1
00:00:01,167 --> 00:00:02,210
前情提要

2
00:00:02,377 --> 00:00:03,545
这位是里欧，他去年在国外念书

3
00:00:03,920 --> 00:00:05,005
可以跟你要电话吗？

4
00:00:06,715 --> 00:00:07,841
混账东西

5
00:00:07,924 --> 00:00:09,259
你是皮巴，对吧？

6
00:00:09,426 --> 00:00:11,594
为什么你会被整个美式橄榄球队讨厌？

7
00:00:11,678 --> 00:00:13,054
我伤了他们四分卫的心

8
00:00:13,388 --> 00:00:14,931
皮巴，你不准排队

9
00:00:15,181 --> 00:00:16,808
我发现她在那间房间里衣衫不整

10
00:00:16,975 --> 00:00:19,436
那个克里斯从厕所走出来

11
00:00:19,519 --> 00:00:20,520
嘿

12
00:00:20,603 --> 00:00:22,647
他看起来好像被抓包在做什么事

13
00:00:23,064 --> 00:00:24,107
我送你回家

14
00:00:27,986 --> 00:00:29,070
你有没有…

15
00:00:30,405 --> 00:00:31,656
谢谢你帮忙她

16
00:00:32,115 --> 00:00:33,950
你还记得发生什么事吗？不记得克里斯？

17
00:00:34,075 --> 00:00:35,869
我知道那是你好友的弟弟

18
00:00:35,994 --> 00:00:36,995
那不重要

19
00:00:37,078 --> 00:00:38,705
我很抱歉伤你伤得这么深

20
00:00:38,872 --> 00:00:40,957
我大概抹除了你的所有尊严

21
00:00:41,207 --> 00:00:42,751
我不能干涉阿碧和谁交朋友

22
00:00:42,834 --> 00:00:45,086
我们分手了，但她却一直跟我朋友待在一起

23
00:00:45,378 --> 00:00:47,297
你跟教授一起抽烟？

24
00:00:47,380 --> 00:00:49,174
他伸出手来拿下我的耳环

25
00:00:49,257 --> 00:00:51,009
他绝对是在撩你

26
00:00:51,092 --> 00:00:52,427
-我觉得我出轨了 -我受够了

27
00:00:52,844 --> 00:00:54,721
我遇到一个愿意聆听我说话的人

28
00:00:54,971 --> 00:00:56,848
我大可以跟他回家，但却没有

29
00:00:57,766 --> 00:01:00,268
班克斯教授，晚点能到你的办公室吗？

30
00:01:00,351 --> 00:01:02,645
这位是你们的新助教史蒂芬迪马可

31
00:01:27,921 --> 00:01:30,757
我从来没参加过新郎新娘联合单身派对

32
00:01:31,716 --> 00:01:33,384
我也是，不过挺可爱的

33
00:01:33,468 --> 00:01:34,886
2015年8月

34
00:01:36,221 --> 00:01:37,639
谢谢你陪我来

35
00:01:39,307 --> 00:01:40,433
不必谢我

36
00:01:51,236 --> 00:01:52,237
嘿

37
00:01:54,572 --> 00:01:55,573
我爱你

38
00:01:57,075 --> 00:01:58,243
我也爱你

39
00:02:02,330 --> 00:02:03,373
嗨

40
00:02:03,748 --> 00:02:05,291
-嗨 -嗨

41
00:02:07,418 --> 00:02:10,213
-麦斯，很高兴见到你 -我也是，恭喜

42
00:02:10,338 --> 00:02:11,422
谢谢，来吧

43
00:02:14,300 --> 00:02:16,761
-嗨，伟尼 -嗨

44
00:02:16,845 --> 00:02:18,346
-很高兴见到你 -我也是

45
00:02:18,429 --> 00:02:19,430
-老兄 -嗨

46
00:02:21,558 --> 00:02:23,685
露西，谢谢你过来

47
00:02:25,019 --> 00:02:26,646
-露西 -嘿

48
00:02:27,981 --> 00:02:29,482
麦斯，很高兴再见到你

49
00:02:29,566 --> 00:02:31,401
-兄弟，彼此彼此 -好

50
00:02:32,652 --> 00:02:33,695
我们去拿喝的吧

51
00:02:34,654 --> 00:02:37,782
我不敢相信，你们竟然没办真正的单身派对

52
00:02:37,866 --> 00:02:40,410
我们应该要庆祝，你们最后单身的日子才对

53
00:02:40,702 --> 00:02:42,036
我不是单身，我订婚了

54
00:02:42,287 --> 00:02:45,165
结婚前都算单身

55
00:02:45,373 --> 00:02:46,374
-史蒂芬 -什么事？

56
00:02:46,499 --> 00:02:49,335
-拜托帮我说句话 -不要，我…

57
00:02:49,419 --> 00:02:52,088
我一直搞不懂单身派对这种事

58
00:02:52,172 --> 00:02:54,465
明明就能跟火辣的未婚妻上床

59
00:02:54,883 --> 00:02:56,759
为什么还要看脱衣舞娘跳钢管？

60
00:02:56,968 --> 00:02:58,136
你被莉迪亚毁了

61
00:02:58,636 --> 00:03:00,346
-好 -你不懂得玩乐了

62
00:03:00,680 --> 00:03:03,933
我觉得我是脱胎换骨了

63
00:03:04,017 --> 00:03:06,686
我相信爱情和脱衣舞娘

64
00:03:07,228 --> 00:03:08,438
莉迪亚呢？

65
00:03:09,022 --> 00:03:12,066
她临时要到纽约出差，不过会出席婚礼

66
00:03:15,653 --> 00:03:16,738
露西

67
00:03:18,615 --> 00:03:19,657
谢谢

68
00:03:22,619 --> 00:03:24,287
大家都要喝一杯

69
00:03:24,495 --> 00:03:26,372
-该喝了 -好

70
00:03:32,462 --> 00:03:35,089
埃文说你开了新餐厅？

71
00:03:35,673 --> 00:03:38,009
对，几周前开始试营运

72
00:03:38,092 --> 00:03:40,345
天啊，太棒了，恭喜

73
00:03:40,553 --> 00:03:41,554
谢谢

74
00:03:42,472 --> 00:03:43,473
来

75
00:03:44,474 --> 00:03:45,725
来吧

76
00:03:46,059 --> 00:03:47,227
-谢谢 -好

77
00:03:47,352 --> 00:03:48,353
干杯

78
00:03:48,603 --> 00:03:50,688
干杯

79
00:03:56,361 --> 00:03:58,571
我爱死你们了

80
00:03:58,655 --> 00:04:01,574
老妹，你嗑药了，竟然没分我

81
00:04:02,617 --> 00:04:04,661
-等等，什么？-你看她的眼睛

82
00:04:04,744 --> 00:04:06,537
她的瞳孔比我的乳晕还大

