1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
♪♪
♪♪

2
00:00:05,000 --> 00:00:11,000
♪♪
♪♪

3
00:00:11,000 --> 00:00:14,000
-你最喜歡的電影中的那句台詞是什麼？
-What's that line from that movie you love

4
00:00:14,000 --> 00:00:19,000
如果他們動一下，就開槍？
with a built holding if they move, kill 'em?

5
00:00:19,000 --> 00:00:21,000
♪♪
♪♪

6
00:00:21,000 --> 00:00:27,000
告訴你，現在我們有機器狗警察。
-That tell you, we got robot cop dogs now.

7
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
金屬文件，鋼鋒利牙齒
Steel documents, razor sharp teeth

8
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
裝備火箭發射器和火焰噴射器。
with rocket launchers and flame throwers.

9
00:00:36,000 --> 00:00:40,000
他們無法與我的男人匹敵。
They don't match for my guy.

10
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
♪♪
♪♪

11
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
哎呀，我不是。
-Hell, I'm not.

12
00:00:43,000 --> 00:00:46,000
♪♪
♪♪

13
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
瑪許，最近，唯一支撐我的東西
-Marsh, lately, the only thing

14
00:00:49,000 --> 00:00:53,000
就是安非他命和伏特加。
that's holding me together is uppers and vodka.

15
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
♪♪
♪♪

16
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
-他就是你。
-He has to be you.

17
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
-Lonk一個女孩。
-Lonk a girl.

18
00:01:01,000 --> 00:01:06,000
♪♪
♪♪

19
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
-我是Tesca，他是...
-I'm Tesca, he is...

20
00:01:08,000 --> 00:01:11,000
他在和我說話。
he's talking me.

21
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
♪♪
♪♪

22
00:01:13,000 --> 00:01:16,000
我想念你。
I miss Donde.

23
00:01:16,000 --> 00:01:20,000
-就像你現在這樣，你知道你不是這樣的對嗎？
-As you are, you know you don't, right?

24
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
♪♪
♪♪

25
00:01:22,000 --> 00:01:24,000
-你做得很棒。
-You were great.

26
00:01:24,000 --> 00:01:27,000
尼采敵人被強暴。
Enemy Nietzsche was raped.

27
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
-上帝已死。
-God is dead.

28
00:01:30,000 --> 00:01:33,000
-我們記錄了嗎？我需要證據。
-Are we recording this? I need evidence.

29
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
-我不需要。
-I don't.

30
00:01:35,000 --> 00:01:37,000
-我對此事有頭緒。
-I have a lead on this.

31
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
一個也沒有。
Not a goddamn one.

32
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
我有一個... 我得穩住自己。
I got a... I got a steady myself.

33
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
我有一個穩定的速率。
I got a constant rate.

34
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
這是一種喜歡抓鐮刀。
It's a liking catch to sickle.

35
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
我想我想說的是，馬什，
I guess what I'm saying is, Marsh,

36
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
我無法每天都在這裡見到你。
I'm not gonna be able to be here to see you every day.

37
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
- 懲罰！
-A punishment!

38
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
這是我的需要。
It's my needs.

39
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
- 是的。
-Yeah.

40
00:01:56,000 --> 00:01:59,000
- 當我到達之前熟悉的感覺就先打到我
-And familiarity gets me before I get here

41
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
而這是...
and which is...

42
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
這可能是原因。
which is probably the case.

43
00:02:03,000 --> 00:02:10,000
♪♪
♪♪

44
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
-這是道別。
-This is goodbye.

45
00:02:12,000 --> 00:02:16,000
-為我們的罪，我們都應該得到這樣的結局。
-For our sins, we both deserved it.

46
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
♪♪
♪♪

47
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
-而且我們將彼此更加善良
-And we will be kinder to each other

48
00:02:21,000 --> 00:02:27,000
勝於在死者之地的善良幽靈。
than kind ghosts in the land of the dead.

49
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
-善良的幽靈是領袖，
-Kind ghosts are preem,

50
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
它泡在伏特加裡。
it's pickled in vodka.

51
00:02:31,000 --> 00:02:36,000
- 但如果我解决了这个问题并且活下来，
-But if I solve this and I live,

52
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
我会送走你所有的书籍
I'm giving away all your books

53
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
连同注释和边缘写的东西又是为了什么?
with the notes and the margins for what?

54
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
- 他有什么好处?
-What good does he do?

55
00:02:44,000 --> 00:02:47,000
- 我的意思是，这是时间的尽头。
-I mean, this is the end of time.

56
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
而且...
And that...

57
00:02:49,000 --> 00:02:54,000
這就是高特斯克里先生所說的。
that is what Mr. Gauteskery is saying.

58
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
這就是結束。
This is the end.

59
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
她一直在說的全部內容，
-And all the way she's talking about,

60
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
我們將有權力說明。
we will have power for telling.

61
00:03:03,000 --> 00:03:05,000
我們將...
We will...

62
00:03:05,000 --> 00:03:13,000
♪♪
♪♪

63
00:03:13,000 --> 00:03:23,000
♪♪
♪♪

64
00:03:23,000 --> 00:03:30,000
♪♪
♪♪

65
00:03:30,000 --> 00:03:37,000
♪♪
♪♪

66
00:03:37,000 --> 00:03:43,000
♪♪
♪♪

67
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
-就從這裡開始，寶貝。
-It starts right here, baby.

68
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
天主教教會的未來
The future of the Catholic Church

69
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
在這個循環課程中。
is in this cycle class.

70
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
我們將讓它更上一層樓，
We're gonna take it up a notch,

71
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
大家怎麼提高自己的抵抗力？
how would everyone to increase their resistance?

72
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
再加五到十個。
Another five to ten.

73
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
五到十個，寶貝。
Five to ten, baby.

74
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
走吧。
Let's go.

75
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
好的。
All right.

76
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
你正在拯救你們的靈魂遠離罪惡
You are saving your souls from sinning

77
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
同時旋轉。
while spinning.

78
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
來吧。
Come on.

79
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
你有這種能力。
You got it in you.

80
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
我知道你有。
I know you do.

81
00:04:10,000 --> 00:04:15,000
♪♪
♪♪

82
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
好的。沒問題。
Okay. All right.

83
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
開始吧。
Here we go.

84
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
準備好，深呼吸。
Get ready and deep breath.

85
00:04:22,000 --> 00:04:28,000
♪♪
♪♪

86
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
我們要在五秒內開始。
We're gonna go in five seconds.

87
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
哦，痛。
Oh, ow.

88
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
這就是它，展開猛衝。
This is it and sprint.

89
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
♪♪
♪♪

90
00:04:37,000 --> 00:04:42,000
五、四、三、二、一。
Five, four, three, two, one.

91
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
是的。
Yeah.

92
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
沐浴自己。
Douse yourself.

93
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
吸入聖靈。
Inhale the Holy Spirit.

94
00:04:47,000 --> 00:04:49,000
我是...
I'm...

95
00:04:49,000 --> 00:04:54,000
♪♪
♪♪

96
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
[門打開]
[door opens]

97
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
[門關上]
[door closes]

98
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
[門關上]
[door closes]

99
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
[門關上]
[door closes]

100
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
[門關上]
[door closes]

101
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
[門關上]
[door closes]

102
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
[門關上]
[door closes]

103
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
[門關上]
[door closes]

104
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
[門關上]
[door closes]

105
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
[門關上]
[door closes]

106
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
[嘆息]
[sighs]

107
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
你拯救了...
You've saved...

108
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
對不起，父親。
Sorry, Father.

109
00:05:19,000 --> 00:05:22,000
我只是想要...
I just wanted to...

110
00:05:22,000 --> 00:05:25,000
我只想要我的最新錄音。
I just wanted to be my recent recording.

111
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
[門關上]
[door closes]

112
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
[門關上]
[door closes]

113
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
不。
No.

114
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
不，這不被批准。
No, this is not approved.

115
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
這是我們所在之處。
This is where we are.

116
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
我們不能報導警方陷入困境
We can't run a story that says that the police are stymied

117
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
並表示他們沒有新的線索。
and that they have no new leads.

118
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
這是...
It's...

119
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
這很無聊。
It's boring.

120
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
平淡無奇。
Lacklustre.

121
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
[門關上了]
[door closes]

122
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
[門關上了]
[door closes]

123
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
[門關上了]
[door closes]

124
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
[門關上了]
[door closes]

125
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
對不起，我錯了。
Right, I'm sorry.

126
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
我知道你知道我覺得你是一位有才華的作家。
I know that you know that I think that you're a talented writer.

127
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
只是感覺好像...
It's just that it seems like...

128
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
[門關上]
[door closes]

129
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
對我來說，這似乎是容易得到的東西。
low-hanging fruit to me, maybe.

130
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
[門關上]
[door closes]

131
00:06:05,000 --> 00:06:09,000
我認為我們對你的新聞努力可以期待更多。
I think we can expect more out of your journalistic efforts than that.

132
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
因為對不起。
Because I'm sorry.

133
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
等等，等等，渴望鮮血在哪裡？
Wait, wait, wait, where is the bloodlust?

134
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
恐懼在哪裡？
Where is the fear?

135
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
［嘆息］
[sighs]

136
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
這不是一個壞故事。
It's not a bad story.

137
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
（嘆氣）
[sighs]

138
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
（嘆氣）
[sighs]

139
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
（嘆氣）
[sighs]

140
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
（嘆氣）
[sighs]

141
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
［嘆氣］
[sighs]

142
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
［嘆氣］
[sighs]

143
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
［嘆氣］
[sighs]

144
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
別擔心。
Don't worry.

145
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
你可以參與部分的流程。
You can talk part of the process.

146
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
請等一下。
The waiting.

147
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
[嘆氣]
[sighs]

148
00:06:43,000 --> 00:06:45,000
對不起。
Excuse me.

149
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
[嘆氣]
[sighs]

150
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
對不起。
Excuse me.

151
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
[嘆息]
[sighs]

152
00:06:51,000 --> 00:06:53,000
你是一個觀察者。
You're an observer.

153
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
這就是讓你成為一個出色的記者的原因。
That's what makes you such a good journalist.

154
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
[嘆息]
[sighs]

155
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
[嘆息]
[sighs]

156
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
你喜歡看嗎？
You like to watch?

