
00:10:28,549 --> 00:10:31,605
要证明这些严重指控，终究是办不到的

204
00:10:31,605 --> 00:10:33,605
所以我放弃了

205
00:10:34,146 --> 00:10:36,146
只有这部分

206
00:10:37,010 --> 00:10:38,589
不过

207
00:10:39,548 --> 00:10:42,504
你对堀口做的事

208
00:10:42,600 --> 00:10:44,348
就另当别论了

209
00:10:45,943 --> 00:10:49,269
身份不明者咨询室的堀口尚史

210
00:10:49,286 --> 00:10:52,359
其实是冒用户籍成为警察一事

211
00:10:52,856 --> 00:10:55,464
我会连他的本名一起公布

212
00:10:55,830 --> 00:10:56,901
那样一来

213
00:10:56,901 --> 00:11:01,140
参与伪造户籍的你，也会受到某些惩处吧

214
00:11:01,460 --> 00:11:06,060
这是我们最后的垂死挣扎

215
00:11:06,522 --> 00:11:10,028
我才不知道什么伪造户籍

216
00:11:12,453 --> 00:11:14,415
打扰了

217
00:11:15,006 --> 00:11:19,359
矶边先生答应要作证了

218
00:11:19,526 --> 00:11:20,919
怎么可能

219
00:11:20,965 --> 00:11:25,147
你认识矶边前警部补吗

220
00:11:26,033 --> 00:11:29,885
一课的手嶋刑警说服他了

221
00:11:29,911 --> 00:11:33,202
我有喜欢的人

222
00:11:33,934 --> 00:11:35,377
什么

223
00:11:35,569 --> 00:11:38,374
我一直不敢表达心意

224
00:11:38,540 --> 00:11:42,733
所以堀口前辈老爱取笑我

225
00:11:43,659 --> 00:11:49,302
但我知道，那是他的鼓励方式

226
00:11:50,040 --> 00:11:54,405
他总是像这样，对我的事

227
00:11:55,107 --> 00:11:57,236
非常关心

228
00:11:59,007 --> 00:12:00,943
总是如此

229
00:12:03,336 --> 00:12:07,699
和宏…他肯定是

230
00:12:09,519 --> 00:12:14,797
非常羡慕你吧

231
00:12:17,390 --> 00:12:19,551
他一直都想

232
00:12:21,266 --> 00:12:23,842
当一位像你这样

233
00:12:25,259 --> 00:12:27,502
耿直的警察

234
00:12:30,937 --> 00:12:33,119
以前的我也是

235
00:12:34,478 --> 00:12:38,455
现在手嶋刑警正在做笔录

236
00:12:38,455 --> 00:12:40,014
你们清楚严重性吗

237
00:12:40,014 --> 00:12:42,261
这样做，堀口的家人怎么办

238
00:12:42,261 --> 00:12:44,286
伪造户籍确实是违法行为

239
00:12:44,311 --> 00:12:45,886
别说领遗属年金了

240
00:12:45,904 --> 00:12:49,813
社会大众会得知他们是罪犯的家人

241
00:12:50,316 --> 00:12:52,844
他们都答应了

242
00:12:53,510 --> 00:12:56,050
他曾经跟我说

243
00:12:56,263 --> 00:12:58,440
自己会努力奋斗

244
00:13:01,315 --> 00:13:03,615
所以正合我意

245
00:13:04,392 --> 00:13:05,714
画好了

246
00:13:05,714 --> 00:13:08,637
-好帅哦 -对吧

247
00:13:08,725 --> 00:13:10,502
太好了，翔太

248
00:13:13,000 --> 00:13:15,350
翔太也会明白的

249
00:13:15,375 --> 00:13:17,286
我会不断告诉他

250
00:13:17,311 --> 00:13:20,747
直到他能够理解

251
00:13:21,613 --> 00:13:25,586
这就是我的战役

252
00:13:26,841 --> 00:13:29,235
我岂会因为这种小事…

253
00:13:29,235 --> 00:13:30,673
来了

254
00:13:31,351 --> 00:13:33,150
佐川公安部长

255
00:13:33,189 --> 00:13:37,287
这是你跟高山议员喝酒的照片

256
00:13:37,337 --> 00:13:39,944
这张就不是假造的吧

257
00:13:40,346 --> 00:13:42,065
是谁…

258
00:13:42,153 --> 00:13:44,469
仓田真奈美小姐

259
00:13:44,971 --> 00:13:46,971
她是一位女公关

260
00:13:49,142 --> 00:13:53,352
她后来莫名其妙辞职，回老家去了

261
00:13:53,402 --> 00:13:57,400
我们的工作可是调查身份

262
00:13:59,346 --> 00:14:02,125
她一直很在意堀口先生的事

263
00:14:02,125 --> 00:14:03,962
非常痛苦

264
00:14:04,012 --> 00:14:06,986
因为他是为了帮自己才出事

265
00:14:07,036 --> 00:14:10,922
所以她会固定去那个地方献花

266
00:14:11,098 --> 00:14:13,601
你给她的封口费

267
00:14:13,714 --> 00:14:15,714
