1
00:00:32,000 --> 00:00:34,320
前情提要

2
00:00:34,400 --> 00:00:35,520
你记得我吗？部长
Do you remember me, Minister?

3
00:00:35,600 --> 00:00:36,400
你是雅各皮雅斯
You are Jacob Pearce.

4
00:00:36,480 --> 00:00:37,560
我有东西想给你看
I want to show you something.

5
00:00:37,640 --> 00:00:40,400
这就是在塔利班监狱的遭遇
This is what they do to you inside a Taliban jail...

6
00:00:40,480 --> 00:00:41,560
求求你，我有个女儿…
Please. I have a daughter...

7
00:00:41,640 --> 00:00:43,320
我的部下也有女儿
My men also had daughters,

8
00:00:43,400 --> 00:00:44,480
他们有儿子
they had sons,

9
00:00:44,560 --> 00:00:45,680
他们有妻子
they had wives,

10
00:00:45,760 --> 00:00:46,800
他们有家庭
they had families.

11
00:00:46,920 --> 00:00:49,000
而你背叛他们，害他们被屠杀
And you betrayed them and they were slaughtered.

12
00:00:49,160 --> 00:00:50,480
都是因为你
And that is because of you.

13
00:00:50,920 --> 00:00:51,800
你是谁
Who are you?

14
00:00:54,160 --> 00:00:55,040
文森塔利伯
Vincent Taleb.

15
00:00:55,520 --> 00:00:57,760
我是国防部长的保护官
I am the Minister of Defence's protection officer.

16
00:01:01,640 --> 00:01:04,040
当我听说时，我知道你在那里
When I heard, I knew you were there.

17
00:01:04,640 --> 00:01:05,920
我无法思考其他事
I couldn't think about anything else.

18
00:01:06,040 --> 00:01:08,800
我还是会想起我们在一起的时光
I still think about our time together.

19
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
这次袭击…
The attack...

20
00:01:10,640 --> 00:01:14,440
是对所有法国和英国国民的袭击
was an attack on all the people of France and Britain.

21
00:01:14,520 --> 00:01:15,480
是雅各皮雅斯做的
It was Jacob Pearce.

22
00:01:15,640 --> 00:01:16,920
皮雅斯无法证明任何事
Pearce can't prove anything.

23
00:01:17,160 --> 00:01:18,240
根本没有证据
There's no evidence.

24
00:01:18,320 --> 00:01:19,720
路云和菲力认为
Rowan and Philippe decided

25
00:01:19,800 --> 00:01:21,040
对付皮雅斯的最好方法
that the best way to deal with Pearce

26
00:01:21,120 --> 00:01:22,680
就是把他出卖给塔利班
would be to betray him to the Taliban.

27
00:01:22,800 --> 00:01:24,440
被骗的感觉很糟糕，对吧
Sucks being lied to, doesn't it?

28
00:01:24,560 --> 00:01:26,680
马提斯嘉尼尔，反恐部主任
Matis Garnier, Head of Counter Terrorism.

29
00:01:26,760 --> 00:01:27,960
我负责领导特别行动小组
I'm leading the Task Force.

30
00:01:28,040 --> 00:01:29,560
札拉泰勒，隶属军情六处
Zara Taylor, M16.

31
00:01:29,640 --> 00:01:31,480
在大使馆找到的武器呢
What about the weapons recovered from the Embassy?

32
00:01:31,560 --> 00:01:33,760
监证人员复原了其中一把
Forensics were able to recover one of them.

33
00:01:33,840 --> 00:01:36,520
追踪到一个军火商，卡廉哈山
It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan.

34
00:01:36,600 --> 00:01:37,800
他是我们找到皮雅斯的线索
He's our lead to Pearce.

35
00:01:37,880 --> 00:01:38,880
我们要找到这个人
We gotta find this guy.

36
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
我的名字是雅各皮雅斯
My name is Jacob Pearce...

37
00:01:41,960 --> 00:01:43,920
雅各皮雅斯上尉
Captain Jacob Pearce.

38
00:01:44,600 --> 00:01:46,560
我是法国外籍兵团的士兵
I'm a soldier with the French Foreign Legion.

39
00:01:47,480 --> 00:01:49,320
我想人们知道我的故事
I want people out there to know my story.

40
00:01:50,200 --> 00:01:51,600
我想他们知道真相
I want them to know the truth.

41
00:01:52,600 --> 00:01:53,800
我的遭遇
What was done to me.