157
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
［嘆氣］
[sighs]

158
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
［嘆氣］
[sighs]

159
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
［嘆氣］
[sighs]

160
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
或許我被卡住了。
Maybe I'm stuck.

161
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
也許我需要更加努力。
Maybe I need to push myself harder.

162
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
你是對的，因為總有值得一看的東西。
You are right, because there's always something worth seeing.

163
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
如果你愛得夠近。
If you love close enough.

164
00:07:16,000 --> 00:07:23,000
你之前在合適的房間看著我。
You were watching me earlier in the right room.

165
00:07:23,000 --> 00:07:28,000
有什麼值得一看的嗎？
Anything worth seeing?

166
00:07:28,000 --> 00:07:33,000
這是......
It was...

167
00:07:33,000 --> 00:07:39,000
透過身體力量營造出來的崇高光輝。
an exaltational prods glory through a physical prowess.

168
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
這有點成為我的兼職。
It's kind of become my side hustle.

169
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
踩著踏板的神父，我可以成為教練。
The pedaling priest, I could become a coach.

170
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
開始自己的節目。
Start my own show.

171
00:07:46,000 --> 00:07:52,000
一些年長的主教們，他們嘲笑所有過度運動的虛榮。
Some of the older bishops, they deride all excessive exercises vanity.

172
00:07:52,000 --> 00:07:56,000
他們認為這是自我膜拜。
They see it as worshiping oneself.

173
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
肉體的罪惡，但是...
A sin of the flesh, but...

174
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
對此我只想說。
to that I just say.

175
00:08:01,000 --> 00:08:04,000
難道你們不知道，你們的身體是聖靈的殿？
Do not know that your bodies are temples of the Holy Spirit,

176
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
就在你裡面。
which is in you.

177
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
所以要以你們的身體尊榮神。
Therefore honor God with your bodies.

178
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
[嘆氣]
[sighs]

179
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
是的。
Yes.

180
00:08:12,000 --> 00:08:15,000
確切地說。
Exactly.

181
00:08:15,000 --> 00:08:25,000
[嘆息]
[sighs]

182
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
[嘆息]
[sighs]

183
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
[嘆息]
[sighs]

184
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
[槍聲]
[gunshot]

185
00:08:36,000 --> 00:08:41,000
這正是他們現在與梵蒂岡談論的事情。
This is exactly what they're talking about right now with the Vatican.

186
00:08:41,000 --> 00:08:49,000
基督教大公會議聚集在一起，以討論一項根本性的改變。
And Ecumenical Council has congregated so that they can discuss a radical change.

187
00:08:49,000 --> 00:08:56,000
這將完全打破對經文的一切古老詮釋。
And this would completely disrupt all of the archaic interpretations of the scripture.

188
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
這涉及性與生活方式。
And this is regarding sex and lifestyle.

189
00:08:59,000 --> 00:09:05,000
甚至可能...
And even possibly, potentially...

190
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
貞潔。
celibacy.

191
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
對於那些在布料中的人。
For those in the cloth.

192
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
【嘆氣】
[sighs]

193
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
【嘆氣】
[sighs]

194
00:09:14,000 --> 00:09:19,000
那真難以想像。
That's difficult to imagine.

195
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
【嘆氣】
[sighs]

196
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
這真的太困難了。
This is so difficult.

197
00:09:24,000 --> 00:09:32,000
請願者正在失去信心，年輕人並沒有像以前那樣被召喚服務。
Peritioners are losing faith, and the youth are not being called to serve quite in the same way as they used to.

198
00:09:32,000 --> 00:09:36,000
他們曾經這樣，教會正在衰退，
They used to, the church is dying,

199
00:09:36,000 --> 00:09:39,440
主教和教皇，他們已經注意到了。
and the bishops and the pope, they noticed.

200
00:09:39,440 --> 00:09:45,780
他們知道必須要有改變。
They know that change must come.

201
00:09:45,780 --> 00:09:47,780
[嘆息]
[Sigh]

202
00:09:47,780 --> 00:10:10,800
這仍然是一種罪惡。
It is still a sin.

203
00:10:10,800 --> 00:10:13,560
(戲劇性音樂)
(dramatic music)

204
00:10:13,560 --> 00:10:24,120
- 我們是。
- We are.

205
00:10:24,120 --> 00:10:31,980
- 我們總是不會。
- We always won't be.

206
00:10:31,980 --> 00:10:33,700
(笑)
(LAUGHS)

207
00:10:33,700 --> 00:10:34,580
- 離心。
- Centers.

208
00:10:34,580 --> 00:10:39,320
- 哦該死。
- Oh fuck.

209
00:10:39,320 --> 00:10:42,080
(戲劇性音樂)
(dramatic music)

210
00:10:42,080 --> 00:10:44,320
(啜泣)
(SOBBING)

211
00:10:44,320 --> 00:10:47,000
(不祥音樂)
(ominous music)

212
00:10:47,000 --> 00:10:49,580
(沉悶音樂)
(somber music)

213
00:10:49,580 --> 00:10:52,340
(沉悶音樂)
(somber music)

214
00:10:52,340 --> 00:10:54,920
(沉悶音樂)
(somber music)

215
00:10:54,920 --> 00:11:17,760
(沉悶音樂)
(somber music)

216
00:11:17,760 --> 00:11:22,760
(悲傷的音樂)
(somber music)

217
00:11:22,760 --> 00:11:27,760
(悲傷的音樂)
(somber music)

218
00:11:27,760 --> 00:11:30,760
- 嘿，俏皮褲探員。
- Hey detective sassy pants.

219
00:11:30,760 --> 00:11:32,760
最近還好嗎？
How you doing?

220
00:11:32,760 --> 00:11:33,760
今天休假嗎？
Off day?

221
00:11:33,760 --> 00:11:35,760
- 真是太棒了。
- Hell yeah.

222
00:11:35,760 --> 00:11:37,760
你準備好了嗎？
You getting down?

223
00:11:37,760 --> 00:11:39,760
- 我知道那個表情。
- I know the look.

224
00:11:39,760 --> 00:11:41,760
馬歇爾怎麼樣？
How's Marshall?

225
00:11:41,760 --> 00:11:44,760
（不祥的音樂）
(ominous music)

226
00:11:44,760 --> 00:11:49,760
- 他正走向淪陷，而我，聽著，
- He's circling the drain, and I, listen,

227
00:11:49,760 --> 00:11:54,760
寶貝，我欠你無數個道歉
babe, I owe you a countless number of apologies

228
00:11:54,760 --> 00:11:56,760
為了我的不夠完美舉止。
for my less than perfect comportment.

229
00:11:56,760 --> 00:11:57,760
- 舉止？
- Comportment?

230
00:11:57,760 --> 00:12:00,760
這是一個優雅的詞匯解釋人性對吧？
It's a fancy word for being human, right?

231
00:12:00,760 --> 00:12:02,760
你沒事，我們好。
You're fine, we're good.

232
00:12:02,760 --> 00:12:07,760
- 我們好，對吧？
- We're good, huh?

233
00:12:07,760 --> 00:12:08,760
- 是的。
- Yeah.

234
00:12:11,760 --> 00:12:14,760
- 我很感激。
- I appreciate that.

235
00:12:14,760 --> 00:12:17,760
你一直都是這樣有禮貌的紳士。
You've always been this gentlemanly.

236
00:12:17,760 --> 00:12:19,760
- 我該說什麼呢？
- What can I say?

237
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
- 你知道嗎？
- You know what?

238
00:12:20,760 --> 00:12:22,760
讓我為你烘焙一些東西。
Let me bake you something.

239
00:12:22,760 --> 00:12:25,760
你最喜歡的蛋糕是什麼？
What's your favorite cake?

240
00:12:25,760 --> 00:12:26,760
- 你知道我喜歡什麼嗎？
- You know what I like?

241
00:12:26,760 --> 00:12:28,760
不帶糖衣的波普塔
Pop tarts without the frosting.

242
00:12:28,760 --> 00:12:30,760
- 什麼？
- What?

243
00:12:30,760 --> 00:12:32,760
這甚至不是蛋糕。
That's not even cake.

244
00:12:32,760 --> 00:12:35,760
- 我們來做點什麼吧。
- Let's do something.

245
00:12:35,760 --> 00:12:37,760
- 你是說約會嗎？
- You mean like a date?

246
00:12:37,760 --> 00:12:40,760
- 當然，我們可以這樣稱呼。
- Sure, we can call it that.

247
00:12:40,760 --> 00:12:43,760
- 我聽著一位講道者
- I was listening to this one preacher

248
00:12:43,760 --> 00:12:47,760
在來自沙漠中間的AM收音機上說著；
that says over the AM radio from the middle of the desert,

249
00:12:47,760 --> 00:12:51,760
“地獄其實就在地球上。”
"Hell is actually right here on Earth."

250
00:12:51,760 --> 00:12:55,760
所以當你死去時，你不會進入地獄。
So when you die, you don't go to hell.

251
00:12:55,760 --> 00:12:57,760
所以我想，嘛，那為什麼不去死呢？
So I think, well, why not die then?

252
00:12:57,760 --> 00:13:00,760
所以我決定用龍舌蘭酒來做。
So I set out to do it with tequila.

253
00:13:00,760 --> 00:13:01,760
我辭掉了工作。
I quit the job.

254
00:13:01,760 --> 00:13:05,760
我放棄了一切，除了龍舌蘭酒。
I quit everything, man, except with tequila.

255
00:13:05,760 --> 00:13:09,760
這並不是一種輕鬆的自殺方式。
It's not an easy way to kill yourself.

256
00:13:09,760 --> 00:13:12,760
你生病嚴重，發現自己在醫院。
You get very sick and you find yourself in a hospital.

257
00:13:12,760 --> 00:13:18,760
你的至親在哭泣，懇求你活下去。
Your loved ones crying, begging you to live.

258
00:13:18,760 --> 00:13:20,760
那就是地獄。
And that's hell.

259
00:13:20,760 --> 00:13:22,760
傷害你所愛的人。
Hurtin' your loved ones.

260
00:13:22,760 --> 00:13:25,760
而我已經跌倒三次。
And I've slipped three times.