她想还给你

268
00:14:17,358 --> 00:14:19,320
怎么样，佐川

269
00:14:19,358 --> 00:14:21,358
我的下属很优秀吧

270
00:14:22,212 --> 00:14:24,526
你或许无法理解

271
00:14:24,865 --> 00:14:26,916
但是，佐川

272
00:14:28,610 --> 00:14:31,040
不要小看人的善意

273
00:14:33,839 --> 00:14:35,336
你…

274
00:14:35,587 --> 00:14:38,630
输给堀口的正义了

275
00:14:43,061 --> 00:14:45,706
要赶走碍事的家伙

276
00:14:46,811 --> 00:14:49,766
应该派去忙一点的部门才对

277
00:14:51,183 --> 00:14:55,332
让他没机会再多管闲事

278
00:15:00,102 --> 00:15:04,778
其实，你也很在意堀口前辈的事吧

279
00:15:06,047 --> 00:15:09,820
依你的个性，怎么会在那里被监视器拍到

280
00:15:10,121 --> 00:15:12,354
你是觉得堀口前辈不太对劲

281
00:15:12,354 --> 00:15:14,529
连忙跑去查看的吧

282
00:15:15,759 --> 00:15:17,759
如果是这样

283
00:15:18,537 --> 00:15:20,724
那我真是后悔不已

284
00:15:33,678 --> 00:15:35,226
抱歉

285
00:15:35,329 --> 00:15:38,523
以后我暂时无法还你人情了

286
00:15:38,566 --> 00:15:40,610
说什么话

287
00:15:40,610 --> 00:15:45,281
这次的事，是我还你人情

288
00:15:46,353 --> 00:15:49,300
至少以前的我和利根川

289
00:15:49,390 --> 00:15:52,134
总是在你背后追赶

290
00:15:52,149 --> 00:15:53,862
所以才有现在

291
00:15:55,222 --> 00:15:57,569
以后你就别客气

292
00:15:58,795 --> 00:16:01,890
跟着我们走吧

293
00:16:03,834 --> 00:16:06,614
我很快就会再追过你们

294
00:16:18,254 --> 00:16:21,250
警视厅公安部长，佐川浩一郎，涉嫌伪造公文书等罪

295
00:16:21,287 --> 00:16:24,117
这样算解决了吗

296
00:16:24,156 --> 00:16:26,627
我们能做的都做了

297
00:16:26,637 --> 00:16:29,730
虽然没引起什么讨论

298
00:16:31,351 --> 00:16:34,352
-辛苦了 -所长辛苦了

299
00:16:34,352 --> 00:16:37,855
佐川好像提出要退任公安部长了

300
00:16:37,904 --> 00:16:38,658
咦

301
00:16:38,893 --> 00:16:41,567
堀口伪造户籍的事

302
00:16:41,636 --> 00:16:44,475
他会承认都是自己的责任

303
00:16:44,563 --> 00:16:48,091
比起之后连带挖出高山的事

304
00:16:48,091 --> 00:16:50,364
这样做受到的伤害比较少

305
00:16:50,384 --> 00:16:53,005
不管是对佐川，还是对组织

306
00:16:53,036 --> 00:16:56,686
如今高山议员失去护身的挡箭牌

307
00:16:56,774 --> 00:16:59,701
若再次调查堀口的事

308
00:16:59,701 --> 00:17:01,076
结果可就不一定了

309
00:17:01,086 --> 00:17:05,409
总之，堀口的家人不会受到影响对吧

310
00:17:05,436 --> 00:17:07,436
太好了

311
00:17:07,563 --> 00:17:09,760
你们的室长

312
00:17:09,848 --> 00:17:12,580
真的很有一套哦

313
00:17:24,357 --> 00:17:25,460
喂

314
00:17:26,297 --> 00:17:28,519
室长，是公关课

315
00:17:28,958 --> 00:17:30,458
公关课？

316
00:17:30,859 --> 00:17:32,457
先拍看板

317
00:17:33,141 --> 00:17:34,140
向下拉

318
00:17:37,733 --> 00:17:39,050
这是在拍什么

319
00:17:39,637 --> 00:17:41,392
网络新闻节目的采访

320
00:17:41,392 --> 00:17:43,363
他们在网络上看到佐川的新闻

321
00:17:43,373 --> 00:17:44,775
好像很感兴趣

322
00:17:44,791 --> 00:17:46,257
你居然答应了

323
00:17:46,379 --> 00:17:47,939
我希望可以让更多人知道

324
00:17:47,939 --> 00:17:50,314
警视厅还有这样的部门

325
00:17:50,372 --> 00:17:51,863
只有这样吗

326
00:17:55,076 --> 00:17:57,994
喂，这里是警视厅…咨询室

327
00:17:58,019 --> 00:18:00,400
-也太结巴了吧 -请到警视厅22楼…

328
00:18:00,419 --> 00:18:02,946
不是，是二楼，请到二楼来

329
00:18:02,946 --> 00:18:05,908
是，我会等您来，再见

330
00:18:06,650 --> 00:18:09,550
三田，照平常心来，平常心

331