83
00:04:07,538 --> 00:04:10,917
你的乳晕大小刚刚好

84
00:04:11,084 --> 00:04:13,753
我知道，我只是说你的瞳孔比较大

85
00:04:14,879 --> 00:04:16,256
我根本不知道嗑了什么

86
00:04:16,381 --> 00:04:18,591
埃文的亲戚直接塞进我的嘴里

87
00:04:19,342 --> 00:04:20,343
不会吧

88
00:04:23,179 --> 00:04:25,765
你在做什么？这里不能抽

89
00:04:26,849 --> 00:04:27,892
你做什么？

90
00:04:29,102 --> 00:04:32,563
怎样？这是我的单身趴，而且我刚好需要

91
00:04:32,855 --> 00:04:33,940
你这个小恶魔

92
00:04:34,148 --> 00:04:36,276
-女士们借过一下，哈罗 -宝贝

93
00:04:37,902 --> 00:04:39,195
失陪了

94
00:04:47,578 --> 00:04:48,997
我要…

95
00:04:49,664 --> 00:04:52,500
像个正常人一样去外面抽烟

96
00:04:59,090 --> 00:05:00,425
你穿麂皮很好看

97
00:05:00,717 --> 00:05:02,427
谢了，你也是，你的外套呢？

98
00:05:02,510 --> 00:05:04,262
可以借一步说话吗？一下就好

99
00:05:04,387 --> 00:05:05,430
好

100
00:05:06,764 --> 00:05:09,183
我花了好多…

101
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
怎么了？

102
00:05:14,814 --> 00:05:17,775
我每次望过去，你都在跟他说话

103
00:05:19,819 --> 00:05:21,154
我每个人都有聊啊

104
00:05:21,571 --> 00:05:22,822
对，但是…

105
00:05:23,573 --> 00:05:25,158
你不必这么友善

106
00:05:25,742 --> 00:05:28,369
-你宁愿我没礼貌吗？-不是

107
00:05:29,787 --> 00:05:31,539
这家伙为什么还让你如此心烦？

108
00:05:32,790 --> 00:05:36,461
如果他有对你动手，我一定会杀了他

109
00:05:36,961 --> 00:05:41,215
但他现在就只是个普通的混蛋

110
00:05:43,343 --> 00:05:45,845
麦斯，他不是好人

111
00:05:47,680 --> 00:05:49,140
我不想要他影响我们

112
00:05:49,223 --> 00:05:52,727
我不想要他再影响我的人生

113
00:05:54,979 --> 00:05:56,731
人是有可能会变的

114
00:05:57,023 --> 00:05:59,984
他也许不是当初的那个人了，就算是

115
00:06:01,861 --> 00:06:03,196
也不重要了

116
00:06:04,655 --> 00:06:05,656
对吧？

117
00:06:11,371 --> 00:06:13,498
你有够醉的

118
00:06:13,623 --> 00:06:15,917
不，我清醒得很

119
00:06:16,125 --> 00:06:17,752
-是吗？-是

120
00:06:20,922 --> 00:06:23,007
真希望你今晚和我一起来

121
00:06:23,466 --> 00:06:24,467
我知道

122
00:06:24,592 --> 00:06:27,678
但是要你和我一起出现在公开场合

123
00:06:27,762 --> 00:06:30,598
是不可能的

124
00:06:31,766 --> 00:06:34,352
你很清楚这不是我没出席的原因

125
00:06:35,978 --> 00:06:38,856
我只是没兴趣再和那些人有瓜葛

126
00:06:39,107 --> 00:06:40,775
对，但重点不是他们

127
00:06:41,109 --> 00:06:42,985
是我，你来是为了我

128
00:06:44,320 --> 00:06:45,363
好吧

129
00:06:46,447 --> 00:06:48,116
等你回家再谈

130
00:06:50,368 --> 00:06:51,411
好

131
00:07:09,262 --> 00:07:11,639
露西

132
00:07:15,685 --> 00:07:17,979
-你跟着我出来？-不，你看起来不太开心

133
00:07:18,062 --> 00:07:19,856
我只是想确认不是因为我

134
00:07:21,899 --> 00:07:23,484
不，跟你无关

135
00:07:27,405 --> 00:07:30,199
我和麦斯聊了一会儿，他很棒

136
00:07:33,202 --> 00:07:34,704
对，确实

137
00:07:35,746 --> 00:07:37,957
你最近在忙些什么？写作吗？

138
00:07:39,792 --> 00:07:43,421
不，我在旅行社做业务

139
00:07:44,547 --> 00:07:47,049
-酷 -对

140
00:07:47,216 --> 00:07:49,260
-你喜欢吗？-很喜欢

141
00:07:51,137 --> 00:07:52,346
你开心就好

142
00:07:54,056 --> 00:07:56,184
-嘿 -皮巴

143
00:07:56,434 --> 00:07:58,895
我要假装有事找露西

144
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
但我其实只是想要你滚开

145
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
好的

146
00:08:05,151 --> 00:08:06,194
很高兴见到你

147
00:08:13,659 --> 00:08:15,161
-我没事 -我什么都没说

148
00:08:15,244 --> 00:08:16,829
对，但是我知道你在想什么

149
00:08:18,122 --> 00:08:21,125
太奇怪了，皮巴，他竟然这么友善

150
00:08:21,209 --> 00:08:24,003
-那不是真的 -我说不上来

151
00:08:25,463 --> 00:08:26,797
也许是真的

152
00:08:28,799 --> 00:08:30,218
也许他真的为莉迪亚变了

153
00:08:32,011 --> 00:08:33,012
露西

154
00:08:34,305 --> 00:08:35,431
史蒂芬是不会变的

155
00:08:46,943 --> 00:08:49,320
《爱入歧途》

156
00:08:49,445 --> 00:08:51,864
看穿自己

157
00:08:56,827 --> 00:09:00,331
2008年9月

158
00:09:03,584 --> 00:09:06,337
好，有什么问题

159
00:09:06,420 --> 00:09:10,091
不要客气，尽管找我们，优秀的新助教史蒂芬

160
00:09:10,216 --> 00:09:13,052
他是我课堂上少数稳定拿A的学生

161
00:09:13,177 --> 00:09:15,137
因为我有神助