261
00:13:25,760 --> 00:13:31,760
每次都是像你這樣的人支持著我。
And every single time is people like you that hold me up.

262
00:13:31,760 --> 00:13:35,760
所以如果這是地獄，那怎麼會有像你這樣的人？
So if this is hell, then how can there's folks like you?

263
00:13:35,760 --> 00:13:40,760
[鼓掌]
[clapping]

264
00:13:40,760 --> 00:13:44,760
- 現在能再稱呼我一次嗎？
- Can we please call me something again now?

265
00:13:44,760 --> 00:13:52,760
- 你明白了，對吧？
- You get it, right?

266
00:13:52,760 --> 00:13:54,760
你必須減慢醬料速度。
You gotta slow down the sauce.

267
00:13:54,760 --> 00:13:57,760
- 你是怎麼走出來的？
- How'd you get off it?

268
00:13:57,760 --> 00:13:59,760
- 那你典型的雪地流浪漢生活是怎樣的？
- So how was your typical ski bum?

269
00:13:59,760 --> 00:14:03,760
我喜歡滑雪，直到撕裂所有韌帶。
I love the slopes until I tore all my ligaments.

270
00:14:03,760 --> 00:14:07,760
然後我火熱地飛到阿拉斯加的朱諾市。
And then I hot-tailed up to Juneau, Alaska.

271
00:14:07,760 --> 00:14:08,760
- 阿拉斯加？
- Alaska?

272
00:14:08,760 --> 00:14:10,760
你在那裡做了什麼？
What'd you do there?

273
00:14:10,760 --> 00:14:13,760
告訴我。
Tell me.

274
00:14:13,760 --> 00:14:16,760
- 我在一家男性脫衣舞夜總會工作。
- I worked at a male strip joint.

275
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
[笑聲]
[laughing]

276
00:14:17,760 --> 00:14:19,760
在郵輪下來的辣媽們中間搖摆
Jigglin' in for horny mamas coming off of cruise ships.

277
00:14:19,760 --> 00:14:21,760
- 告訴我更多。
- Tell me more.

278
00:14:21,760 --> 00:14:25,760
- 我穿了一個取名為"大彼得"的香蕉吊褲
- I rocked a banana hammock with the name Big Peter

279
00:14:25,760 --> 00:14:26,760
以及他的香蕉分裂機。
and his banana splitter.

280
00:14:26,760 --> 00:14:29,760
- 我知道你是在編故事。
- I know you made that up.

281
00:14:29,760 --> 00:14:31,760
− 這很有品味。
- Thought it was classy.

282
00:14:31,760 --> 00:14:32,760
− 不。
- No.

283
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
[笑聲]
[laughing]

284
00:14:33,760 --> 00:14:36,760
− 那對那些郵輪上的女士們很有用。
- Well, it worked for all those ladies off those cruise ships

285
00:14:36,760 --> 00:14:39,760
因為我會跟她們一起喝醉，再帶其中一位回我的艙房，
'cause I would get drunk with them, take one back to my cabin,

286
00:14:39,760 --> 00:14:44,760
如果我得到小費，我告訴自己那是為了跳舞。
and if I got a tip, well, I told myself it was for dancing.

287
00:14:44,760 --> 00:14:49,760
並不包括其他的東西。
Not all the other stuff.

288
00:14:49,760 --> 00:14:53,760
最後流落街頭。
Ended up on the streets.

289
00:14:53,760 --> 00:14:57,760
- 那是你的岩石瓶嗎？
- Was that your rock bottle?

290
00:14:57,760 --> 00:15:01,760
- 哦，我還有路要走，洛夫人。
- Oh, I had ways to go, lady Lo.

291
00:15:01,760 --> 00:15:07,760
- 但基本上就是這樣。
- But that's pretty much the gist.

292
00:15:07,760 --> 00:15:14,760
我不知道，總之，簡而言之，我只是在想念我的尊嚴，
I don't know, long story short, I was just missing my dignity,

293
00:15:14,760 --> 00:15:16,760
你懂的嗎？
you know?

294
00:15:16,760 --> 00:15:21,760
[音樂播放中]
[music playing]

295
00:15:21,760 --> 00:15:26,760
- [使用外語交談]
- [speaking in foreign language]

296
00:15:26,760 --> 00:15:30,760
- 聽著，洛。
- Listen, Lo.

297
00:15:30,760 --> 00:15:33,760
我必須找到東西來活著。
I had to find stuff to live for.

298
00:15:33,760 --> 00:15:40,760
你，你還沒有失去尊嚴，所以不要。
You, you haven't lost your dignity, so don't.

299
00:15:40,760 --> 00:15:43,760
好嗎？
All right?

300
00:15:43,760 --> 00:15:47,760
[抽鼻子]
[sniffling]

301
00:15:47,760 --> 00:15:52,760
[抽泣中]
[sniffling]

302
00:15:52,760 --> 00:16:00,760
[抽泣中]
[sniffling]

303
00:16:00,760 --> 00:16:07,760
[抽泣中]
[sniffling]

304
00:16:07,760 --> 00:16:12,760
- 我本來想把他託付給你，但現在情況有點復雜。
- I would have made you him, but it's a little complicated right now.

305
00:16:12,760 --> 00:16:13,760
- 是的。
- Yeah.

306
00:16:13,760 --> 00:16:15,760
你有個孩子，對吧？
You have a kid, right?

307
00:16:15,760 --> 00:16:16,760
- 一個女兒。
- A daughter.

308
00:16:16,760 --> 00:16:17,760
- 她找到像你的人了嗎？
- She find like you?

309
00:16:17,760 --> 00:16:19,760
- 別說了。
- Stop.

310
00:16:19,760 --> 00:16:22,760
- 我現在不想談論她。
- I don't want to talk about her right now.

311
00:16:22,760 --> 00:16:25,760
她是一個很棒的女孩，我只是...
She is a wonderful girl, I just...

312
00:16:25,760 --> 00:16:30,760
我不知道我是否是她的合適母親。
I don't know if I'm the right mother for her.

313
00:16:30,760 --> 00:16:35,760
- 是的，讓我幫你拿。
- Yeah, let me get that for you.

314
00:16:35,760 --> 00:16:37,760
- 謝謝。
- Thank you.

315
00:16:37,760 --> 00:16:42,760
[播放音樂]
[music playing]

316
00:16:42,760 --> 00:16:47,760
[門砰]
[door slams]

317
00:16:47,760 --> 00:16:49,760
- 你真是了不起的人。
- You're a real one.

318
00:16:49,760 --> 00:16:51,760
你知道嗎？
You know that?

319
00:16:51,760 --> 00:16:55,760
- 你也一樣，洛小姐。
- Right back at you, lady Lo.

320
00:16:55,760 --> 00:17:02,760
[音樂播放]
[music playing]

321
00:17:02,760 --> 00:17:07,760
【播放音樂】
[music playing]

322
00:17:07,760 --> 00:17:17,760
【播放音樂】
[music playing]

323
00:17:17,760 --> 00:17:22,760
【播放音樂】
[music playing]

324
00:17:22,760 --> 00:17:27,760
【播放音樂】
[music playing]

325
00:17:27,760 --> 00:17:52,760
【播放音樂】
[music playing]

326
00:17:52,760 --> 00:17:56,760
- 姊姊，嘿，現在還不算太晚了吧？
- Sister, hey, it's not too late, is it?

327
00:17:56,760 --> 00:18:01,760
[播放音樂]
[music playing]

328
00:18:01,760 --> 00:18:06,760
[播放音樂]
[music playing]

329
00:18:06,760 --> 00:18:09,760
[播放音樂]
[music playing]

330
00:18:09,760 --> 00:18:12,760
- 查理父神為了這件事感到非常開心。
- Father Charlie is so happy to do this.

331
00:18:12,760 --> 00:18:16,760
他很高興在你需要幫助的時候能為你做些什麼。
He is glad he can do something for you in this time of need.

332
00:18:16,760 --> 00:18:18,760
在他看到你之前，你要和我談話嗎？
Did you want to talk to me before he sees you?

333
00:18:18,760 --> 00:18:21,760
對，也許交換一些有關我們的殺手的最新理論。
Yeah, exchange some recent theories about our killer, maybe.

334
00:18:21,760 --> 00:18:22,760
- 你沒事吧？
- You okay?

335
00:18:22,760 --> 00:18:23,760
- 你看起來很緊張。
- You seem nervous.

336
00:18:23,760 --> 00:18:24,760
- 好的。
- Fine.

337
00:18:24,760 --> 00:18:27,760
- 只是感到受挫，對於我們的案例，似乎陷入僵局。
- Just frustrated that in terms of our case, we seem to be at an impasse.

338
00:18:27,760 --> 00:18:29,760
- 我們正在努力。
- We're working hard.

339
00:18:29,760 --> 00:18:31,760
案例會被解決。
Cases get solved.

340
00:18:31,760 --> 00:18:33,760
病人會康復。
Sick people get better.

341
00:18:33,760 --> 00:18:35,760
- 大多數謀殺案都難以破案。
- Most murders go unsolved.

342
00:18:35,760 --> 00:18:40,760
而大多數住院的人最終都會孤獨地在那裡離世。
And the majority of people in hospitals usually die there, alone.

343
00:18:40,760 --> 00:18:42,760
不要天真。
Don't be naive.

344
00:18:42,760 --> 00:18:44,760
那並不是你最聰明的決定。
It's not your smartest of that.

345
00:18:44,760 --> 00:18:49,760
[播放音樂]
[music playing]

346
00:18:49,760 --> 00:18:51,760
就在裡面。
It's right inside.

347
00:18:51,760 --> 00:18:54,760
- 在這個亭子裡。
- In the booth.

348
00:18:54,760 --> 00:18:59,760
[播放音樂]
[music playing]

349
00:18:59,760 --> 00:19:06,760
[播放音樂]
[music playing]

350
00:19:06,760 --> 00:19:11,760
[播放音樂]
[music playing]

351
00:19:11,760 --> 00:19:13,760
[音樂播放中]
[music playing]

352
00:19:13,760 --> 00:19:18,760
- 所以，這玩意兒怎麼運作？
- So, how does this shit work?

353
00:19:18,760 --> 00:19:19,760
東西運作。
Stuff work.