00:18:09,568 --> 00:18:11,316
-是 -话说武藤前辈

332
00:18:11,358 --> 00:18:12,927
你画了很怪的东西

333
00:18:15,461 --> 00:18:17,461
我用太多力了

334
00:18:18,673 --> 00:18:22,059
三田小姐为什么想加入这个部门呢

335
00:18:22,304 --> 00:18:24,656
那是因为…那个…

336
00:18:26,728 --> 00:18:28,935
-其实…-是

337
00:18:29,481 --> 00:18:32,586
有个人救过她一命

338
00:18:33,603 --> 00:18:34,924
什么

339
00:18:37,471 --> 00:18:38,964
这位先生

340
00:18:38,999 --> 00:18:42,898
他说想去见女儿后就过世了

341
00:18:43,647 --> 00:18:45,705
我想帮救了我的他

342
00:18:45,758 --> 00:18:48,327
回到应该回去的地方

343
00:18:48,348 --> 00:18:51,460
所以才会从事这份工作

344
00:18:55,338 --> 00:18:58,423
小真，你的妆太浓了吧

345
00:18:58,444 --> 00:19:01,652
-口红好红 -你才是全身硬梆梆的

346
00:19:01,669 --> 00:19:03,704
紧张过头了吧

347
00:19:03,716 --> 00:19:05,618
希望之后会有线索

348
00:19:05,640 --> 00:19:08,704
是啊，但网络节目没什么人看吧

349
00:19:09,452 --> 00:19:11,527
我太小看网络节目了

350
00:19:11,965 --> 00:19:13,965
下一位请

351
00:19:15,866 --> 00:19:18,657
喂，这里是警视厅不明身份者咨询室

352
00:19:19,608 --> 00:19:22,110
是，我就是三田

353
00:19:23,945 --> 00:19:25,774
是

354
00:19:26,042 --> 00:19:28,042
是…

355
00:19:31,676 --> 00:19:33,834
应该是他

356
00:19:33,964 --> 00:19:37,504
我记得很清楚，当时情况很紧急

357
00:19:37,530 --> 00:19:38,826
这么说…

358
00:19:38,868 --> 00:19:41,508
他心脏病发作被送来急诊室

359
00:19:41,508 --> 00:19:43,378
虽然救回一命

360
00:19:43,378 --> 00:19:46,584
但经过检查，发现他有肥厚性心肌症

361
00:19:46,584 --> 00:19:48,767
肥厚性心肌症？

362
00:19:48,767 --> 00:19:50,456
这是很罕见的难治之症

363
00:19:50,456 --> 00:19:53,664
除了移植以外，很难完全治愈

364
00:19:53,820 --> 00:19:57,816
可是他不知何时就走了

365
00:19:57,868 --> 00:20:01,022
他有什么能证明身份的物品吗

366
00:20:01,022 --> 00:20:03,465
都没有，不过

367
00:20:03,513 --> 00:20:05,542
他留下这个

368
00:20:09,918 --> 00:20:11,764
给救我的人，抱歉给你添麻烦了

369
00:20:13,211 --> 00:20:15,383
确定是长途巴士的车票

370
00:20:15,383 --> 00:20:17,245
-是哪里的 -从千叶出发

371
00:20:17,279 --> 00:20:20,387
日期是被送急诊室的那一天

372
00:20:20,456 --> 00:20:22,683
从千叶前往山梨

373
00:20:22,717 --> 00:20:24,116
为什么呢

374
00:20:24,150 --> 00:20:26,565
不晓得

375
00:20:27,769 --> 00:20:31,261
我要去参加期间限定的，麝香葡萄甜点季了

376
00:20:31,279 --> 00:20:33,868
-等等…-祝你们好运

377
00:20:34,155 --> 00:20:35,878
谢谢

378
00:20:36,239 --> 00:20:40,613
-他罹患罕病肥厚性心肌症吧 -是啊

379
00:20:40,636 --> 00:20:43,093
如果他住在千叶

380
00:20:43,093 --> 00:20:46,018
很有可能在某家医院定期就诊吧

381
00:20:46,041 --> 00:20:47,392
阿晴前辈，干得好

382
00:20:47,410 --> 00:20:49,758
喂，是千叶市民医院吗

383
00:20:50,344 --> 00:20:54,215
这里是警视厅身份不明者咨询室

384
00:20:54,297 --> 00:20:58,533
这里是警视厅，身份不明者咨询室…

385
00:20:58,561 --> 00:21:00,872
当时约五十岁的男性

386
00:21:00,900 --> 00:21:03,323
他有肥厚性心肌症

387
00:21:03,470 --> 00:21:08,117
是，大约是九年前，是…

388
00:21:10,770 --> 00:21:14,050
打扰了，我是警视厅…

389
00:21:14,068 --> 00:21:16,282
幸好赶上了

390
00:21:16,282 --> 00:21:18,056
赶在最后一刻

391
00:21:18,084 --> 00:21:21,980
这样啊，谢谢您，再见

392
00:21:23,675 --> 00:21:27,062
突然好想再见女儿一面

393
00:21:27,062 --> 00:21:30,116
你要怎么赔我，这都要怪你

394