162
00:09:24,272 --> 00:09:26,107
露西

163
00:09:27,149 --> 00:09:29,485
露西，我不知道你有上这堂课

164
00:09:29,569 --> 00:09:30,736
-好 -真的

165
00:09:31,070 --> 00:09:32,905
我发誓，是他们突然指派我

166
00:09:34,490 --> 00:09:37,243
对不起，我不想让你不自在

167
00:09:38,661 --> 00:09:39,662
没关系

168
00:09:40,496 --> 00:09:46,252
对了，我看了你交的作业，发现几个小错误

169
00:09:46,627 --> 00:09:48,713
所以我帮你改了

170
00:10:09,859 --> 00:10:11,444
-对不起，我不是…-不

171
00:10:12,445 --> 00:10:13,487
这样没关系吗？

172
00:10:14,030 --> 00:10:16,115
没关系，我没事

173
00:10:17,742 --> 00:10:18,784
还是…

174
00:10:19,410 --> 00:10:20,453
等等

175
00:10:21,912 --> 00:10:23,289
我们先喘口气

176
00:10:24,624 --> 00:10:26,292
先喘口气

177
00:10:27,460 --> 00:10:28,502
暂停一下

178
00:10:31,213 --> 00:10:32,256
对不起

179
00:10:33,424 --> 00:10:34,508
是这样的…

180
00:10:35,718 --> 00:10:38,220
办公室再过五分钟就要开放了

181
00:10:41,724 --> 00:10:44,560
天啊，真抱歉

182
00:10:44,727 --> 00:10:48,314
不，等等，我不是要赶你走

183
00:10:49,357 --> 00:10:52,109
我只是想要等头脑清楚一点再谈

184
00:10:53,486 --> 00:10:55,363
也许别在我的办公室谈

185
00:10:56,405 --> 00:10:59,241
-可以吗？-可以

186
00:11:02,620 --> 00:11:03,663
来，手机给我

187
00:11:14,965 --> 00:11:16,008
我再传信息给你

188
00:11:27,520 --> 00:11:30,481
绝对不能跟任何人说这件事，好吗？

189
00:11:31,857 --> 00:11:33,192
这是你跟我的秘密

190
00:11:35,903 --> 00:11:36,904
我知道

191
00:11:46,122 --> 00:11:47,123
莱恩，请进

192
00:11:48,124 --> 00:11:50,501
阿碧，做得很好，结果出来再跟我说

193
00:11:53,170 --> 00:11:54,463
我会的，谢谢

194
00:12:04,682 --> 00:12:07,309
我说真的，戴安娜，情况变得更糟糕了

195
00:12:07,560 --> 00:12:09,729
我想你太敏感了，妈

196
00:12:10,229 --> 00:12:13,190
亲爱的，昨天吃晚餐时，他在合伙人面前叫我闭嘴

197
00:12:13,649 --> 00:12:14,650
真是丢脸死了

198
00:12:15,025 --> 00:12:16,527
他根本不尊重我，戴安娜

199
00:12:16,944 --> 00:12:18,738
他当然尊重你

200
00:12:19,572 --> 00:12:21,323
你为什么每次都站在他那边？

201
00:12:24,034 --> 00:12:25,411
戴安娜？你在吗？

202
00:12:26,162 --> 00:12:29,540
在，我只是不知道你要我说什么

203
00:12:29,874 --> 00:12:31,542
你要我叫你离开他吗？

204
00:12:31,792 --> 00:12:34,170
亲爱的，你父亲这种男人，是不会让人离开的

205
00:12:34,336 --> 00:12:36,005
只有他们能抛下人

206
00:12:36,088 --> 00:12:38,549
妈，听着，爸爸爱你

207
00:12:39,341 --> 00:12:42,511
他也许是苛刻了些，但是他把你照顾得无微不至

208
00:12:43,053 --> 00:12:45,389
要是不尊重你，怎么可能会照顾你

209
00:12:45,723 --> 00:12:48,517
明明一切没事，别胡思乱想

210
00:12:49,143 --> 00:12:50,186
你需要他

211
00:12:51,270 --> 00:12:52,271
也许我不需要

212
00:12:53,022 --> 00:12:55,524
对不起，但是你真的需要

213
00:13:12,249 --> 00:13:13,292
请进

214
00:13:15,419 --> 00:13:16,420
嗨

215
00:13:19,256 --> 00:13:20,257
嘿

216
00:13:22,259 --> 00:13:23,969
我记得这里的宿舍

217
00:13:24,553 --> 00:13:26,138
我大二也住在这里

218
00:13:27,973 --> 00:13:28,974
你来做什么？

219
00:13:33,103 --> 00:13:35,523
我想来看看你，确认你没事

220
00:13:35,731 --> 00:13:36,774
我没事

221
00:13:38,317 --> 00:13:39,318
那就好

222
00:13:41,487 --> 00:13:43,030
你昨晚情况很不好

223
00:13:46,033 --> 00:13:47,910
你是要我谢谢你吗？

224
00:13:48,327 --> 00:13:50,830
什么？不是的

225
00:13:51,705 --> 00:13:52,706
好

226
00:13:53,541 --> 00:13:58,587
我相信史蒂芬一定觉得这整件事很爆笑

227
00:13:59,213 --> 00:14:00,923
我没有告诉史蒂芬

228
00:14:03,509 --> 00:14:05,761
-最好是 -我不会的

229
00:14:06,178 --> 00:14:07,263
好吧，随便

230
00:14:08,722 --> 00:14:10,766
你在这里太奇怪了

231
00:14:11,767 --> 00:14:13,060
我们又不是朋友

232
00:14:14,144 --> 00:14:16,146
昨晚真的太乱七八糟了

233
00:14:16,605 --> 00:14:19,483
我们不必是朋友，我也应该要确认你没事

234
00:14:23,153 --> 00:14:26,198
-怎么样？-我见识过你的为人

235
00:14:26,615 --> 00:14:28,659
你不是那种会关心其他女生的人

236
00:14:28,742 --> 00:14:30,244
你只会把她们搞得天翻地覆

237
00:14:30,703 --> 00:14:32,746
看看你去年对露西做了什么

238
00:14:42,131 --> 00:14:43,507
我很高兴你没事

239
00:14:58,814 --> 00:15:01,817
-你要放几颗糖？-至少三颗才能喝

240
00:15:01,942 --> 00:15:03,944
是吗？你的味蕾跟婴儿一样

241
00:15:04,028 --> 00:15:06,822
而你的味蕾跟老二很小的人一样