354
00:19:19,760 --> 00:19:24,760
- 我猜這是你的第一次自白。
- I take it that this is your first confession.

355
00:19:24,760 --> 00:19:26,760
攤位裡的事就留在攤位裡。
What goes on in the booth stays in the booth.

356
00:19:26,760 --> 00:19:29,760
這樣回答你的問題夠了嗎？
Does that sufficiently answer your question?

357
00:19:29,760 --> 00:19:32,760
[播放音樂]
[music playing]

358
00:19:32,760 --> 00:19:38,760
- 我厭倦了自己的藉口。
- I am sick of my own bullshit.

359
00:19:38,760 --> 00:19:43,760
我讓很多人失望，大多數是讓自己失望。
I have let so many people down, mostly myself.

360
00:19:43,760 --> 00:19:48,760
作為一名警探，我需要更強大和更敏銳。
I need to be stronger and sharper as a cop.

361
00:19:48,760 --> 00:19:53,760
成為更好的妻子和母親，但是...
And better as a wife and a mother, but...

362
00:19:53,760 --> 00:19:55,760
[播放音樂]
[music playing]

363
00:19:55,760 --> 00:19:57,760
反而我開始酗酒。
Instead, I climbed into the bottle.

364
00:19:57,760 --> 00:19:58,760
－ 你會戒掉的。
- You'll stop.

365
00:19:58,760 --> 00:20:00,760
你也在準備著。
You're getting ready, too.

366
00:20:00,760 --> 00:20:01,760
我可以告訴。
I can tell.

367
00:20:01,760 --> 00:20:04,760
- 你不希望我丈夫死。
- You don't want my husband to die.

368
00:20:04,760 --> 00:20:06,760
我在一個公平的起跑點。
I'm starting in a fair.

369
00:20:06,760 --> 00:20:07,760
- 當然。
- Of course you are.

370
00:20:07,760 --> 00:20:11,760
但只要我們......上帝就會原諒我們所有的弱點。
But God forgives us all weaknesses so long as we--

371
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
- 只要我們願意。
- As long as we would.

372
00:20:13,760 --> 00:20:16,760
最近我沒看到上帝的任何跡象。
I haven't seen a sign of God lately.

373
00:20:16,760 --> 00:20:19,760
我的意思是，他在聽嗎？
I mean, is he even listening?

374
00:20:19,760 --> 00:20:21,760
- 或許他的沉默對我們的自由意志來說是必要的。
- Well, maybe his silence is essential to our free will.

375
00:20:21,760 --> 00:20:25,760
- 我覺得人類本性的基本規則已經改變了。
- I think that there has been a change in the basics of human nature.

376
00:20:25,760 --> 00:20:32,760
這裡有某種古老、殘忍和地獄般的存在。
Something old, brutal, and hellish is here.

377
00:20:32,760 --> 00:20:34,760
- 我不認為你認為那樣是瘋狂的。
- I don't think that you're crazy to think that.

378
00:20:34,760 --> 00:20:36,760
- 你感受到了。
- You sense it.

379
00:20:36,760 --> 00:20:38,760
沒有人能對此做些什麼。
Nobody can do anything about it.

380
00:20:38,760 --> 00:20:43,760
就像空氣中彌漫的黑暗一樣，
It's like the darkness that hangs in the air,

381
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
就算是晴朗明媚的天氣。
even when it's sunny and light.

382
00:20:45,760 --> 00:20:47,760
彷彿上帝只是─
It's like God just--

383
00:20:47,760 --> 00:20:49,760
就這樣鎖上門離開。
just locked up and left.

384
00:20:49,760 --> 00:20:50,760
你要如何主持？
How do you host?

385
00:20:50,760 --> 00:20:52,760
─那又如何？
- And so what if he did?

386
00:20:52,760 --> 00:20:54,760
嗯，我……
Well, I was--

387
00:20:54,760 --> 00:20:56,760
如果他走了怎麼辦？
what if he's gone?

388
00:20:56,760 --> 00:20:59,760
如果他正是做了這件事怎麼辦？
What if that's exactly what he's done?

389
00:20:59,760 --> 00:21:05,760
大老闆出差走了，所以……
Big daddy's left and gone on a business trip, so...

390
00:21:05,760 --> 00:21:07,760
我們有密碼。
we have the codes.

391
00:21:07,760 --> 00:21:11,760
我們知道善良是由規則來管理的。
We know the rules that goodness is governed by.

392
00:21:11,760 --> 00:21:16,760
也許這是他告訴我們的方式，是時候我們自己解決這個麻煩了。
And maybe this is his way of telling us that it's time that we figured this shit out on our own.

393
00:21:16,760 --> 00:21:20,760
- 他並不只是離開了，其他。
- He didn't just leave, other.

394
00:21:20,760 --> 00:21:24,760
他把糖果店的鑰匙留給了魔鬼。
He left the keys to the candy store to the devil.

395
00:21:24,760 --> 00:21:26,760
[嘆氣]
[sighs]

396
00:21:26,760 --> 00:21:28,760
【嘆息】
[sighs]

397
00:21:28,760 --> 00:21:31,760
【嘆息】
[sighs]

398
00:21:31,760 --> 00:21:36,760
讓我們簡單一點，只使用一些基本的食材。
Let's keep things easy, just a few basic ingredients.

399
00:21:36,760 --> 00:21:40,760
大蒜、奶油、一點白葡萄酒和新鮮的香草。
Garlic, butter, a little white wine fresh parsley.

400
00:21:40,760 --> 00:21:44,760
－ 讓我們從我們的－ - 瑪利特小姐，你和那張沙發將一起使用。
- Let's start with our-- - Ms. Merritt, you and that couch are going for use together.

401
00:21:44,760 --> 00:21:46,760
你整晚都在看電視嗎？
You been watching TV all night?

402
00:21:46,760 --> 00:21:48,760
為什麼，你在說話？
Why, you talking?

403
00:21:48,760 --> 00:21:50,760
我打開了。
I got it open.

404
00:21:50,760 --> 00:21:53,760
起初，我以為這像是卡拉咖喱拼圖盒。
At first, I thought it was like a Cara Curry puzzle box.

405
00:21:53,760 --> 00:21:56,760
你知道，它需要幾個步驟才能打開，但可能有點棘手。
You know, it opens in a few steps, but it could be kind of tricky.

406
00:21:56,760 --> 00:22:01,760
但後來我想：「也許這就像魔術方塊一樣，你知道，這會是一個演算法。」
But then I was like, "No, maybe it's like a Rubix, you know, it's gonna be an algorithm."

407
00:22:01,760 --> 00:22:04,760
但事實上，這東西有它獨特的邏輯，它會在你前進的過程中教你。
But no, this thing has its own logic, it teaches you as you go.

408
00:22:04,760 --> 00:22:05,760
我從未見過像這樣的東西。
I've never seen anything like it.

409
00:22:05,760 --> 00:22:09,760
你知道嗎？我不在乎。盒子裡是什麼？
You know what? I don't care. What was in the box?

410
00:22:09,760 --> 00:22:14,420
- 這個？
- This?

411
00:22:14,420 --> 00:22:24,320
- 姊妹，我有件事。
- Sister, I got something.

412
00:22:24,320 --> 00:22:25,820
這是坐標。
It's coordinates.

413
00:22:25,820 --> 00:22:28,960
[手機鈴響]
[phone ringing]

414
00:22:28,960 --> 00:22:30,960
[手機鈴響]
[phone ringing]

415
00:22:30,960 --> 00:22:32,960
[手機鈴響]
[phone ringing]

416
00:22:32,960 --> 00:22:34,960
[電話鈴聲]
[phone ringing]

417
00:22:34,960 --> 00:22:38,960
♪ ♪
♪ ♪

418
00:22:38,960 --> 00:22:41,960
[電話鈴聲]
[phone ringing]

419
00:22:41,960 --> 00:22:44,960
♪ ♪
♪ ♪

420
00:22:44,960 --> 00:22:47,960
[電話鈴聲]
[phone ringing]

421
00:22:47,960 --> 00:22:50,960
♪ ♪
♪ ♪

422
00:22:50,960 --> 00:22:52,960
- 快點，爸爸，我需要你快速幫個忙。
- Fast Daddy, I need a fast favor.

423
00:22:52,960 --> 00:22:55,960
我知道是很突然，但你可以過來我家嗎？
I know what's to crack a dog, but can you come by my house?

424
00:22:55,960 --> 00:22:57,960
我泡了好咖啡。
I got good coffee.

425
00:22:57,960 --> 00:23:02,960
♪ ♪
♪ ♪

426
00:23:02,960 --> 00:23:06,960
[哭泣]
[crying]

427
00:23:06,960 --> 00:23:07,960
這是什麼？
What is this?

428
00:23:07,960 --> 00:23:09,960
媽媽，你是想當紅娘嗎？
Are you trying to play matchmaker or something, Mom?

429
00:23:09,960 --> 00:23:10,960
- 這樣很好笑嗎？
- Would that be so funny?

430
00:23:10,960 --> 00:23:11,960
- 嫁給它吧。
- Marry it.

431
00:23:11,960 --> 00:23:14,960
我正在努力讓你安全，好嗎？
I am trying to keep you safe, okay?

432
00:23:14,960 --> 00:23:19,960
有什麼東西在追著我們，好嗎？
Something is after me or us, okay?

433
00:23:19,960 --> 00:23:21,960
快進去。
Get your ass in there.

434
00:23:21,960 --> 00:23:24,960
你媽媽不想讓你一個人過夜。
- Your mother doesn't want you sleeping by yourself overnight.

435
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
謝謝。
Thank you.

436
00:23:25,960 --> 00:23:27,960
這樣真的很糟糕嗎？
Is that so bad?

437
00:23:27,960 --> 00:23:30,960
- 我不認識你。
- I don't know you.

438
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
不過似乎有些事情發生了。
Something's going on, though.

439
00:23:31,960 --> 00:23:34,960
媽媽，我不笨。
I'm not stupid, Mom.

440
00:23:34,960 --> 00:23:36,960
你們兩個在發展關係嗎？
Are you two having relations?

441
00:23:36,960 --> 00:23:38,960
你得偷偷監視我然後回報嗎？
You had to spy on me and report back?