00:21:30,201 --> 00:21:32,974
虽然这种时候说这句话很奇怪

395
00:21:33,030 --> 00:21:36,771
不过，你要保重哦

396
00:21:39,214 --> 00:21:41,143
好像有？

397
00:21:41,877 --> 00:21:43,990
谢谢你

398
00:21:44,046 --> 00:21:45,633
是

399
00:21:45,873 --> 00:21:50,168
我现在传他的脸部照片过去，你能看看吗

400
00:21:50,309 --> 00:21:53,546
好的，麻烦你了

401
00:22:02,242 --> 00:22:05,282
我是警视厅，身份不明者咨询室的三田

402
00:22:05,282 --> 00:22:06,932
我是月本

403
00:22:13,643 --> 00:22:17,157
请问他确实是藤田昭良先生吗

404
00:22:17,173 --> 00:22:18,434
是的

405
00:22:20,060 --> 00:22:22,303
昭良先生的骨灰

406
00:22:22,303 --> 00:22:24,167
目前放在东京的墓地

407
00:22:24,303 --> 00:22:25,674
他一直在那里

408
00:22:25,800 --> 00:22:29,141
等待回到家人身边的日子

409
00:22:30,322 --> 00:22:32,905
你愿意领回骨灰吗

410
00:22:35,307 --> 00:22:37,568
他抛弃了我们

411
00:22:39,524 --> 00:22:40,708
离婚申请书

412
00:22:42,473 --> 00:22:43,960
从那天起

413
00:22:43,989 --> 00:22:47,411
对不起，我就和女儿相依为命

414
00:22:47,799 --> 00:22:50,752
我女儿很爱他

415
00:22:51,091 --> 00:22:53,110
所以受到很大的打击

416
00:22:53,110 --> 00:22:57,442
后来总是关在房间里

417
00:22:58,942 --> 00:23:03,331
直到最近，才愿意踏出房门

418
00:23:03,988 --> 00:23:05,612
她终于

419
00:23:06,934 --> 00:23:09,456
能忘掉这个人

420
00:23:10,258 --> 00:23:12,622
选择向前走了

421
00:23:14,487 --> 00:23:16,988
骨灰就放在那里吧

422
00:23:17,019 --> 00:23:19,938
-他已经跟我们无关了 -等等

423
00:23:20,164 --> 00:23:23,392
昭良先生并不是要抛弃你们

424
00:23:23,507 --> 00:23:26,735
其实他生病了

425
00:23:27,745 --> 00:23:29,955
病名是肥厚性心肌症

426
00:23:30,028 --> 00:23:31,951
因为等不到捐赠者

427
00:23:31,980 --> 00:23:36,012
要治好只能去国外开刀

428
00:23:36,293 --> 00:23:38,802
医疗费相当高昂

429
00:23:38,823 --> 00:23:41,516
所以他才请医师保密

430
00:23:41,516 --> 00:23:43,558
不要告诉家人

431
00:23:43,762 --> 00:23:45,876
昭良先生对你们…

432
00:23:45,884 --> 00:23:47,038
我知道

433
00:23:49,347 --> 00:23:50,717
我知道

434
00:23:51,147 --> 00:23:54,185
他因为某些事很痛苦

435
00:23:58,061 --> 00:24:00,061
这也是当然的

436
00:24:01,043 --> 00:24:03,181
我们可是夫妻呢

437
00:24:05,737 --> 00:24:09,342
我原本相信他总有一天会告诉我

438
00:24:11,614 --> 00:24:13,781
因此觉得很不甘心

439
00:24:16,526 --> 00:24:18,928
在整理他的房间时

440
00:24:19,282 --> 00:24:21,429
我发现他生病了

441
00:24:22,906 --> 00:24:24,916
先是过了一年

442
00:24:25,447 --> 00:24:27,643
然后在刚过第二年时

443
00:24:29,604 --> 00:24:34,543
我大概有预感，他也许已经

444
00:24:34,645 --> 00:24:36,724
不在世上了

445
00:24:36,916 --> 00:24:40,140
所以我早就放弃了

446
00:24:42,361 --> 00:24:45,685
不管是病死，还是自杀

447
00:24:45,955 --> 00:24:49,181
我都不会原谅他

448
00:24:54,872 --> 00:24:56,781
这样算什么家人

449
00:25:01,851 --> 00:25:05,115
我们之间的二十年究竟算什么呢

450
00:25:06,929 --> 00:25:08,455
那个…

451
00:25:09,661 --> 00:25:11,650
昭良先生

452
00:25:13,555 --> 00:25:15,785
妈妈，怎么了吗

453
00:25:15,792 --> 00:25:17,792
没什么事

454
00:25:18,211 --> 00:25:20,225
你们请回吧

455
00:25:25,386 --> 00:25:27,352
藤田昭良先生

456
00:25:27,369 --> 00:25:30,355
她还在努力哦

457
00:25:30,879 --> 00:25:33,066
你再等等她吧

458
00:25:42,392 --> 00:25:44,510
在看到那节目之前

459