42
00:01:54,440 --> 00:01:55,999
和我部下的遭遇
And what was done to my men...

43
00:02:10,840 --> 00:02:11,719
他在这里…
He's here...

44
00:02:18,960 --> 00:02:19,920
见到他吗
Do you have him?

45
00:02:21,000 --> 00:02:21,839
见到
I've got him.

46
00:02:24,560 --> 00:02:27,080
看，他想骗谁呢
Look at this. Who's he kidding?

47
00:02:27,720 --> 00:02:29,760
说不定他喜欢草苺
Well, maybe he likes strawberries?

48
00:02:30,120 --> 00:02:32,560
这个军火商跑到巴黎的另一边
What, an arms dealer travels all the way across Paris

49
00:02:32,640 --> 00:02:34,559
是为了买水果色拉的材料？
to buy the ingredients of a fruit salad?

50
00:02:42,680 --> 00:02:43,960
他把背囊交出去了
He's handed the backpack off.

51
00:02:44,040 --> 00:02:44,879
跟着他
Stay with him.

52
00:03:08,560 --> 00:03:09,679
我见到背囊了
I have eyes on the bag!

53
00:03:31,520 --> 00:03:32,240
不好意思
My bad...

54
00:03:32,320 --> 00:03:33,880
对不起…
Sorry...

55
00:03:33,960 --> 00:03:35,799
警察，我是警察
Police! I'm police!

56
00:03:48,400 --> 00:03:49,719
可恶
F**k.

57
00:05:11,040 --> 00:05:12,279
停手
Don't do that.

58
00:06:06,240 --> 00:06:07,080
文森
Vincent!

59
00:06:07,960 --> 00:06:09,720
在市场是怎么回事
What the hell happened at the market?

60
00:06:10,080 --> 00:06:11,440
现在那个军火商死了
Now we have a dead arms dealer

61
00:06:11,520 --> 00:06:13,799
还有一个平民脑震荡入院
and a civilian in hospital with concussion!

62
00:06:16,520 --> 00:06:18,880
我让你们两个转到特别行动小组
I get you both transferred to the task force

63
00:06:18,960 --> 00:06:20,640
你们却这样回报我？
and this is how you repay me?

64
00:06:21,440 --> 00:06:22,959
那是失误
It was a genuine mistake.

65
00:06:23,720 --> 00:06:25,440
背囊很相似
Very similar backpacks.

66
00:06:25,560 --> 00:06:26,960
背囊很相似？
Similar backpacks?

67
00:06:27,080 --> 00:06:27,879
对
Yeah.

68
00:07:21,000 --> 00:07:21,960
3…
3...

69
00:07:22,680 --> 00:07:23,520
2…
2...

70
00:07:23,600 --> 00:07:24,519
闭上眼睛
Close your eyes.

71
00:07:30,040 --> 00:07:31,680
-怎么了 -你有来电
-What is it? -You have a call.

72
00:07:31,920 --> 00:07:32,920
是雅各皮雅斯
It's Jacob Pearce.

73
00:07:34,320 --> 00:07:35,600
肯定是他？
Are you sure it's him?

74
00:07:35,720 --> 00:07:37,199
他说传了电邮给你
He says he sent you an e-mail.

75
00:07:45,360 --> 00:07:46,279
把他转接过来
Put him through.

76
00:07:51,240 --> 00:07:52,080
喂？
Hello?

77
00:07:53,840 --> 00:07:56,720
我刚才在看KMI的年报
I've just been reading the KMI's annual report.

78
00:07:58,880 --> 00:08:01,400
你卖军火赚了不少…
You're making a fortune selling weapons...

79
00:08:02,600 --> 00:08:03,960
是卖给很坏的人
to very bad people.

80
00:08:05,840 --> 00:08:06,719
你想要什么
What do you want?

81
00:08:07,600 --> 00:08:10,160
很难为23人的性命
Hard to put a price on the lives of 23 men...

82
00:08:11,440 --> 00:08:13,559
和六年的监禁与酷刑定价
6 years of imprisonment and torture.

83
00:08:15,440 --> 00:08:17,560
一亿欧元应该足够
Hundred million Euros should just about cover it.

84
00:08:20,360 --> 00:08:23,040
你要我给你一亿欧元？
You want me to pay you one hundred million Euros?

85
00:08:24,560 --> 00:08:25,720
你卖军火给阿富汗政府
That's the same profit you made

86
00:08:25,800 --> 00:08:26,480
你卖军火给阿富汗政府
supplying weapons to the Afghan Government.