242
00:15:07,781 --> 00:15:10,951
-阿碧昨天跟我分手了 -天啊

243
00:15:11,243 --> 00:15:12,328
什么？为什么？

244
00:15:13,579 --> 00:15:14,872
因为我偷吃

245
00:15:16,999 --> 00:15:19,168
-你背着阿碧偷吃？-对

246
00:15:19,835 --> 00:15:22,212
不会吧，老兄，她人这么好

247
00:15:22,338 --> 00:15:25,299
-你说这话没屁用，伟尼 -对，抱歉，我只是…

248
00:15:25,966 --> 00:15:27,885
很意外

249
00:15:27,968 --> 00:15:29,803
-你怎么没反应？-我跟他说了

250
00:15:29,887 --> 00:15:32,514
妈的，是我叫他说的，对不起

251
00:15:33,057 --> 00:15:35,726
-为什么？-史蒂芬说的没错

252
00:15:36,769 --> 00:15:38,062
她有权知道

253
00:15:39,313 --> 00:15:41,690
我的人生真是烂到爆了

254
00:15:42,983 --> 00:15:44,401
老兄，真是遗憾

255
00:15:46,904 --> 00:15:48,405
等等…

256
00:15:50,240 --> 00:15:52,660
-我们打破大一女生的魔咒了 -伟尼

257
00:15:52,743 --> 00:15:53,994
不，我是说…

258
00:15:54,411 --> 00:15:57,706
我只是说这搞不好是你最好的遭遇

259
00:15:58,123 --> 00:16:00,000
埃文整个大学期间都被绑住

260
00:16:00,084 --> 00:16:01,710
你从来没好好享受过，老兄

261
00:16:01,835 --> 00:16:04,630
现在我们可以四处玩乐，做原本该做的事

262
00:16:04,713 --> 00:16:06,715
什么事？请说

263
00:16:07,925 --> 00:16:09,134
找妹子上

264
00:16:09,969 --> 00:16:12,179
-你真是禽兽 -鲍鱼禽兽

265
00:16:12,262 --> 00:16:13,305
天啊

266
00:16:15,307 --> 00:16:16,684
我现在真的很讨厌你

267
00:16:18,811 --> 00:16:21,313
抱歉，我想问一下

268
00:16:22,022 --> 00:16:24,608
你偷吃的那个女生是谁？

269
00:16:28,112 --> 00:16:30,322
就是随便一个女生，我当时喝醉了

270
00:16:32,116 --> 00:16:33,242
-也是 -我是过来人

271
00:16:36,328 --> 00:16:38,247
-我喜欢你的发型 -很疯狂

272
00:16:38,330 --> 00:16:39,331
-是啊 -对

273
00:16:39,540 --> 00:16:40,582
我和埃文分手了

274
00:16:42,584 --> 00:16:44,128
但是我不想谈这件事

275
00:16:45,838 --> 00:16:48,132
-我很遗憾 -没事

276
00:16:49,425 --> 00:16:51,343
总之，我在想周末要不要…

277
00:16:52,177 --> 00:16:53,387
一起去看电影？

278
00:16:53,554 --> 00:16:56,682
等等，你得透露些什么

279
00:16:57,349 --> 00:16:59,101
发生什么事？你说了什么？

280
00:16:59,643 --> 00:17:03,731
我只跟他说结束了，拜托别逼我开口

281
00:17:04,982 --> 00:17:08,736
我不敢相信他竟然这么烂

282
00:17:08,944 --> 00:17:10,237
那些看似文静的人

283
00:17:10,320 --> 00:17:12,322
老爱悄悄把老二到处插

284
00:17:12,406 --> 00:17:15,242
皮巴，我不是说我不想谈吗？

285
00:17:16,243 --> 00:17:17,870
你根本没在听

286
00:17:22,541 --> 00:17:23,625
你们好吗？

287
00:17:26,086 --> 00:17:27,254
-克里斯 -嗨

288
00:17:29,506 --> 00:17:30,591
怎么样，新生？

289
00:17:30,758 --> 00:17:33,469
对，我忘记你是我聪明的长辈了，抱歉

290
00:17:33,761 --> 00:17:37,222
拜托不要再这样称呼我

291
00:17:38,599 --> 00:17:41,185
也别忘了过几天就是莉迪亚的生日

292
00:17:41,518 --> 00:17:43,771
-我不会的 -好，我要去吃东西了

293
00:17:44,188 --> 00:17:45,314
宿醉头痛死了

294
00:17:51,528 --> 00:17:53,530
-好尴尬 -你在说什么？

295
00:17:54,198 --> 00:17:55,574
你们感觉好怪

296
00:17:57,451 --> 00:17:58,452
并没有

297
00:18:00,245 --> 00:18:01,246
真的？

298
00:18:03,165 --> 00:18:05,959
-真的没有 -没有

299
00:18:08,212 --> 00:18:09,213
好

300
00:18:14,051 --> 00:18:15,094
我要去上课了

301
00:18:16,595 --> 00:18:20,265
我们宿舍见，拜

302
00:18:21,725 --> 00:18:24,520
我也要走了，你没事吧？

303
00:18:25,687 --> 00:18:27,022
我没事

304
00:18:28,357 --> 00:18:29,358
好

305
00:18:48,836 --> 00:18:52,256
据说看到女生在校园长椅上冥想，会走霉运

306
00:18:55,300 --> 00:18:56,301
显然是的

307
00:18:57,886 --> 00:19:01,098
我们可以讲几句话吗？我讲完就滚

308
00:19:10,732 --> 00:19:14,570
-我打了几次电话给你 -我知道

309
00:19:17,948 --> 00:19:18,949
妈的，我…

310
00:19:20,993 --> 00:19:25,414
我跟你一起很开心，不是故意要吓到你的，对不起

311
00:19:25,622 --> 00:19:28,542
-你没有吓到我 -很好

312
00:19:32,504 --> 00:19:34,173
你现在看起来就很害怕

313
00:19:36,675 --> 00:19:37,843
你认识那个男的吗？

314
00:19:39,386 --> 00:19:40,387
不认识

315
00:19:43,140 --> 00:19:46,185
我知道这很疯狂

316
00:19:47,352 --> 00:19:49,563
所以你从来没见过那个男的

317
00:19:49,646 --> 00:19:51,899
就因为他有点粗鲁而揍他？

318
00:19:53,859 --> 00:19:54,860
对

319
00:19:57,029 --> 00:19:58,113
你有做过这种事吗？

320
00:20:01,325 --> 00:20:02,326
有

321