00:25:44,510 --> 00:25:47,841
我什么都不晓得

460
00:25:49,463 --> 00:25:52,289
也没想过要去探究

461
00:26:00,855 --> 00:26:02,855
谢谢你

462
00:26:03,632 --> 00:26:06,121
对那个孩子

463
00:26:07,421 --> 00:26:09,927
伸出援手

464
00:26:19,339 --> 00:26:21,424
虽然事到如今

465
00:26:21,525 --> 00:26:24,862
我什么都不能帮她了

466
00:26:27,785 --> 00:26:31,569
她可能肚子很饿哦

467
00:26:33,343 --> 00:26:37,910
她总是凭一股傻劲拼命

468
00:26:37,961 --> 00:26:42,959
所以，她动不动就会肚子饿

469
00:27:21,596 --> 00:27:23,522
小樱

470
00:27:23,904 --> 00:27:28,130
我现在人在藤田昭良先生的墓前

471
00:27:28,697 --> 00:27:32,088
我总以为我了解你

472
00:27:32,100 --> 00:27:34,612
其实一点也不懂

473
00:27:35,308 --> 00:27:38,888
对不起，我是个糟糕的母亲

474
00:27:39,689 --> 00:27:43,012
你明明那么痛苦

475
00:27:43,049 --> 00:27:46,480
我为何没有察觉呢

476
00:27:46,837 --> 00:27:48,849
今后

477
00:27:48,886 --> 00:27:53,811
我可能也无法了解真正的你吧

478
00:27:54,796 --> 00:27:57,167
但是，小樱

479
00:27:58,042 --> 00:28:01,087
唯有一件事我很清楚

480
00:28:02,170 --> 00:28:03,921
妈妈

481
00:28:03,957 --> 00:28:06,798
真的很爱你

482
00:28:08,078 --> 00:28:09,645
假如有一天

483
00:28:09,645 --> 00:28:12,641
你能够笑容满面地回来

484
00:28:12,801 --> 00:28:15,803
一定要选在春天哦

485
00:28:17,293 --> 00:28:20,987
我们一起在庭院种了樱花树

486
00:28:21,775 --> 00:28:23,453
我希望

487
00:28:23,476 --> 00:28:26,534
能跟你仰望它开的花

488
00:28:27,397 --> 00:28:30,687
因为那是你父亲也很喜欢的…

489
00:28:30,761 --> 00:28:32,737
樱花

490
00:29:02,798 --> 00:29:05,983
明明都冷掉了

491
00:29:07,880 --> 00:29:09,880
却好好吃

492
00:29:16,905 --> 00:29:18,863
山梨县观光景点

493
00:29:20,215 --> 00:29:22,039
辛苦你忙到这么晚

494
00:29:22,072 --> 00:29:24,807
辛苦了，你加班吗

495
00:29:26,170 --> 00:29:29,608
算是吧，前辈呢

496
00:29:30,720 --> 00:29:35,154
我在想藤田先生为何会去山梨

497
00:29:35,372 --> 00:29:37,372
就是啊

498
00:29:37,732 --> 00:29:40,583
为什么要去福岛呢

499
00:29:42,065 --> 00:29:43,279
咦

500
00:29:46,092 --> 00:29:49,782
抱歉，是山梨才对

501
00:29:51,199 --> 00:29:53,199
你听到了吗

502
00:29:56,688 --> 00:29:58,339
是的

503
00:30:01,316 --> 00:30:02,716
前辈

504
00:30:04,505 --> 00:30:08,565
那个，该怎么说呢

505
00:30:10,656 --> 00:30:12,048
我…

506
00:30:12,092 --> 00:30:13,754
辛苦了

507
00:30:13,830 --> 00:30:15,830
辛苦了

508
00:30:15,895 --> 00:30:19,642
藤田先生留下的纸条，检测出花的成分

509
00:30:19,650 --> 00:30:20,588
花？

510
00:30:20,639 --> 00:30:22,494
帮我转告三田

511
00:30:22,545 --> 00:30:24,617
也许是什么线索

512
00:30:25,059 --> 00:30:26,955
谢谢所长

513
00:30:28,794 --> 00:30:30,000
嗯？

514
00:30:33,069 --> 00:30:35,254
你一点都不像奇异果

515
00:30:35,296 --> 00:30:38,322
-蛇摸意苏 -听不懂你在说什么

516
00:30:38,886 --> 00:30:42,464
想说什么就勇敢说出来

517
00:30:43,388 --> 00:30:45,181
动作再不快一点

518
00:30:45,273 --> 00:30:46,726
你们就会变成

519
00:30:47,395 --> 00:30:50,378
老爷爷跟老奶奶哦

520
00:30:57,093 --> 00:31:00,558
我要把这个拿去给小樱

521
00:31:02,201 --> 00:31:05,217
那个，小真前辈

522
00:31:05,422 --> 00:31:06,790
嗯？

523
00:31:11,781 --> 00:31:13,494
怎么了

524
00:31:14,480 --> 00:31:16,138
我…

525
00:31:21,446 --> 00:31:24,138
我可以去福岛找你吗