87
00:08:26,560 --> 00:08:27,800
就是赚那么多
supplying weapons to the Afghan Government.

88
00:08:29,320 --> 00:08:30,399
我觉得很合理
It seems fair to me.

89
00:08:32,400 --> 00:08:34,280
我为什么要给你钱
Why would I pay you anything?

90
00:08:34,360 --> 00:08:35,080
因为若你不给
Because if you don't,

91
00:08:35,160 --> 00:08:36,560
我就会开始杀死你身边的人
I'll start killing people you know until you do.

92
00:08:36,640 --> 00:08:37,600
直到你给为止
I'll start killing people you know until you do.

93
00:08:37,960 --> 00:08:38,800
然后我们会看到
And then we'll all see

94
00:08:38,880 --> 00:08:41,440
你为家人、朋友
how much value you place on the lives...

95
00:08:41,720 --> 00:08:43,480
和同事的性命
of your family, the lives of your friends,

96
00:08:43,560 --> 00:08:45,239
定下什么价钱
and the lives of your colleagues.

97
00:08:47,200 --> 00:08:50,600
我在巴黎某处的屋顶安排了狙击手
I have a sniper on a rooftop somewhere in Paris.

98
00:08:52,240 --> 00:08:53,720
他会杀死与你亲近的一个人
He's gonna kill someone very close to you

99
00:08:53,800 --> 00:08:55,640
除非你同意付我要求的金额
unless you agree to pay me the money I ask.

100
00:08:57,560 --> 00:08:59,080
别让他们离开房子
Don't let them leave the house

101
00:08:59,400 --> 00:09:00,640
叫他们远离窗户
and keep them away from the windows.

102
00:09:01,040 --> 00:09:02,279
真好奇会是谁
I wonder who it will be...

103
00:09:03,520 --> 00:09:04,600
有可能是任何人
It could be anyone.

104
00:09:09,800 --> 00:09:11,680
但若你付钱，他们就能活着
But if you pay me, they will live.

105
00:09:15,520 --> 00:09:16,879
你的家人安全
Your family's safe.

106
00:09:20,480 --> 00:09:21,560
你只是吓唬我
You're bluffing.

107
00:09:21,800 --> 00:09:23,920
我一分钱也不会给你
I'm not paying you a single Euro.

108
00:09:25,120 --> 00:09:26,439
那是个错误
Well, that was a mistake.

109
00:09:39,160 --> 00:09:40,600
我说了是任何…
I did say it'd be someone...

110
00:09:41,160 --> 00:09:42,359
与你亲近的人
very close to you.

111
00:09:44,440 --> 00:09:46,720
我传给你的电邮有一个连结
There's a link in the e-mail I sent you.

112
00:09:49,880 --> 00:09:51,680
准备好付钱就按进去吧
Click on that when you're ready to pay.

113
00:09:55,040 --> 00:09:58,000
皮雅斯威胁要杀死莫林的亲友
Pearce is threatening to keep killing Moulin's family and friends

114
00:09:58,080 --> 00:09:59,200
直到他付钱
until he pays up.

115
00:10:00,080 --> 00:10:02,240
我们知道皮雅斯为何盯上莫林吗
Do we know why Pearce is targeting Moulin?

116
00:10:02,680 --> 00:10:05,000
阿富汗政府某部长偷了一笔
A Minister in the Afghan Government stole some money

117
00:10:05,080 --> 00:10:06,999
要用来建医院的钱
that was supposed to pay for a hospital.

118
00:10:07,800 --> 00:10:10,040
皮雅斯绑架了那个部长作为人质
Pearce kidnapped the Minister and held him hostage

119
00:10:10,120 --> 00:10:11,520
直到那笔钱被归还
until the money was returned.

120
00:10:11,840 --> 00:10:13,120
阿富汗人大感愤怒
The Afghans were furious.

121
00:10:13,720 --> 00:10:14,999
他们威胁要取消
They were threatening to cancel

122
00:10:15,080 --> 00:10:16,880
与莫林公司的国防合约
defence contract with Moulin's company.

123
00:10:16,960 --> 00:10:18,280
所以莫林逼菲力
So, Moulin put pressure on Philippe

124
00:10:18,360 --> 00:10:19,960
将皮雅斯交给塔利班？
to betray Pearce to the Taliban?

125
00:10:20,800 --> 00:10:22,519
你认为莫林贿赂了菲力？
You think Moulin bribed Philippe?