00:20:06,038 --> 00:20:07,039
很好

322
00:20:07,581 --> 00:20:10,751
我不想骗你，我情绪管理有问题

323
00:20:12,002 --> 00:20:14,213
我不知道该怎么说

324
00:20:14,296 --> 00:20:16,840
我一直在努力克制

325
00:20:16,924 --> 00:20:19,176
但有时候…

326
00:20:19,635 --> 00:20:23,513
-我不…-抱歉，我现在没办法

327
00:20:23,931 --> 00:20:25,599
好，没关系

328
00:20:26,850 --> 00:20:28,393
真的很抱歉，露西

329
00:20:34,233 --> 00:20:37,778
你怎么会没有作业？我已经小考过一次，还要交论文

330
00:20:37,861 --> 00:20:39,613
很高兴你问起了，我有一套规矩

331
00:20:40,155 --> 00:20:42,658
星期一、三、五的课直接跳过

332
00:20:42,741 --> 00:20:45,577
星期二、四，选择可以偷懒睡觉的课

333
00:20:45,661 --> 00:20:47,704
-好 -然后我会看教学大纲…

334
00:20:48,914 --> 00:20:50,958
-还是课程大纲？-两个都没错

335
00:20:51,208 --> 00:20:54,962
好的，选择只有期中

336
00:20:55,170 --> 00:20:56,463
和期末考的课，搞定

337
00:21:04,263 --> 00:21:05,264
很好

338
00:21:05,347 --> 00:21:07,349
天啊，是我们的最有价值球员呢

339
00:21:16,233 --> 00:21:17,234
嘿

340
00:21:19,403 --> 00:21:21,321
嗨

341
00:21:22,072 --> 00:21:24,032
天啊，她竟然回嘴了

342
00:21:27,077 --> 00:21:29,329
「对，超好笑」，你们知道吗？

343
00:21:29,705 --> 00:21:31,832
没人在乎二级美式橄榄球

344
00:21:31,915 --> 00:21:35,252
所以希望你们好好享受这短暂的时光

345
00:21:35,335 --> 00:21:37,629
因为这会是你们人生中

346
00:21:37,754 --> 00:21:40,841
唯一因为紧身运动衣、七分裤和脑震荡

347
00:21:40,924 --> 00:21:43,260
而被人瞧得起的时刻，去你们的

348
00:21:43,343 --> 00:21:44,344
要命

349
00:21:46,430 --> 00:21:47,556
你也去死

350
00:21:48,473 --> 00:21:51,143
看着他们这样搞我却袖手旁观

351
00:21:51,226 --> 00:21:53,186
你根本比他们还要混账

352
00:22:03,864 --> 00:22:04,865
搞什么？

353
00:22:05,699 --> 00:22:08,702
我不知道，其实她说得挺有道理

354
00:22:27,929 --> 00:22:28,930
-嘿 -嘿

355
00:22:39,775 --> 00:22:41,109
我要睡一下

356
00:22:43,570 --> 00:22:44,571
好

357
00:23:06,176 --> 00:23:08,136
我可能做了一件有点疯狂的事

358
00:23:08,553 --> 00:23:10,555
可以晚点再聊吗？我真的好累

359
00:23:12,557 --> 00:23:15,227
好，抱歉

360
00:23:52,431 --> 00:23:53,473
不会吧

361
00:23:55,892 --> 00:23:57,602
不会吧…

362
00:24:01,440 --> 00:24:03,358
-嘿 -天啊

363
00:24:03,900 --> 00:24:05,318
怎么了？

364
00:24:05,402 --> 00:24:08,113
我明天要交的论文不见了

365
00:24:08,738 --> 00:24:09,823
什么意思？

366
00:24:09,906 --> 00:24:12,117
我不知道，我开启档案却一片空白

367
00:24:12,742 --> 00:24:13,785
你有存档吗？

368
00:24:16,580 --> 00:24:18,999
-我不知道 -该死

369
00:24:19,082 --> 00:24:21,543
我再一小时就要去参加阿卡贝拉

370
00:24:21,626 --> 00:24:24,087
绝对来不及完成的

371
00:24:24,546 --> 00:24:27,090
-我完了 -没事的

372
00:24:27,174 --> 00:24:28,758
听着，我可以帮忙

373
00:24:28,842 --> 00:24:32,471
-我帮你写 -什么？不行

374
00:24:32,679 --> 00:24:35,182
-我可以的，主题是什么？-法国大革命

375
00:24:35,432 --> 00:24:36,433
我看过《悲惨世界》

376
00:24:38,810 --> 00:24:41,855
我写东西比你快，写得没你好，但比你快

377
00:24:42,814 --> 00:24:43,940
你确定吗？

378
00:24:44,483 --> 00:24:47,944
对，我确定，我可以帮忙，没事的

379
00:24:48,778 --> 00:24:49,779
没问题

380
00:24:52,574 --> 00:24:56,661
我妈昨天打给我，让我很心烦

381
00:24:58,330 --> 00:24:59,372
她要干嘛？

382
00:24:59,831 --> 00:25:02,542
她又在抱怨我爸

383
00:25:02,876 --> 00:25:05,128
她根本没发现自己多需要他

384
00:25:05,420 --> 00:25:07,297
要是她离开我爸，能做什么？

385
00:25:07,464 --> 00:25:08,507
什么都不行

386
00:25:08,757 --> 00:25:10,425
对，她只是觉得…

387
00:25:11,593 --> 00:25:12,636
很可悲

388
00:25:13,970 --> 00:25:15,096
确实如此

389
00:25:16,765 --> 00:25:21,144
你跟她一点都不一样，这是我爱你的众多原因之一

390
00:25:23,188 --> 00:25:24,189
谢谢你

391
00:25:53,885 --> 00:25:54,970
刚刚的事很抱歉

392
00:25:57,847 --> 00:25:59,558
我不知道球队这样乱来

393
00:26:00,225 --> 00:26:03,478
不，那不是真的，我确实知道

394
00:26:03,687 --> 00:26:05,522
我只是没发现情况有多糟糕

395
00:26:06,106 --> 00:26:09,568
那太超过了，我早该说些什么的，但却没有

396
00:26:10,277 --> 00:26:11,319
所以对不起

397
00:26:13,780 --> 00:26:14,823
谢谢

398
00:26:24,666 --> 00:26:25,834
你在听什么？

399
00:26:28,211 --> 00:26:29,254
没什么

400
00:26:29,379 --> 00:26:31,673
我戴着耳机只是为了避免别人跟我说话