526
00:31:28,779 --> 00:31:30,420
当然

527
00:31:30,810 --> 00:31:32,810
一起去吃寿司吧

528
00:31:34,668 --> 00:31:36,132
是

529
00:31:38,719 --> 00:31:41,552
-辛苦了 -请进吧

530
00:31:41,870 --> 00:31:43,798
花的成分？

531
00:31:44,014 --> 00:31:46,989
虽然查不出是什么花

532
00:31:46,989 --> 00:31:49,185
可是山梨很多大自然

533
00:31:49,185 --> 00:31:52,299
也有可能是不小心沾上的

534
00:31:52,319 --> 00:31:56,846
倒是他为什么要特地跑去山梨呢

535
00:31:57,637 --> 00:31:59,637
若能查出这件事

536
00:31:59,654 --> 00:32:03,576
说不定能获得太太和女儿的体谅

537
00:32:03,597 --> 00:32:05,508
明天再去一次吧

538
00:32:06,236 --> 00:32:07,659
抱歉

539
00:32:07,982 --> 00:32:10,230
明天我要当天来回福岛

540
00:32:10,230 --> 00:32:13,109
要去那里办理录用的手续

541
00:32:13,172 --> 00:32:14,800
这样啊

542
00:32:17,044 --> 00:32:18,688
你没问题吗

543
00:32:18,688 --> 00:32:20,332
自己一个人办得到吗

544
00:32:20,353 --> 00:32:22,904
喂，不要把我当小孩子

545
00:32:23,021 --> 00:32:26,124
一个人反而可以自由行动

546
00:32:26,158 --> 00:32:29,140
你才是别硬撑搞坏身体

547
00:32:29,153 --> 00:32:30,278
那边很冷的

548
00:32:30,303 --> 00:32:31,693
像是腰痛啊

549
00:32:31,737 --> 00:32:33,563
抱歉我太不贴心了，请用坐垫

550
00:32:33,586 --> 00:32:35,530
小事一桩啦

551
00:32:35,561 --> 00:32:38,871
要不要我每天爬会津磐梯山给你看

552
00:32:38,906 --> 00:32:42,107
你才是别吃到变大胖子了

553
00:32:42,120 --> 00:32:43,955
已经没人能警告你了

554
00:32:44,053 --> 00:32:47,422
就是说啊，我若胖了都是你的错

555
00:32:47,422 --> 00:32:49,031
还有，那个啊

556
00:32:49,031 --> 00:32:51,559
你去那边不能碎碎念哦

557
00:32:51,559 --> 00:32:52,862
会交不到朋友

558
00:32:52,862 --> 00:32:54,910
-那样很好啊 -什么

559
00:32:56,930 --> 00:33:01,271
有你当我的朋友，那就够了

560
00:33:02,624 --> 00:33:04,679
我也是啊

561
00:33:08,568 --> 00:33:10,592
小真

562
00:33:11,167 --> 00:33:13,921
小樱

563
00:33:16,698 --> 00:33:18,639
痛快多了

564
00:33:18,639 --> 00:33:20,746
这样就没有留恋了

565
00:33:20,770 --> 00:33:23,192
当然还有，在我离开前

566
00:33:23,192 --> 00:33:25,647
必须解决你的过去

567
00:33:25,671 --> 00:33:29,158
一定要让藤田先生回家

568
00:33:30,546 --> 00:33:33,971
我以前玩过乐团哦

569
00:33:33,971 --> 00:33:35,176
干嘛突然说这个

570
00:33:35,212 --> 00:33:36,733
我们说要彼此精进实力

571
00:33:36,745 --> 00:33:40,226
十年后再重新组团后就解散了

572
00:33:40,798 --> 00:33:42,826
结果一直没有重组

573
00:33:43,289 --> 00:33:45,477
我们团长生了六个孩子

574
00:33:45,489 --> 00:33:47,322
根本没空玩团

575
00:33:47,343 --> 00:33:49,437
那当然不行啊

576
00:33:50,494 --> 00:33:51,953
未来某一天

577
00:33:51,983 --> 00:33:55,580
我们绝对要重组哦

578
00:33:57,245 --> 00:34:00,725
各自去精进实力

579
00:34:00,829 --> 00:34:03,496
-等那一天来临 -嗯

580
00:34:04,168 --> 00:34:05,875
说好罗

581
00:34:05,939 --> 00:34:07,266
干杯

582
00:34:11,566 --> 00:34:14,486
她们很讨厌你哦

583
00:34:14,821 --> 00:34:18,134
就跟我家一样，好可怜

584
00:34:22,431 --> 00:34:25,327
你为什么要去山梨呢

585
00:34:25,505 --> 00:34:27,693
你还搞不懂吗

586
00:34:28,750 --> 00:34:30,542
你是怎么进来的

587
00:34:30,678 --> 00:34:32,876
笨蛋，没有东西能挡住我啦

588
00:34:32,897 --> 00:34:34,029
我是鬼耶

589
00:34:34,050 --> 00:34:36,228
那倒是，这不是重点

590
00:34:36,228 --> 00:34:38,915