442
00:23:38,960 --> 00:23:40,960
－ 耶穌。
- Jesus.

443
00:23:40,960 --> 00:23:41,960
嫁給它吧。
Marry it.

444
00:23:41,960 --> 00:23:45,960
他在醫院工作，照顧你父親。
He works at the hospital taking care of your father.

445
00:23:45,960 --> 00:23:46,960
－ 嗯。
- Mm.

446
00:23:46,960 --> 00:23:50,960
- 你確定你不對外遇嗎？
- Are you sure you're not having an affair?

447
00:23:50,960 --> 00:23:53,960
- 我很高興你覺得這麼有趣。
- I'm glad you find this so entertaining.

448
00:23:53,960 --> 00:23:54,960
- 我非常單身。
- I'm very single.

449
00:23:54,960 --> 00:23:55,960
- 嗯。
- Mm.

450
00:23:55,960 --> 00:23:56,960
為什麼你覺得我是同性戀？
You why, you gay?

451
00:23:56,960 --> 00:23:57,960
- 還沒，至少目前還沒。
- No, not yet, at least.

452
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
不過我們之後再看未來會是什麼模樣。
We'll see what the future holds, though.

453
00:23:59,960 --> 00:24:00,960
- 嗯。
- Mm.

454
00:24:00,960 --> 00:24:04,960
那妳喜歡整晚看老電影嗎？
Well, do you like to watch old movies all night?

455
00:24:04,960 --> 00:24:05,960
嗯。
Mm-hmm.

456
00:24:05,960 --> 00:24:08,960
當我睡不著的時候，媽媽會進來陪我看老電影。
When I can't sleep, my mom comes in and we watch old movies.

457
00:24:08,960 --> 00:24:11,960
- 我喜歡西部片和烹飪節目。
- I like Westerns and cooking shows.

458
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
- 烹飪節目？
- Cooking shows?

459
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
- 嗯。
- Mm-hmm.

460
00:24:14,960 --> 00:24:16,960
- 你會做什麼料理？
- What can you make?

461
00:24:16,960 --> 00:24:19,960
- 噢，配上柠檬盖伊酱的榛和脉搏
- Oh, jig and dandas with the lemon gay pair sauce

462
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
还有一层日式面包糠。
and a panko crust.

463
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
也别忘了我妈妈著名的金枪鱼饼。
And can't forget my mom's famous tuna wiggle.

464
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
- 金枪鱼饼是什么东西？
- What the fuck is tuna wiggle?

465
00:24:26,960 --> 00:24:28,960
- 像是一道砂锅菜。
- Like a casserole.

466
00:24:28,960 --> 00:24:31,960
她有什麼家規？
What house rules does she have?

467
00:24:31,960 --> 00:24:33,960
我需要執行任何規定嗎？
Do I need to enforce anything?

468
00:24:33,960 --> 00:24:34,960
- 你要對我執行？
- You enforce me?

469
00:24:34,960 --> 00:24:35,960
- 嗯嗯。
- Mm-hmm.

470
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
- 試試看吧，寶貝。
- Just try me, baby.

471
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
我會直接打敗你。
I'll win straight through you.

472
00:24:37,960 --> 00:24:38,960
- 嘿。
- Hey.

473
00:24:38,960 --> 00:24:41,960
隨身攜帶這罐胡椒噴霧。
Keep this pepper spray on you at all times.

474
00:24:41,960 --> 00:24:46,960
它很有效，但不完全合法，好嗎？
It is powerful, but not exactly legal, okay?

475
00:24:46,960 --> 00:24:47,960
- 好的。
- Cool.

476
00:24:47,960 --> 00:24:50,960
也可能用在你身上。
I might just use it on you.

477
00:24:50,960 --> 00:24:54,960
- 嘿，當我離開時，晚上沒有人離開這個房子，好嗎？
- Hey, nobody is leaving this house at night while I'm gone, okay?

478
00:24:54,960 --> 00:24:58,960
艾德同意幫忙保護你，暫時把我們的叉子拿走幾天。
Ed agreed to take our fork for a couple of days to protect you.

479
00:24:58,960 --> 00:25:00,960
就像他保護我一樣。
Just like he protects me.

480
00:25:00,960 --> 00:25:11,960
♪
♪

481
00:25:11,960 --> 00:25:15,960
- 你好，你有聽過這個節目叫做《Good Times》嗎？
- What's up, have you ever heard of this show called Good Times?

482
00:25:15,960 --> 00:25:18,960
- 你知道嗎，這個黑人家庭住在貧民窟裡。
- You know, this black family that lived in the ghetto.

483
00:25:18,960 --> 00:25:20,960
Florida是囚禁在監獄裡的妻子。
Florida was the wife in jail.

484
00:25:20,960 --> 00:25:23,960
他們在JJ晚上播出。
They were on the JJ night.

485
00:25:23,960 --> 00:25:27,960
就像你一樣，他們總是向白人耶穌禱告。
And like you, they always prayed to a white Jesus.

486
00:25:27,960 --> 00:25:29,960
我從來沒有這樣理解過。
I never understood it that way.

487
00:25:29,960 --> 00:25:32,960
就好像你覺得你的天哪，我看起來像你嗎？
Like don't you think your gosh, I look like you?

488
00:25:32,960 --> 00:25:39,960
♪
♪

489
00:25:39,960 --> 00:25:47,960
♪
♪

490
00:25:47,960 --> 00:26:00,960
♪
♪

491
00:26:00,960 --> 00:26:02,960
♪
♪

492
00:26:02,960 --> 00:26:08,960
♪ 我不知道如何愛他 ♪
♪ I don't know how to love him ♪

493
00:26:08,960 --> 00:26:13,960
♪ 該怎麼做，如何感動他 ♪
♪ What to do, how to move him ♪

494
00:26:13,960 --> 00:26:16,960
♪ 我已經改變 ♪
♪ I have been changed ♪

495
00:26:16,960 --> 00:26:20,960
♪ 是的，真的改變了 ♪
♪ Yes, really changed ♪

496
00:26:20,960 --> 00:26:26,960
♪ 在這幾天裡當我看到自己 ♪
♪ In these past few days when I've seen myself ♪

497
00:26:26,960 --> 00:26:33,960
♪ 我似乎像另一個人 ♪
♪ I seem like someone else ♪

498
00:26:33,960 --> 00:26:40,960
♪ 我不知道如何應對這一切 ♪
♪ I don't know how to take this ♪

499
00:26:40,960 --> 00:26:45,960
♪ 我不知道他為什麼感動我 ♪
♪ I don't see why he moves me ♪

500
00:26:45,960 --> 00:26:50,960
♪ 他是個男人，他只是一個男人 ♪
♪ He's a man, he's just a man ♪

501
00:26:50,960 --> 00:26:55,960
♪ 我曾經遇過很多 ♪
♪ And I've had so many ♪

502
00:26:55,960 --> 00:27:03,960
♪ 男人，用很多種方式 ♪
♪ Man before, in very many ways ♪

503
00:27:03,960 --> 00:27:08,960
♪ 他只是又一個 ♪
♪ He's just one more ♪

504
00:27:08,960 --> 00:27:11,960
♪ 我應該讓他失望嗎？ ♪
♪ Should I bring him down? ♪

505
00:27:11,960 --> 00:27:14,960
♪ 我應該尖叫和大吼嗎？ ♪
♪ Should I scream and shout? ♪

506
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
♪ 我應該談論愛嗎？ ♪
♪ Should I speak of love? ♪

507
00:27:17,960 --> 00:27:20,960
♪ 讓我的感受流露？ ♪
♪ Let my feelings out? ♪

508
00:27:20,960 --> 00:27:26,960
♪ 我從未想過會來到這一步 ♪
♪ I never thought I'd come to this ♪

509
00:27:26,960 --> 00:27:33,960
♪ 這到底是怎麼一回事？ ♪
♪ What's it all about? ♪

510
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
♪
♪

511
00:27:34,960 --> 00:27:40,960
♪ 你不覺得這挺有趣嗎？ ♪
♪ Don't you think it's rather funny? ♪

512
00:27:40,960 --> 00:27:45,960
♪ 我應該處於這個位置 ♪
♪ I should be in this position ♪

513
00:27:45,960 --> 00:27:50,960
♪ 我一直就是這個人 ♪
♪ I'm the one who's always been ♪

514
00:27:50,960 --> 00:27:54,960
♪ 如此冷漠，如此酷炫 ♪
♪ So cold, so cool ♪

515
00:27:54,960 --> 00:27:57,960
♪ 沒有情侶的傻子 ♪
♪ No lovers fool ♪

516
00:27:57,960 --> 00:28:02,960
♪ 每場演出都在奔跑 ♪
♪ Running every show ♪

517
00:28:02,960 --> 00:28:07,960
♪ 他讓我害怕 ♪
♪ He scares me so ♪

518
00:28:07,960 --> 00:28:12,960
♪
♪

519
00:28:12,960 --> 00:28:17,960
♪
♪

520
00:28:17,960 --> 00:28:22,960
♪ 我從未想過會走到這一步 ♪
♪ I never thought I'd come to this ♪

521
00:28:22,960 --> 00:28:26,960
♪ 這到底是為了什麼？ ♪
♪ What's it all about? ♪

522
00:28:26,960 --> 00:28:31,960
♪ 這到底是為了什麼？ ♪
♪ What's it all about? ♪

523
00:28:31,960 --> 00:28:36,960
♪ 但如果他說他愛我 ♪
♪ Yet if he said he loved me ♪

524
00:28:36,960 --> 00:28:41,960
♪ 我會迷失，我會感到害怕 ♪
♪ I'd be lost, I'd be frightened ♪

525
00:28:41,960 --> 00:28:44,960
♪ 我無法應對 ♪
♪ I couldn't cope ♪

526
00:28:44,960 --> 00:28:48,960
♪ 只是無法應對 ♪
♪ Just couldn't cope ♪

527
00:28:48,960 --> 00:28:51,960
♪ 我會轉過頭 ♪
♪ I'd turn my head ♪

528
00:28:51,960 --> 00:28:54,960
♪ 我會退後 ♪
♪ I'd back away ♪

529
00:28:54,960 --> 00:28:59,960
♪ 我不想知道 ♪
♪ I wouldn't want to know ♪

530
00:28:59,960 --> 00:29:02,960
♪ 他嚇到我了 ♪
♪ He scares me so ♪

531
00:29:02,960 --> 00:29:05,960
♪ 我已經警告他 ♪
♪ I warned him so ♪

532
00:29:05,960 --> 00:29:11,960
♪ 我如此愛他 ♪
♪ I loved him so ♪

533
00:29:11,960 --> 00:29:16,960
- 你將點擊100.9，六，六，還是三。
- You're gonna click 100.9, six, six, or three.