401
00:26:31,756 --> 00:26:32,799
-这样啊 -对

402
00:26:32,882 --> 00:26:33,925
真聪明

403
00:26:36,261 --> 00:26:37,679
你最近怎么样？

404
00:26:39,806 --> 00:26:41,141
-老样子 -是吗？

405
00:26:41,766 --> 00:26:42,809
是的

406
00:26:44,102 --> 00:26:45,145
你呢？

407
00:26:47,022 --> 00:26:48,064
一样

408
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
好，回头见

409
00:27:29,606 --> 00:27:31,691
-嗨 -嗨

410
00:27:39,366 --> 00:27:40,408
很高兴你来了

411
00:27:43,161 --> 00:27:44,913
我不知道该说什么

412
00:27:47,332 --> 00:27:51,127
我只想要你知道我现在很难克制自己

413
00:27:51,211 --> 00:27:52,879
不去碰你

414
00:27:56,591 --> 00:27:58,093
我一直想着你

415
00:27:59,302 --> 00:28:00,345
我也是

416
00:28:04,933 --> 00:28:06,559
我想要让你开心

417
00:28:08,978 --> 00:28:11,815
但如果这么做

418
00:28:13,400 --> 00:28:15,151
你能接受现况吗？

419
00:28:16,736 --> 00:28:18,029
我指的是我已婚

420
00:28:19,197 --> 00:28:21,741
我爱我老婆，我不会离开她

421
00:28:23,034 --> 00:28:25,870
如果这样会伤害你，我们就不能继续

422
00:28:32,752 --> 00:28:33,753
我想可以

423
00:28:41,219 --> 00:28:42,220
-可恶 -怎么了？

424
00:28:42,721 --> 00:28:43,763
可恶

425
00:28:45,098 --> 00:28:48,393
我太糟糕了，抱歉，我到底在想什么

426
00:28:49,686 --> 00:28:50,854
这样…

427
00:28:52,230 --> 00:28:53,231
这样…

428
00:28:54,899 --> 00:28:56,526
我实在是太糟糕了

429
00:28:57,527 --> 00:29:00,113
而且对你也不公平

430
00:29:01,781 --> 00:29:04,868
你说得没错

431
00:29:08,037 --> 00:29:09,038
好

432
00:29:10,081 --> 00:29:11,082
好

433
00:29:23,803 --> 00:29:27,223
-要跟我一起抽烟吗？-好

434
00:29:36,274 --> 00:29:37,442
好，我想问你

435
00:29:39,360 --> 00:29:41,029
你为什么要把头发染成金色？

436
00:29:46,743 --> 00:29:48,495
我想要今年重新开始

437
00:29:51,372 --> 00:29:54,000
而且我个性这么夸张，所以金色很适合

438
00:29:58,421 --> 00:29:59,464
谢谢

439
00:30:01,800 --> 00:30:04,302
我为什么老是吸引到这些烂人？

440
00:30:04,969 --> 00:30:06,221
史蒂芬不是你的错

441
00:30:08,139 --> 00:30:10,099
里欧在我面前用头去撞人

442
00:30:10,350 --> 00:30:11,684
-抱歉，什么？-对

443
00:30:11,851 --> 00:30:15,563
用头用力顶人吗？

444
00:30:15,647 --> 00:30:17,524
-对 -跟人用头对状？

445
00:30:17,607 --> 00:30:19,025
-皮巴，对，就是这样 -好

446
00:30:19,442 --> 00:30:20,485
对

447
00:30:21,569 --> 00:30:25,114
那听起来很性感耶？

448
00:30:27,075 --> 00:30:28,117
并没有

449
00:30:29,118 --> 00:30:30,161
并没有

450
00:30:30,328 --> 00:30:34,958
我今天见到他，他解释说自己情绪控管有问题

451
00:30:36,376 --> 00:30:38,878
他正在努力，但是…

452
00:30:41,214 --> 00:30:43,299
不知道，感觉我真的有问题

453
00:30:43,842 --> 00:30:45,260
你没有问题

454
00:30:45,885 --> 00:30:48,888
怎么可能刚认识就知道对方很危险？

455
00:30:51,766 --> 00:30:53,601
我对克里斯超火大

456
00:30:53,685 --> 00:30:57,814
天啊，什么？我说的不是我的事

457
00:31:00,024 --> 00:31:01,109
别提了

458
00:31:07,615 --> 00:31:08,950
不过你知道吗？

459
00:31:10,743 --> 00:31:12,120
里欧至少肯承认

460
00:31:13,371 --> 00:31:16,457
大部分男生不会这么做，史蒂芬就不会

461
00:31:17,500 --> 00:31:19,544
对，这倒是真的

462
00:31:19,669 --> 00:31:22,297
没人知道史蒂芬瞒着什么秘密

463
00:31:22,380 --> 00:31:24,632
他的烂无人能及

464
00:31:27,260 --> 00:31:29,220
他是我们认识最危险的男人

465
00:31:37,312 --> 00:31:41,399
-戴安娜，完成了 -天啊

466
00:31:42,150 --> 00:31:43,860
-不骗你，写得很好 -你好棒

467
00:31:43,943 --> 00:31:45,153
-我什么？-你好棒

468
00:31:45,278 --> 00:31:48,448
-我没听见 -你好棒，谢谢你

469
00:31:49,198 --> 00:31:51,117
说真的，没有你我就完了

470
00:32:03,254 --> 00:32:04,672
为什么露西的学生证在你包包里？

471
00:32:08,509 --> 00:32:11,679
我在校园遇到她的时候，她弄掉的

472
00:32:12,138 --> 00:32:15,224
-什么时候？-不记得了，大概一个礼拜前吧

473
00:32:15,642 --> 00:32:16,809
那没什么

474
00:32:18,895 --> 00:32:22,565
-你们聊了什么？-没什么，只聊了大概一分钟

475
00:32:23,566 --> 00:32:24,984
已经足够聊些事了

476
00:32:26,778 --> 00:32:28,613
-你干嘛这么奇怪？-我没有怪

477
00:32:29,739 --> 00:32:32,533
我很困惑，毕竟去年你为了她，害我吃尽苦头

478
00:32:32,617 --> 00:32:34,577
如果没什么，你早就告诉我了

479
00:32:35,328 --> 00:32:36,329
好吧

480
00:32:38,289 --> 00:32:42,794