你刚才不是自己说出答案了吗

591
00:34:39,626 --> 00:34:43,468
无论是谁家，父母都一样关心子女

592
00:34:45,959 --> 00:34:47,549
我也是啊

593
00:34:49,957 --> 00:34:51,444
堀口前辈

594
00:34:51,768 --> 00:34:54,673
不过，他们不需要我担心

595
00:34:56,515 --> 00:34:58,463
我过得很快乐哦

596
00:34:59,426 --> 00:35:01,499
谢谢你，三田

597
00:35:02,056 --> 00:35:04,409
等等，再待一下吧

598
00:35:10,863 --> 00:35:14,438
我已经说出答案了？

599
00:35:16,048 --> 00:35:18,739
无论是谁家都一样…

600
00:35:20,143 --> 00:35:22,143
就跟我家一样…

601
00:35:22,252 --> 00:35:25,408
因为那是你父亲也很喜欢的…

602
00:35:25,444 --> 00:35:27,444
樱花

603
00:35:38,923 --> 00:35:40,477
就是这个

604
00:35:42,378 --> 00:35:45,158
前阵子真是抱歉

605
00:35:45,210 --> 00:35:47,588
不会，请问

606
00:35:47,605 --> 00:35:50,159
还有什么事吗

607
00:35:50,159 --> 00:35:53,045
可以的话，我不想再听到他的事了

608
00:35:53,064 --> 00:35:56,162
是，所以

609
00:35:56,695 --> 00:36:00,039
我今天是想说自己的事

610
00:36:00,379 --> 00:36:01,548
什么

611
00:36:01,593 --> 00:36:03,069
若您不介意

612
00:36:03,069 --> 00:36:05,884
也请秋樱里一起来听吧

613
00:36:05,918 --> 00:36:07,963
请不要强人所难

614
00:36:07,963 --> 00:36:10,495
那样做的话，秋樱里又会…

615
00:36:13,162 --> 00:36:15,906
我也想听

616
00:36:18,232 --> 00:36:20,266
秋樱里，你可以吗

617
00:36:31,216 --> 00:36:33,216
请告诉我吧

618
00:36:40,149 --> 00:36:42,149
昭良先生

619
00:36:43,182 --> 00:36:47,118
他是，我的救命恩人

620
00:36:48,719 --> 00:36:50,368
我

621
00:36:51,322 --> 00:36:53,540
在九年前

622
00:36:54,017 --> 00:36:56,447
曾经想要自杀

623
00:36:56,629 --> 00:36:58,708
当时阻止我的人

624
00:36:59,161 --> 00:37:01,161
就是昭良先生

625
00:37:02,409 --> 00:37:05,039
但是，因为这件事

626
00:37:05,039 --> 00:37:07,520
昭良先生病倒了

627
00:37:09,983 --> 00:37:12,255
他是因为我才…

628
00:37:13,616 --> 00:37:17,043
实在非常抱歉

629
00:37:22,547 --> 00:37:25,561
他抛弃自己的家人

630
00:37:26,605 --> 00:37:29,755
却跑去救完全不认识的你

631
00:37:31,269 --> 00:37:33,309
真的是烂透了

632
00:37:35,240 --> 00:37:37,457
幸好我有听

633
00:37:39,010 --> 00:37:41,585
这样就能毫不留恋地忘掉他了

634
00:37:41,658 --> 00:37:43,674
我觉得你误会他了

635
00:37:45,107 --> 00:37:47,750
山梨的鸣泽公园

636
00:37:47,766 --> 00:37:49,499
你们有去过吗

637
00:37:49,885 --> 00:37:51,658
我不知道那个地方

638
00:37:51,674 --> 00:37:54,699
昭良先生去世前一天

639
00:37:54,716 --> 00:37:57,058
曾去过那个公园

640
00:37:57,198 --> 00:37:59,273
他去那里做什么

641
00:38:06,013 --> 00:38:08,013
我们有去过

642
00:38:08,867 --> 00:38:13,078
你当时还小，可能不记得了

643
00:38:13,260 --> 00:38:17,798
我们俩都喜欢大波斯菊

644
00:38:19,800 --> 00:38:21,965
所以

645
00:38:22,189 --> 00:38:25,393
才会将你取名为秋樱里，大波斯菊又名秋樱

646
00:38:27,455 --> 00:38:30,396
不过你是女孩子

647
00:38:31,753 --> 00:38:36,380
总有一天会嫁为人妇，离开家里

648
00:38:37,726 --> 00:38:39,630
为了到时候

649
00:38:44,716 --> 00:38:47,176
不会感到寂寞

650
00:38:48,799 --> 00:38:51,586
我们想要搬去那个公园附近

651
00:38:51,917 --> 00:38:54,459
那样就能随时

652
00:38:56,179 --> 00:38:58,510
感受到你在身边

653
00:39:02,057 --> 00:39:04,025
那个时候

654
00:39:04,944 --> 00:39:07,954
站在他面前的肯定不是我

655
00:39:08,873 --> 00:39:10,627
而是你

656