534
00:29:16,960 --> 00:29:19,960
- 耶穌基督，超級巨星。
- Jesus Christ, superstar.

535
00:29:19,960 --> 00:29:21,960
Hot Petunie，保佑我的靈魂。
Hot Petunie, bless my soul.

536
00:29:21,960 --> 00:29:25,960
這個節目可能是想當修女或百老匯明星。
This show may be either wanna be a nun or Broadway star.

537
00:29:25,960 --> 00:29:26,960
我愛這首歌。
I love this song.

538
00:29:26,960 --> 00:29:27,960
我用這首歌來試音。
I auditioned with this song.

539
00:29:27,960 --> 00:29:30,960
這是關於一場戰爭，瑪莉·馬達肋納。
It's about a war, Mary Magdalene.

540
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
她感到困惑。
She's confused.

541
00:29:32,960 --> 00:29:35,960
她愛上了一個永遠無法擁有的男人。
She's in love with a man she can never truly have.

542
00:29:35,960 --> 00:29:37,960
- 喔，那麼他們已經離開了。
- Oh, then they're done left.

543
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
- 看，她不知道如何愛耶穌。
- See, she doesn't know how to love Jesus.

544
00:29:39,960 --> 00:29:41,960
他不像其他男人。
He's not like other men.

545
00:29:41,960 --> 00:29:45,960
他是仁慈又可怕的一體。
He's one with kind and frightening.

546
00:29:45,960 --> 00:29:49,960
沒關係。
Never mind.

547
00:29:49,960 --> 00:29:51,960
- 好了，停下吧。我做不到。
- Okay, stop. I can't.

548
00:29:51,960 --> 00:29:54,960
等等，等等。你參加了什麼試鏡？
Wait, wait. You auditioned for what?

549
00:29:54,960 --> 00:29:59,960
- 茱莉亞音樂學院。我錄取了，但是教堂吸引我更多。
- Juilliard. I got in, but the church just called me more.

550
00:29:59,960 --> 00:30:03,960
♪
♪

551
00:30:03,960 --> 00:30:07,960
- 別提貓咪給我。
- Never mind me of a cat.

552
00:30:07,960 --> 00:30:09,960
- 瑪麗。
- Mary.

553
00:30:09,960 --> 00:30:11,960
[咯咯笑]
[giggling]

554
00:30:11,960 --> 00:30:16,960
♪
♪

555
00:30:16,960 --> 00:30:21,960
♪
♪

556
00:30:21,960 --> 00:30:28,960
♪
♪

557
00:30:28,960 --> 00:30:33,960
♪
♪

558
00:30:33,960 --> 00:30:37,960
- 我不得不說，這次旅行感覺就像在做蠢事。
- I have to say, this trip feels like a fool's errand.

559
00:30:37,960 --> 00:30:38,960
魔鬼的把戲。
The devil's trick.

560
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
- 你是什麼意思？
- What do you mean?

561
00:30:40,960 --> 00:30:43,960
- 你知道我在說什麼。一個陷阱。一個設局。
- You know what I mean. A trap. A setup.

562
00:30:43,960 --> 00:30:47,960
就像恐怖電影中，人們坐在黑暗中觀看。
It's like a horror movie people are sitting in the dark watching.

563
00:30:47,960 --> 00:30:50,960
一位愚蠢的女主角正在悄悄地走向黑暗的地下室。
And a stupid heroine is creeping down into the dark cellar.

564
00:30:50,960 --> 00:30:52,960
而觀眾中的每個人都在尖叫，
And everyone in the audience is screaming,

565
00:30:52,960 --> 00:30:54,960
「不要進地下室，杰米李！」
"Don't go into the cellar, Jamie Lee!"

566
00:30:54,960 --> 00:30:56,960
因為每個人都知道兇手就在裡面，
Because everyone knows the killer is in there,

567
00:30:56,960 --> 00:30:58,960
準備襲擊。這是一個陷阱。
ready to attack. It's a setup.

568
00:30:58,960 --> 00:31:00,960
而我們就在這裡。
And here we are.

569
00:31:00,960 --> 00:31:03,960
向地下室走去。
Heading down into the cellar.

570
00:31:03,960 --> 00:31:07,960
我們難道比這更聰明嗎？
Are we smarter than this?

571
00:31:07,960 --> 00:31:10,960
我們難道不知道這部電影是怎樣結束的嗎？
Don't we know who this movie ends?

572
00:31:10,960 --> 00:31:15,960
♪
♪

573
00:31:15,960 --> 00:31:25,960
♪
♪

574
00:31:25,960 --> 00:31:31,960
♪
♪

575
00:31:31,960 --> 00:31:33,960
- 你聞到煙味了嗎？
- Do you smell the smoke?

576
00:31:33,960 --> 00:31:36,960
火頭易燒，我們是支柱。
- Fire's easy. We're posts.

577
00:31:36,960 --> 00:31:41,960
♪
♪

578
00:31:41,960 --> 00:31:51,960
♪
♪

579
00:31:51,960 --> 00:31:58,960
♪
♪

580
00:31:58,960 --> 00:32:05,960
♪
♪

581
00:32:05,960 --> 00:32:10,960
♪
♪

582
00:32:10,960 --> 00:32:15,960
♪
♪

583
00:32:15,960 --> 00:32:22,960
♪
♪

584
00:32:22,960 --> 00:32:24,960
♪
♪

585
00:32:24,960 --> 00:32:26,960
- 他是在試著告訴我們什麼嗎？
- Is he trying to tell us something?

586
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
- 是的。詩篇 88，6至7。
- Yes. Psalms 88, 6 through 7.

587
00:32:29,960 --> 00:32:33,960
你把我放在最低的坑中，在最黑暗的階梯上。
You have put me in the lowest pit in the darkest steps.

588
00:32:33,960 --> 00:32:35,960
你的憤怒重重地壓在我身上。
Your wrath lies heavily on me.

589
00:32:35,960 --> 00:32:38,960
你的波浪淹沒了我。
You have overwhelmed me with all your waves.

590
00:32:38,960 --> 00:32:41,960
- 請說英語。
- English, please.

591
00:32:41,960 --> 00:32:44,960
- 他身處在想像中最黑暗的地方。
- He's in the darkest place imaginable.

592
00:32:44,960 --> 00:32:47,960
與上帝和上帝的愛被隔絕在黑暗中。
Cut off from God and God's love in the darkness.

593
00:32:47,960 --> 00:32:51,960
而關於浪潮的部分代表了他受罰的無情。
And the part about the waves is the relentlessness of his punishment.

594
00:32:51,960 --> 00:32:53,960
- 這是怎麼發生的？
- How does this even happen?

595
00:32:53,960 --> 00:32:58,960
在荒郊野外的一個巨大火坑。
A massive fire pit in the middle of nowhere.

596
00:32:58,960 --> 00:33:01,960
- 羅伊絲，我們有客人。
- Lois, we have company.

597
00:33:01,960 --> 00:33:06,960
♪
♪

598
00:33:06,960 --> 00:33:10,960
- 嘿，嘿。你想怎麼離開？
- Hey, hey. How do you think to leave?

599
00:33:10,960 --> 00:33:13,960
- 雙手！讓我看看你的雙手！
- Hands! Let me see your hands!

600
00:33:13,960 --> 00:33:16,960
- 沒事的。手是隱形的。
- They're fine. Hands invisible.

601
00:33:16,960 --> 00:33:20,960
我不知道你在這裡到底在幹什麼，
I don't know what the fuck you're doing here,

602
00:33:20,960 --> 00:33:22,960
但那東西每天都越來越大。
but that thing's getting bigger by the day.

603
00:33:22,960 --> 00:33:23,960
- 你有證件嗎？
- You got ID?

604
00:33:23,960 --> 00:33:25,960
- 喔，請不要把那東西對準我。
- Heck, you not point that thing in me, please.

605
00:33:25,960 --> 00:33:28,960
看，我沒有武器。
Look, I'm not armed.

606
00:33:28,960 --> 00:33:30,960
- 听着，你们这些女士们不想在这里逗留。
- Look, you ladies don't want to hang around here.

607
00:33:30,960 --> 00:33:35,960
- 在过去的两周里，3.4到4.2之间几乎持续发生地震。
- There's been earthquakes happening in 3.4 to 4.2 almost consistently over the past two weeks.

608
00:33:35,960 --> 00:33:38,960
♪
♪

609
00:33:38,960 --> 00:33:41,960
- 我是乔·里特，约瑟夫·里特博士，美国地质调查局（USG）的研究员。
- I'm Joe Ritter, Dr. Joseph Ritter, USG-Logical Survey.

610
00:33:41,960 --> 00:33:44,960
我在这里露营，我们得到了消息。
I was camped out here, and we got word.

611
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
我看到很開闊。
I've seen it wide.

612
00:33:46,960 --> 00:33:48,960
- 這是什麼鬼？
- What the hell is it?

613
00:33:48,960 --> 00:33:51,960
- 這是一個地下天然氣裂洞。
- It's a sinkhole over a natural gas deposit.

614
00:33:51,960 --> 00:33:53,960
你現在所在的地方有斷層。
There's a fault line you're on.

615
00:33:53,960 --> 00:33:56,960
- 你在這裡幹嘛？
- What are you doing out here?

616
00:33:56,960 --> 00:33:59,960
- 嗯，試圖讓人遠離你。
- Well, trying to keep people out of you away.

617
00:33:59,960 --> 00:34:02,960
直到有人決定是國民警衛隊、美國陸軍，
Until someone decides whether the National Guard, US Army,

618
00:34:02,960 --> 00:34:04,960
或其他部隊接管為止。
or some other outfit takes over.