126
00:10:24,080 --> 00:10:26,280
莫林否认，但我认为他在说谎
Moulin denies it, but I think he's lying.

127
00:10:26,880 --> 00:10:29,040
他给了我们他的亲友名单
He's given us a list of his family and friends.

128
00:10:29,440 --> 00:10:31,320
我们警告任何有可能成为目标的人
We're warning anyone who might be a target.

129
00:10:31,760 --> 00:10:34,280
我们一直在监视该区的闭路电视
We've been scanning the CCTV from the area.

130
00:10:35,240 --> 00:10:37,759
这是邻近市场的街道
This is from the street next to the market.

131
00:10:39,320 --> 00:10:42,720
这是狙击手开枪的建筑物
And this is from the building the sniper fired from.

132
00:10:43,240 --> 00:10:44,400
是同一个人
It's the same guy.

133
00:10:46,360 --> 00:10:49,040
我们在找一辆银色私家车
We're looking for a silver Citroen C5 Saloon.

134
00:10:49,120 --> 00:10:52,320
车牌号码是JI129WH
Licence plate JI-129-WH.

135
00:10:52,840 --> 00:10:55,399
我要巴黎每个警察去找这辆车
I want every police unit in Paris looking for this car.

136
00:11:13,440 --> 00:11:14,479
要开始了吗
You want to start?

137
00:11:21,520 --> 00:11:23,920
有一个警卫，他说他叫哈山
There was one guard, he said his name was Hassan.

138
00:11:25,160 --> 00:11:27,760
从他眼神看得出他喜欢伤害别人
You could see in his eyes he enjoyed inflicting pain on others.

139
00:11:28,520 --> 00:11:32,080
有时他会打我、折磨我、强暴我
Some days, he would beat me, torture me, rape me.

140
00:11:32,760 --> 00:11:34,240
有时则会叫我…
Other days, he would just want me to hold...

141
00:11:34,320 --> 00:11:35,960
有些传媒表达同情
Some of the media are sympathetic.

142
00:11:36,800 --> 00:11:40,000
公关方面我们似乎输给了恐怖分子
It feels like we're losing a PR battle with a terrorist.

143
00:11:40,480 --> 00:11:42,640
菲力巴典、路云亚历山大
Philippe Bardin, Rowan Alexander and Pascal Moulin

144
00:11:42,720 --> 00:11:44,120
和柏斯高莫林
Philippe Bardin, Rowan Alexander and Pascal Moulin

145
00:11:44,960 --> 00:11:47,520
将我和我的部下交给了塔利班
betrayed me and my men to the Taliban.

146
00:11:49,280 --> 00:11:50,359
我的部下…
My men...

147
00:11:53,360 --> 00:11:54,560
我所有的部下…
all my men...

148
00:11:55,600 --> 00:11:56,720
全部被杀死
were murdered

149
00:11:56,920 --> 00:11:58,959
因政治和经济利益
for political and financial gain.

150
00:12:06,400 --> 00:12:07,240
谢谢
Thank you.

151
00:12:08,080 --> 00:12:09,120
我可以拿一把吗
Do I get one of those?

152
00:12:09,200 --> 00:12:10,000
不可以
No.

153
00:12:10,920 --> 00:12:12,640
你拿这个…
You get one of these...

154
00:12:13,960 --> 00:12:15,120
找到那辆车了
We got a hit on the licence plate.

155
00:12:15,760 --> 00:12:17,640
克劳泽尔街的停车场
The car park on Rue Clauzel.

156
00:12:18,280 --> 00:12:20,079
收到，我们现在过去
Okay, received. We're coming.

157
00:12:53,920 --> 00:12:55,280
他们说认识柏斯高的人
They're saying anyone who knows Pascal could be a target.

158
00:12:55,360 --> 00:12:56,240
都有可能是目标
They're saying anyone who knows Pascal could be a target.

159
00:12:58,920 --> 00:12:59,800
我不知道
I don't know.

160
00:13:00,640 --> 00:13:02,200
他们说我们该离开这个城市
They said we should leave the city.

161
00:13:02,280 --> 00:13:03,360
等我去公司再联络
I'll pick up from work.

162
00:13:03,960 --> 00:13:04,840
好
Yes.

163
00:13:07,120 --> 00:13:08,079
关掉警笛
Lose the siren.

164
00:13:22,480 --> 00:13:23,320
我知道
I know.

165
00:13:24,560 --> 00:13:26,080
我们应该要上那艘邮轮
We should have gone on that cruise.