00:39:10,969 --> 00:39:14,359
突然好想再见女儿一面

657
00:39:15,321 --> 00:39:16,949
谢谢你

658
00:39:17,505 --> 00:39:20,218
好了，我还是回家吧

659
00:39:20,367 --> 00:39:23,087
你也赶快回去吧

660
00:39:24,209 --> 00:39:27,198
虽然这种时候说这句话很奇怪

661
00:39:29,036 --> 00:39:32,429
不过，你要保重哦

662
00:39:33,359 --> 00:39:35,359
昭良先生

663
00:39:35,882 --> 00:39:38,149
他本打算回来这里

664
00:39:41,151 --> 00:39:43,076
为了和你们

665
00:39:44,016 --> 00:39:46,732
一起度过最后的时光

666
00:40:04,766 --> 00:40:06,250
我实在没办法

667
00:40:07,414 --> 00:40:09,189
提出这份申请

668
00:40:09,314 --> 00:40:11,157
离婚申请书

669
00:40:34,957 --> 00:40:36,617
请带我们

670
00:40:39,833 --> 00:40:41,607
去见他吧

671
00:41:10,430 --> 00:41:13,531
谢谢你这么长的时间

672
00:41:13,563 --> 00:41:15,135
陪伴着我丈夫

673
00:41:26,118 --> 00:41:27,735
爸爸

674
00:41:29,359 --> 00:41:31,380
跟我们回家吧

675
00:41:42,672 --> 00:41:44,413
谢谢你

676
00:42:01,142 --> 00:42:02,906
昭良先生

677
00:42:03,227 --> 00:42:05,589
并不是因为你而死的

678
00:42:06,636 --> 00:42:10,453
如同他帮助你活下来

679
00:42:11,660 --> 00:42:15,220
你也让他一直活着

680
00:42:20,081 --> 00:42:21,726
小真

681
00:42:23,008 --> 00:42:25,416
你要活久一点哦

682
00:42:26,431 --> 00:42:27,705
你也是

683
00:42:27,737 --> 00:42:28,963
是

684
00:42:31,405 --> 00:42:34,126
室长，准备好了吗

685
00:42:34,137 --> 00:42:35,127
随时可以开始

686
00:42:35,139 --> 00:42:36,604
-手嶋呢 -OK

687
00:42:36,627 --> 00:42:39,793
很好，等月本一来

688
00:42:39,848 --> 00:42:46,935
月本…

689
00:42:47,144 --> 00:42:52,726
一直以来谢谢你

690
00:42:52,754 --> 00:42:55,579
此时大家就要啪地拉炮

691
00:42:55,579 --> 00:42:59,642
然后再送上我画的作品

692
00:43:00,225 --> 00:43:01,770
太完美了

693
00:43:01,786 --> 00:43:03,990
不能正常欢送吗

694
00:43:04,006 --> 00:43:07,066
说这什么话，这叫惊喜，惊喜啦

695
00:43:07,085 --> 00:43:10,274
-回忆是无价的 -咦，三田人呢

696
00:43:10,274 --> 00:43:13,955
她说自己绝对会哭，所以不参加

697
00:43:14,285 --> 00:43:16,865
-真像她会说的话 -菜津呢

698
00:43:16,865 --> 00:43:18,865
她说她有事

699
00:43:18,865 --> 00:43:19,990
好冷漠

700
00:43:20,028 --> 00:43:22,847
真像她会说的话

701
00:43:24,425 --> 00:43:26,425
来了，她来了

702
00:43:26,438 --> 00:43:29,643
各位，准备，准备

703
00:43:34,313 --> 00:43:35,834
怎么是你

704
00:43:35,872 --> 00:43:38,379
咦，你们在干嘛

705
00:43:38,404 --> 00:43:40,797
你不是有事要忙吗

706
00:43:40,797 --> 00:43:43,190
对啊，我去送小真啊

707
00:43:43,190 --> 00:43:44,673
哦，辛苦了…

708
00:43:44,698 --> 00:43:46,207
喂

709
00:43:46,232 --> 00:43:48,589
咦，她没有说吗

710
00:43:48,929 --> 00:43:52,218
她说被送别很害羞

711
00:43:52,218 --> 00:43:53,749
而且一定会哭

712
00:43:53,774 --> 00:43:57,732
什么，小真前辈怎么可以这样

713
00:43:57,742 --> 00:43:59,805
这真是大惊喜啊…

714
00:43:59,805 --> 00:44:02,523
真像月本会说的话

715
00:44:11,194 --> 00:44:12,594
咦，吓我一跳

716
00:44:12,594 --> 00:44:14,905
你怎么在这里，不是要欢送我吗

717
00:44:14,936 --> 00:44:17,339
因为见到你会哭得很惨嘛

718
00:44:17,339 --> 00:44:20,580
-你才是吧 -我的拳击手套放在这里

719
00:44:20,789 --> 00:44:23,944
也想在最后出发前痛快打一场

720
00:44:31,973 --> 00:44:35,266
小真，一路顺风

721
00:44:36,506 --> 00:44:38,247
我出发了