619
00:34:04,960 --> 00:34:07,960
♪
♪

620
00:34:07,960 --> 00:34:10,960
- 你到底在這裡做什麼？現在還沒人知道這件事。
- What are you doing out here anyhow? Nobody knows about this yet.

621
00:34:10,960 --> 00:34:14,960
你看到其他人在這裡嗎？
- You seen anybody else out here?

622
00:34:14,960 --> 00:34:16,960
車子。
- Car.

623
00:34:16,960 --> 00:34:17,960
接人。
Pick up.

624
00:34:17,960 --> 00:34:20,960
他們在我看到司機之前就跑掉了。
They just took off before I could see the driver.

625
00:34:20,960 --> 00:34:24,960
♪
♪

626
00:34:24,960 --> 00:34:28,960
- 我不知道這裡有天然氣田。
- I didn't know there were natural gas fields out here.

627
00:34:28,960 --> 00:34:30,960
他剛被偵測到。
He was just detected.

628
00:34:30,960 --> 00:34:33,960
♪
♪

629
00:34:33,960 --> 00:34:35,960
它值得數十億美元。
It's worth billions.

630
00:34:35,960 --> 00:34:38,960
♪
♪

631
00:34:38,960 --> 00:34:41,960
- 好吧，我不知道。
- All right, I don't know.

632
00:34:41,960 --> 00:34:44,960
也许地狱终于开了。
Maybe hell finally opened up.

633
00:34:44,960 --> 00:34:46,960
♪
♪

634
00:34:46,960 --> 00:34:48,960
- 完全不是标志。
- It's not signs at all.

635
00:34:48,960 --> 00:34:51,960
♪
♪

636
00:34:51,960 --> 00:34:54,960
♪
♪

637
00:34:54,960 --> 00:34:59,960
♪
♪

638
00:34:59,960 --> 00:35:04,960
♪
♪

639
00:35:04,960 --> 00:35:09,960
♪
♪

640
00:35:09,960 --> 00:35:13,960
♪
♪

641
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
─ 我討厭那些人。
- I hate those people.

642
00:35:15,960 --> 00:35:17,960
─ 你開玩笑的。
- You don't say.

643
00:35:17,960 --> 00:35:23,960
♪
♪

644
00:35:23,960 --> 00:35:28,960
♪
♪

645
00:35:28,960 --> 00:35:31,960
─ Gopesco 正試著嚇唬我們。
- Gopesco is trying to scare us.

646
00:35:31,960 --> 00:35:34,960
- 他們仍然想要一份相當不錯的工作，但他們告訴過你，嘿？
- They still want a pretty good job, but they told you, hey?

647
00:35:34,960 --> 00:35:37,960
♪
♪

648
00:35:37,960 --> 00:35:39,960
- 哦，該死。
- Oh, shit.

649
00:35:39,960 --> 00:35:45,960
♪
♪

650
00:35:45,960 --> 00:35:47,960
- 我們現在在做什麼？
- What are we doing now?

651
00:35:47,960 --> 00:35:48,960
- 喔。
- Oh.

652
00:35:48,960 --> 00:35:49,960
♪
♪

653
00:35:49,960 --> 00:35:52,960
- 山谷裡有一家汽車旅館。
- There was a motel back in the valley.

654
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
我們無法在那過夜。
We're not able to spend the night.

655
00:35:54,960 --> 00:36:02,960
♪
♪

656
00:36:02,960 --> 00:36:09,960
♪
♪

657
00:36:09,960 --> 00:36:15,960
♪
♪

658
00:36:15,960 --> 00:36:21,960
♪
♪

659
00:36:21,960 --> 00:36:26,960
♪
♪

660
00:36:26,960 --> 00:36:31,960
♪
♪

661
00:36:31,960 --> 00:36:36,960
♪
♪

662
00:36:36,960 --> 00:36:41,960
♪
♪

663
00:36:41,960 --> 00:36:46,960
- 我記得小時候我也曾年輕過。
- I remember when I was a little girl, I was also young.

664
00:36:46,960 --> 00:36:50,960
永遠不會忘記注視我父親的臉龐，以及他在自己的家中包容我的情景。
Never forget to look at my father's face and gather me up in his own house.

665
00:36:50,960 --> 00:36:53,460
(緊張的音樂)
(tense music)

666
00:36:53,460 --> 00:36:55,960
(緊張的音樂)
(tense music)

667
00:36:55,960 --> 00:36:58,460
(緊張的音樂)
(tense music)

668
00:36:58,460 --> 00:37:00,960
(緊張的音樂)
(tense music)

669
00:37:00,960 --> 00:37:03,460
(緊張的音樂)
(tense music)

670
00:37:03,460 --> 00:37:05,960
(緊張的音樂)
(tense music)

671
00:37:05,960 --> 00:37:08,460
（緊張的音樂）
(tense music)

672
00:37:08,460 --> 00:37:10,960
（緊張的音樂）
(tense music)

673
00:37:10,960 --> 00:37:13,460
（緊張的音樂）
(tense music)

674
00:37:13,460 --> 00:37:15,960
（緊張的音樂）
(tense music)

675
00:37:15,960 --> 00:37:19,560
這就是全部了嗎？
Is that all there is?

676
00:37:19,560 --> 00:37:24,300
就這樣嗎？
Is that all there is?

677
00:37:24,300 --> 00:37:27,740
就這樣嗎？
Is that all there is?

678
00:37:27,740 --> 00:37:29,840
就這樣嗎？
Is that all there is?

679
00:37:29,840 --> 00:37:32,980
就這樣嗎？
Is that all there is?

680
00:37:32,980 --> 00:37:35,680
就這樣嗎？
Is that all there is?

681
00:37:35,680 --> 00:37:38,820
就這樣嗎？
Is that all there is?

682
00:37:38,820 --> 00:37:41,380
就這樣嗎？
Is that all there is?

683
00:37:41,380 --> 00:37:44,660
就這樣嗎？
Is that all there is?

684
00:37:44,760 --> 00:37:48,620
就這樣嗎？
Is that all there is?

685
00:37:48,620 --> 00:37:52,100
就這樣嗎？
Is that all there is?

686
00:37:52,100 --> 00:37:54,840
(戲劇性音樂)
(dramatic music)

687
00:37:54,840 --> 00:38:02,820
- 不。
- No.

688
00:38:02,820 --> 00:38:06,560
(戲劇性音樂)
(dramatic music)

689
00:38:06,560 --> 00:38:14,980
(緊張音樂)
(tense music)

690
00:38:14,980 --> 00:38:22,020
- 我猜你應該有養狗。
- I'm venturing a guest that you have dogs.

691
00:38:23,020 --> 00:38:24,240
- 我找到他們了。
- I had 'em.

692
00:38:24,240 --> 00:38:26,120
- 什麼？
- What?

693
00:38:26,120 --> 00:38:27,320
- 你為什麼這麼說？
- Why'd you say that?

694
00:38:27,320 --> 00:38:29,740
- 她喜歡你。
- She likes you.

695
00:38:29,740 --> 00:38:33,360
通常不喜歡女孩子，
Doesn't like girls usually,

696
00:38:33,360 --> 00:38:35,580
但她喜歡的女孩通常是女孩
but the girls that she does like tend to be girls

697
00:38:35,580 --> 00:38:36,820
也有狗。
who also have dogs.

698
00:38:36,820 --> 00:38:39,860
－ 尋找更好的收費？
- Diggin' for better charges?

699
00:38:39,860 --> 00:38:43,220
－ 他們將會排隊。
- They're gonna fire line.

700
00:38:43,220 --> 00:38:45,520
－ 像這樣的東西突然出現了
- It's like this thing just sprang up

701
00:38:45,520 --> 00:38:46,860
冒昧問候，對吧？
out of nowhere, right?

702
00:38:46,860 --> 00:38:49,480
- 哦，沒有事情是來自無處的。
- Oh, nothing comes from nowhere.

703
00:38:49,480 --> 00:38:51,480
我們做到了。
We did it.

704
00:38:52,160 --> 00:38:54,440
燃燒化石燃料，
Burn fossil fuels,

705
00:38:54,440 --> 00:38:56,200
增加溫室氣體，
increasing the greenhouse gases,

706
00:38:56,200 --> 00:38:58,120
破壞臭氧層。
depleting the ozone layer.

707
00:38:58,120 --> 00:39:00,600
只是沒有人在乎。
Just nobody cared.

708
00:39:00,600 --> 00:39:03,440
- 你知道有什麼方法可以避免解雇嗎？
- You know if it's a way around to fire?

709
00:39:03,440 --> 00:39:04,440
- 現在太遲了。
- Too late for that.

710
00:39:04,440 --> 00:39:06,800
- 你覺得我們應該回去嗎？
- You think we should go back?

711
00:39:06,800 --> 00:39:09,040
- 哦，肯定已經太遲了。
- Oh, definitely too late to turn back.

712
00:39:09,040 --> 00:39:13,320
你知道什麼是臨界點嗎？
Do you know what the tipping point is?

713
00:39:13,320 --> 00:39:17,040
全球氣溫上升了三度攝氏。
The global temperature is up three degrees centigrade.

714
00:39:17,040 --> 00:39:19,440
- 新鮮持續四點。
- Fresh hold is four.

715
00:39:19,440 --> 00:39:24,120
現在唯一能做的就是即興，適應，
The only thing to do now is improvise, adapt,

716
00:39:24,120 --> 00:39:25,280
克服它。
and overcome.

717
00:39:25,280 --> 00:39:28,120
你得經歷它。
You gotta go through it.

718
00:39:28,120 --> 00:39:29,040
- 穿過火?
- Through the fire?

719
00:39:29,040 --> 00:39:32,400
- 熱會升起。
- Heat rises.

720
00:39:32,400 --> 00:39:33,960
所以你想要到達低地。
So you wanna get to low land.

721
00:39:33,960 --> 00:39:37,600
最安全的地方就是在路上。
Safest place to be is on the road.

722
00:39:37,600 --> 00:39:39,200
你真的很幸運。
You're lucky.

723
00:39:39,200 --> 00:39:40,200
你有車了。
You got a car.

724
00:39:40,200 --> 00:39:43,500
你應該會存活下來。
You'll survive, probably.

725
00:39:43,500 --> 00:39:46,400
- 但不是所有人都是。
- But not everybody though.