她在校园里找上我想聊聊

481
00:32:43,127 --> 00:32:45,380
大概是还没放下那些事吧

482
00:32:45,838 --> 00:32:49,509
但是我叫她走开，说真的挺悲哀的

483
00:32:49,842 --> 00:32:50,843
我替她感到难过

484
00:32:51,177 --> 00:32:54,013
所以我看到她的学生证掉了，就捡起来

485
00:32:54,681 --> 00:32:56,099
却完全忘记这件事

486
00:32:58,393 --> 00:32:59,560
我上课快迟到了

487
00:32:59,644 --> 00:33:03,690
等等，对不起，我不是故意突然发火的

488
00:33:05,233 --> 00:33:06,609
-没关系 -有关系

489
00:33:09,404 --> 00:33:12,699
我不想要她骚扰你

490
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
那真的没什么

491
00:33:18,621 --> 00:33:19,747
她在搞我

492
00:33:21,541 --> 00:33:25,670
她选了我当助教的课，我原本不知道，但是我觉得

493
00:33:26,921 --> 00:33:29,465
她是故意换到我这组

494
00:33:31,884 --> 00:33:32,885
你是认真的吗？

495
00:33:34,554 --> 00:33:37,557
-那太诡异了 -是啊

496
00:33:38,182 --> 00:33:40,768
我不想要她捣乱我们的事

497
00:33:41,185 --> 00:33:42,186
嘿

498
00:33:43,021 --> 00:33:44,772
没人能够破坏我们

499
00:33:52,447 --> 00:33:54,073
-我要去上课了 -好

500
00:34:02,707 --> 00:34:05,793
巴德学院，露西奥布莱特

501
00:34:21,559 --> 00:34:22,602
你在这里做什么？

502
00:34:26,647 --> 00:34:28,524
你丢了东西，我拿来还你

503
00:34:31,319 --> 00:34:33,321
-好 -这原本在戴安娜的包包里

504
00:34:34,322 --> 00:34:36,783
-好 -为什么她有你的学生证？

505
00:34:39,368 --> 00:34:42,371
她没告诉你吗？我们上床了

506
00:34:43,539 --> 00:34:44,540
超美妙的

507
00:34:45,541 --> 00:34:46,709
还我好吗？

508
00:34:46,876 --> 00:34:48,711
她说你找她想聊聊

509
00:34:48,795 --> 00:34:51,798
好，她这么说也行

510
00:34:51,881 --> 00:34:54,133
可以滚出我的房间了吗？拜托

511
00:34:54,217 --> 00:34:56,969
-你跟她聊什么？-没什么

512
00:34:58,346 --> 00:35:00,098
你到底哪里不明白？

513
00:35:00,640 --> 00:35:03,810
我不想跟这扯上关系，我不在乎戴安娜

514
00:35:04,685 --> 00:35:06,104
也不在乎你

515
00:35:08,981 --> 00:35:09,982
你在乎

516
00:35:12,819 --> 00:35:13,903
我知道你在乎

517
00:35:18,491 --> 00:35:21,994
我看到你走进那堂课时，看到我的表情

518
00:35:25,289 --> 00:35:29,210
那才不是不在乎

519
00:35:33,673 --> 00:35:35,424
就是不在乎

520
00:35:39,387 --> 00:35:42,265
才不是

521
00:35:44,767 --> 00:35:48,062
好吧，是恨意

522
00:35:50,148 --> 00:35:51,190
我不…

523
00:35:53,359 --> 00:35:55,027
不觉得是恨

524
00:35:57,238 --> 00:35:58,281
我不觉得

525
00:36:00,575 --> 00:36:01,659
你恨我

526
00:36:03,369 --> 00:36:04,370
一点也不

527
00:36:08,624 --> 00:36:10,251
我保证我真的恨你

528
00:36:29,395 --> 00:36:32,148
你真他妈的有够丢脸

529
00:37:09,727 --> 00:37:10,728
-嗨 -嘿

530
00:37:11,395 --> 00:37:12,939
可以聊一下吗？

531
00:37:15,066 --> 00:37:16,108
好

532
00:37:28,496 --> 00:37:30,331
-你要干嘛？-我有事要跟你说

533
00:37:31,415 --> 00:37:32,416
好

534
00:37:32,500 --> 00:37:35,044
听着，我们知道史蒂芬，能做出糟糕透顶的事

535
00:37:35,127 --> 00:37:36,212
我知道你心知肚明

536
00:37:37,171 --> 00:37:39,257
但是我想你不知道他糟到什么地步

537
00:37:40,549 --> 00:37:42,051
他去年发生一件事

538
00:37:42,134 --> 00:37:45,012
我没有告诉任何人，因为我向他发过誓

539
00:37:45,096 --> 00:37:47,890
而且老实说，我很害怕

540
00:37:49,016 --> 00:37:50,059
什么事？

541
00:37:51,936 --> 00:37:53,813
梅西撞车死掉时，史蒂芬在车上

542
00:37:55,231 --> 00:37:58,234
他们那年暑假是炮友，当时她根本还没来

543
00:37:58,317 --> 00:38:00,194
他们是同乡，后来勾搭上

544
00:38:00,278 --> 00:38:03,406
他们在欢迎周一场派对上相遇

545
00:38:04,365 --> 00:38:05,491
梅西喝醉

546
00:38:06,242 --> 00:38:08,494
她开车载他一起回家，在路上撞车

547
00:38:08,619 --> 00:38:10,997
她断气时他也在车上

548
00:38:11,414 --> 00:38:13,582
他看着她死掉，却什么也没做

549
00:38:13,666 --> 00:38:15,668
没有找人求救，把她丢在那里等死

550
00:38:16,460 --> 00:38:17,628
我觉得该让你知道

551
00:38:21,674 --> 00:38:22,717
好，谢谢

552
00:38:27,054 --> 00:38:28,848
你不相信我

553
00:38:30,766 --> 00:38:34,020
我原本就知道你很疯，但这根本是另一个境界

554
00:38:35,730 --> 00:38:37,064
我为什么要骗人？

555
00:38:38,316 --> 00:38:40,985
-你是认真的吗？-我说的是真话，戴安娜

556
00:38:41,068 --> 00:38:43,821
史蒂芬很危险，他是坏人

557
00:38:43,904 --> 00:38:44,905
是这样的

558
00:38:45,239 --> 00:38:47,825
你有过不少发神经的纪录

559
00:38:48,784 --> 00:38:49,952