726
00:39:48,240 --> 00:39:49,480
絕不是每個人。
Never everybody.

727
00:39:49,480 --> 00:39:53,480
- 你呢？
- What about you?

728
00:39:53,480 --> 00:39:55,600
我是說，難道沒有人經過這裡
I mean, didn't somebody come through here

729
00:39:55,600 --> 00:39:57,160
趕緊撤離這個地方嗎？
to evacuate this place?

730
00:39:57,160 --> 00:39:59,360
- 哦，你是說逃跑嗎？
- Oh, you mean runaway?

731
00:39:59,360 --> 00:40:03,400
再也沒有地方可以逃避了。
There isn't anywhere left to run away too.

732
00:40:03,400 --> 00:40:09,560
- 是的。
- Yeah.

733
00:40:09,560 --> 00:40:12,000
你拿著這個。
You take this.

734
00:40:13,000 --> 00:40:15,760
(戲劇性音樂)
(dramatic music)

735
00:40:15,760 --> 00:40:20,920
- 必須做好最壞的打算。
- Gotta be prepared for the worst.

736
00:40:20,920 --> 00:40:24,280
- 你感覺有點熱嗎？
- You feel a little hot?

737
00:40:24,280 --> 00:40:26,600
隨時可以懷疑自己。
Feel free to doubt yourself off.

738
00:40:26,600 --> 00:40:27,680
這很重要。
It just matters.

739
00:40:27,680 --> 00:40:31,080
- 冷靜點，夥計。
- Calm down, man.

740
00:40:31,080 --> 00:40:36,720
- 別再這樣了。
- Stop it.

741
00:40:36,720 --> 00:40:39,000
- 你可以從這裡消失。
- You can hell outta here.

742
00:40:39,000 --> 00:40:40,840
你到底怎麼接收訊號的？
How you getting reception, anyway?

743
00:40:40,840 --> 00:40:43,520
（緊張音樂）
(tense music)

744
00:40:43,520 --> 00:41:07,360
- 我幾乎看不到那個寶寶。
- I can barely see that baby.

745
00:41:07,360 --> 00:41:10,120
（戲劇音樂）
(dramatic music)

746
00:41:10,120 --> 00:41:28,920
- 嗨。
- Hey.

747
00:41:28,920 --> 00:41:32,480
我不會讓任何事情發生在你身上，好嗎？
I'm not gonna let anything happen to you, okay?

748
00:41:32,480 --> 00:41:35,360
我們會沒事的。
We're gonna be fine.

749
00:41:35,360 --> 00:41:39,520
我們在這條路上是最安全的。
The safest place for us to be is right here on this road.

750
00:41:39,520 --> 00:41:41,920
而且我們還有這個烤馬鈴薯的東西
And we got this baked potato thing

751
00:41:41,920 --> 00:41:43,680
我們可以一起克服它。
we can conquer it together.

752
00:41:43,680 --> 00:41:48,880
- 這是我的錯。
- It's my fault.

753
00:41:48,880 --> 00:41:49,720
- 你錯了。
- You're wrong.

754
00:41:49,720 --> 00:41:52,120
- 根據博爾巴克說所有都是我們的錯。
- According to how Boerback there's all our fault.

755
00:41:52,120 --> 00:41:54,800
所以用拳擊自己，而不是責備。
So beat yourself with a fit, not a bad.

756
00:41:54,800 --> 00:41:56,360
- 不，我已經做了一些事。
- No, I've done something.

757
00:41:56,360 --> 00:41:58,920
我已經發送。
I've sent.

758
00:41:58,920 --> 00:42:01,920
- 你是指對查理神父流口水嗎？
- You mean drooling over Father Charlie?

759
00:42:01,920 --> 00:42:03,560
慾念已生。
Have an impure thought.

760
00:42:03,680 --> 00:42:06,600
（戲劇性音樂）
(dramatic music)

761
00:42:06,600 --> 00:42:07,440
- 不要想太多。
- Not thought.

762
00:42:07,440 --> 00:42:10,080
- 哦，噩運。
- Oh, shit.

763
00:42:10,080 --> 00:42:12,920
什麼，你和他？
What, you and him?

764
00:42:12,920 --> 00:42:15,640
- 這是值得應得的，為了上帝。
- It's worth a dility, for God.

765
00:42:15,640 --> 00:42:17,880
這是最嚴重的通奸。
It's adultery of the highest order.

766
00:42:17,880 --> 00:42:19,480
- 嘿，嘿，嘿。
- Hey, hey, hey.

767
00:42:19,480 --> 00:42:21,840
因為一個是你老闆的男人，
Because a man who's your boss,

768
00:42:21,840 --> 00:42:24,240
在對你有權威地位，
in position of authority over you,

769
00:42:24,240 --> 00:42:26,360
去贏得一些衣櫃並伸出手
going to win some coat closet and got hands

770
00:42:26,360 --> 00:42:27,680
你還怪罪我自己？
and you blame me yourself?

771
00:42:31,200 --> 00:42:34,440
- 聽著，我處理了許多性侵案件。
- Listen, I work a ton of sexual assault cases.

772
00:42:34,440 --> 00:42:36,360
- 不，事情是這樣的。
- No, it's like this.

773
00:42:36,360 --> 00:42:37,960
糟透了。
Badly.

774
00:42:37,960 --> 00:42:39,200
我造成了這個結果。
I made this happen.

775
00:42:39,200 --> 00:42:42,040
一切都是我的錯。
It's my fault, everything.

776
00:42:42,040 --> 00:42:44,720
- 好了，忘掉他一下，好嗎？
- Okay, forget about him for a second, okay?

777
00:42:44,720 --> 00:42:47,320
你認為所有這一切都發生了
You think all of this is happening

778
00:42:47,320 --> 00:42:52,280
是因為一個修女讓一隻狗參與其中。
because a nun had a dog acted on it.

779
00:42:52,280 --> 00:42:56,520
現在地獄之門敞開，全都是為了你嗎？
And now all hell is opening up and coming just for you?

780
00:42:56,520 --> 00:42:57,360
- 不是的。
- No.

781
00:42:57,360 --> 00:43:00,880
不僅僅是關於我，它比那更大。
Not just for me, it's larger than that.

782
00:43:00,880 --> 00:43:02,960
這是來自我們所有人的聲音。
It's coming from all of us.

783
00:43:02,960 --> 00:43:05,880
我所做的事情，也是其中的一部分。
What I've done, it's part of it.

784
00:43:05,880 --> 00:43:08,620
（戲劇性音樂）
(dramatic music)

785
00:43:08,620 --> 00:43:14,840
洛伊絲，你曾經犯過這個罪嗎？
Lois, have you ever committed this sin?

786
00:43:14,840 --> 00:43:17,520
通奸？
Adultery?

787
00:43:17,520 --> 00:43:23,160
洛伊絲，停下來！
Lois, stop!

788
00:43:23,160 --> 00:43:25,920
（戲劇性音樂）
(dramatic music)

789
00:43:25,920 --> 00:43:31,920
♪ ♪
♪ ♪

790
00:43:31,920 --> 00:43:33,080
快進來！
Come, get inside!

791
00:43:33,080 --> 00:43:37,320
♪ ♪
♪ ♪

792
00:43:37,320 --> 00:43:38,560
進來你的第二個!
Come in your second!

793
00:43:38,560 --> 00:43:40,460
他來了，他來了!
He's coming, he's coming!

794
00:43:40,460 --> 00:43:41,560
進來!
Come in you!

795
00:43:41,560 --> 00:43:42,260
來吧!
Come!

796
00:43:42,260 --> 00:43:43,580
♪ ♪
♪ ♪

797
00:43:43,580 --> 00:43:44,860
出發！
Go!

798
00:43:44,860 --> 00:43:50,900
♪ ♪
♪ ♪

799
00:43:50,940 --> 00:43:56,940
♪ ♪
♪ ♪

800
00:43:56,940 --> 00:44:00,740
穿上你的紅鞋，一起跳舞吧。
Put on your red shoes and dance the blues.

801
00:44:00,740 --> 00:44:02,880
♪ ♪
♪ ♪

802
00:44:02,880 --> 00:44:08,920
♪ 讓我們跟著廣播播放的歌曲起舞。 ♪
♪ Let's dance to the song that's playing on the radio. ♪

803
00:44:08,920 --> 00:44:11,120
♪ ♪
♪ ♪

804
00:44:11,120 --> 00:44:16,600
♪ 讓我們在色彩中玩樂，你的臉上照亮了光芒。 ♪
♪ Let's play while color lights up your face. ♪

805
00:44:16,600 --> 00:44:19,540
♪ ♪
♪ ♪

806
00:44:19,560 --> 00:44:22,000
♪ 讓我們一起玩 ♪
♪ Let's play ♪

807
00:44:22,000 --> 00:44:29,480
♪ 在人潮中穿行至空隙處 ♪
♪ Swave through the crown to an empty space. ♪

808
00:44:29,480 --> 00:44:37,920
♪ 如果你出錯，我會與你一同奔跑 ♪
♪ If you say wrong, I'll run with you. ♪

809
00:44:37,920 --> 00:44:44,960
♪ 如果你說得太高，你會躲藏起來 ♪
♪ If you say high, you'll hide. ♪

810
00:44:44,960 --> 00:44:48,800
♪ 你的聲音會為你而崛起 ♪
♪ Your voice will rise up for you. ♪

811
00:44:48,840 --> 00:44:53,480
♪ 會打碎我的心。 ♪
♪ Would break my heart into. ♪

812
00:44:53,480 --> 00:44:57,920
♪ 如果你說錯，投入我的懷抱。 ♪
♪ If you say wrong, into my arms. ♪

813
00:44:57,920 --> 00:45:00,360
♪ 我的心會顫抖。 ♪
♪ I'll tremble my heart. ♪

814
00:45:00,360 --> 00:45:06,640
♪ ♪
♪ ♪

815
00:45:06,640 --> 00:45:13,740
♪ ♪
♪ ♪

816
00:45:13,740 --> 00:45:18,740
♪ ♪
♪ ♪

817
00:45:18,740 --> 00:45:21,500
(戲劇性音樂)
(dramatic music)

818
00:45:21,500 --> 00:45:47,300
保留所有權利。
All rights reserved.