我没有骗人，戴安娜

560
00:38:53,164 --> 00:38:54,165
好

561
00:39:05,468 --> 00:39:06,969
这再也不是我的问题了

562
00:39:21,317 --> 00:39:23,694
你为什么要退选？我劝你不要

563
00:39:23,986 --> 00:39:27,114
我有私事，这学期没办法修

564
00:39:27,406 --> 00:39:28,949
好吧，但如果你现在退选

565
00:39:29,033 --> 00:39:31,077
成绩单上会显示修课未完成

566
00:39:31,160 --> 00:39:33,412
-加退选的时间已经过了 -好

567
00:39:34,038 --> 00:39:35,081
好吧

568
00:39:46,300 --> 00:39:47,343
阿碧？

569
00:39:52,848 --> 00:39:53,849
嗨

570
00:40:43,065 --> 00:40:44,358
-嘿 -嗨

571
00:40:46,110 --> 00:40:48,362
-我可以进来吗？-当然可以

572
00:40:56,662 --> 00:40:57,663
怎么了？

573
00:40:58,914 --> 00:40:59,957
我…

574
00:41:00,791 --> 00:41:04,837
我没有好好珍惜你来找我

575
00:41:06,088 --> 00:41:10,259
解释情况，我应该听你说话的

576
00:41:12,887 --> 00:41:15,639
你说我很害怕

577
00:41:17,475 --> 00:41:20,644
没错，我是害怕

578
00:41:23,564 --> 00:41:24,607
怕我吗？

579
00:41:25,441 --> 00:41:26,484
怕很多事

580
00:41:27,943 --> 00:41:28,944
但是

581
00:41:30,988 --> 00:41:32,990
我想要试着了解

582
00:41:35,075 --> 00:41:37,077
并听你解释

583
00:41:37,745 --> 00:41:39,497
如果你还想谈的话

584
00:41:39,914 --> 00:41:41,457
我想

585
00:41:42,958 --> 00:41:43,959
好

586
00:41:53,219 --> 00:41:55,262
我有时候会暴怒

587
00:41:56,096 --> 00:41:58,015
就算我不想

588
00:41:58,474 --> 00:42:00,893
发生事情的时候

589
00:42:00,976 --> 00:42:03,020
一般人能说服自己回复正常

590
00:42:03,103 --> 00:42:06,607
但有时候我脑中会断线

591
00:42:07,566 --> 00:42:10,194
不知道，我就会停止思考，然后突然间

592
00:42:10,277 --> 00:42:12,988
就会有人鼻子断了躺在地上

593
00:42:13,072 --> 00:42:16,951
而我站在旁边，环顾四周

594
00:42:17,826 --> 00:42:20,955
真的好丢脸

595
00:42:21,497 --> 00:42:22,623
而且很可悲

596
00:42:23,958 --> 00:42:25,668
我不想要继续这样下去

597
00:42:30,881 --> 00:42:31,924
这些话有道理吗？

598
00:42:33,092 --> 00:42:35,386
-老实说没有 -好吧

599
00:42:36,011 --> 00:42:38,889
当你想象在咖啡店里

600
00:42:39,515 --> 00:42:40,599
和陌生人起冲突时

601
00:42:41,850 --> 00:42:44,395
结果非常简单

602
00:42:45,771 --> 00:42:47,773
你是不可能如愿以偿的

603
00:42:49,567 --> 00:42:51,277
对…

604
00:42:52,027 --> 00:42:55,281
你当时看起来是挺冲动的

605
00:42:55,364 --> 00:42:56,407
对

606
00:42:57,950 --> 00:43:01,370
听着，我想要继续跟你出去

607
00:43:01,453 --> 00:43:02,955
如果没办法，我也明白

608
00:43:03,831 --> 00:43:06,542
但我只想说一声，希望真的可以

609
00:43:07,918 --> 00:43:10,754
差不多就这样

610
00:43:15,175 --> 00:43:18,053
有些事我没跟你说实话

611
00:43:19,680 --> 00:43:20,723
好

612
00:43:20,806 --> 00:43:25,311
我不想说是因为我不想承认

613
00:43:25,394 --> 00:43:27,104
自己有毛病

614
00:43:27,855 --> 00:43:31,442
但是去年我跟史蒂芬之间搞得很糟糕

615
00:43:34,194 --> 00:43:36,905
比我原本讲的糟糕很多

616
00:43:38,866 --> 00:43:39,867
然后…

617
00:43:42,161 --> 00:43:46,707
那让我抓狂又难过

618
00:43:48,125 --> 00:43:52,880
以致于我再也不相信自己

619
00:43:52,963 --> 00:43:56,884
也不相信任何人

620
00:43:59,303 --> 00:44:00,304
我…

621
00:44:03,098 --> 00:44:07,770
不想要生命中再有任何人，让我有这样的感觉

622
00:44:09,980 --> 00:44:11,482
我明白

623
00:44:13,233 --> 00:44:17,738
所以如果我继续跟你出去，你不会…

624
00:44:20,199 --> 00:44:21,617
对我不好吧？

625
00:44:24,119 --> 00:44:25,496
我不会的

626
00:44:53,607 --> 00:44:56,735
我在帮朋友顾房子，他们休假去伦敦了

627
00:44:59,196 --> 00:45:01,699
帮忙浇水、喂猫

628
00:45:02,783 --> 00:45:03,826
你知道

629
00:45:07,371 --> 00:45:08,372
这里很棒

630
00:45:09,415 --> 00:45:10,541
我喜欢这些地毯

631
00:45:11,166 --> 00:45:14,628
让我想起中学时我曾短暂住过的家

632
00:45:14,753 --> 00:45:17,881
那里也有差不多的地毯，没那么漂亮…

633
00:46:13,312 --> 00:46:14,396
可以吗？

634
00:46:15,564 --> 00:46:16,607
可以

635
00:47:03,278 --> 00:47:04,321
嘿

636
00:47:07,407 --> 00:47:12,120
-你在做什么？-你想要我做什么？

637
00:47:16,291 --> 00:47:17,626
我要你看着我

638
00:47:20,587 --> 00:47:23,173
我比任何人了解你，对吧？

639
00:47:25,300 --> 00:47:26,468
当然了

640
00:47:30,806 --> 00:47:31,890
让我感觉你

641
00:49:05,859 --> 00:49:07,861
字幕翻译：李靖晴