166
00:13:26,640 --> 00:13:28,039
我知道太迟了，伊莲诺
I know it's too late, Eleanor.

167
00:13:38,240 --> 00:13:40,479
好，我尽快
Yes, I'll hurry.

168
00:13:43,320 --> 00:13:44,959
我要收线了，有人不停打给我
I have to go, someone keeps calling me.

169
00:13:51,640 --> 00:13:52,600
我要收线了
I have to go, okay?

170
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
保罗布朗舍？
Paul Blanchet?

171
00:13:59,200 --> 00:14:00,480
是，你是哪位
Yes, who's this?

172
00:14:00,560 --> 00:14:03,080
我是反恐特别行动小组的人员
I'm from the anti-terrorism task force.

173
00:14:03,160 --> 00:14:04,120
有什么事
What is this?

174
00:14:04,840 --> 00:14:07,640
我们认为你有生命危险…
We believe your life is in danger...

175
00:14:08,640 --> 00:14:09,520
喂？
Hello?

176
00:14:10,840 --> 00:14:11,879
布朗舍先生？
Mr Blanchet?

177
00:15:08,440 --> 00:15:09,319
札拉
Zara!

178
00:15:14,040 --> 00:15:15,199
真是尴尬
This is embarrassing.

179
00:15:30,480 --> 00:15:31,399
你还好吗
Are you okay?

180
00:15:39,240 --> 00:15:40,840
你为什么退伍
Why were you discharged from the army?

181
00:15:42,560 --> 00:15:43,760
我看了你的服役纪录
I read your service record.

182
00:15:43,840 --> 00:15:45,400
上面说你违抗命令
It said you disobeyed orders.

183
00:15:47,680 --> 00:15:49,240
你看了我的服役纪录？
You read my service record?

184
00:15:49,320 --> 00:15:50,560
对，我和人合作
Yeah. If I'm gonna work with someone,

185
00:15:50,640 --> 00:15:51,920
必须了解他们
I need to know who they are.

186
00:15:52,480 --> 00:15:53,480
我反正都会知道
And I can find out anyway, so you may as well tell me.

187
00:15:53,560 --> 00:15:54,880
所以你不如干脆告诉我
And I can find out anyway, so you may as well tell me.

188
00:15:56,720 --> 00:15:58,039
我们在山上
We were in the hills,

189
00:15:59,680 --> 00:16:01,080
守卫一个基地
watching a compound.

190
00:16:04,160 --> 00:16:04,880
我…
I...

191
00:16:04,960 --> 00:16:07,600
我看到一个博科圣地指挥官来到
I see a Boko Haram Commander arriving.

192
00:16:08,480 --> 00:16:10,640
我用激光照亮目标
I light the target with a laser

193
00:16:10,720 --> 00:16:12,680
请求发动空袭
and call in an airstrike.

194
00:16:13,360 --> 00:16:14,239
但之后…
But then...

195
00:16:15,280 --> 00:16:16,560
他的家人来到
his family arrive.

196
00:16:17,480 --> 00:16:19,600
孩子们欢笑着跑来跑去
The kids are running around, laughing.

197
00:16:20,480 --> 00:16:23,400
我发出无线电，但他们不取消袭击
I radio it in, but they don't call off the strike.

198
00:16:24,240 --> 00:16:26,840
所以我将激光转向一幢废弃建筑物
So, I redirect the laser to a derelict building.

199
00:16:26,920 --> 00:16:28,440
导弹发射
The missiles go in

200
00:16:29,480 --> 00:16:31,160
他们唯一杀死的…
and the only thing they kill...

201
00:16:31,680 --> 00:16:32,680
是一只山羊
is a goat.

202
00:16:35,680 --> 00:16:36,679
他们解雇了你？
And they kicked you out?

203
00:16:46,240 --> 00:16:48,280
我状态很差，来接我？

204
00:16:52,160 --> 00:16:52,800
你在哪里

205
00:16:52,880 --> 00:16:54,440
我要去见一个朋友
I need to go and meet a friend.

206
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
可以送我过去吗
Can you drop me off?

207
00:16:57,040 --> 00:16:57,919
没问题
Yeah. Sure.

208
00:17:07,400 --> 00:17:08,480
你朋友在里面？
Your friend is in there?

209
00:17:08,640 --> 00:17:09,400
对
Yeah.

210
00:17:09,640 --> 00:17:10,479
这样就好
It's all good.

211
00:17:11,280 --> 00:17:12,119
明天见
See you tomorrow!

212
00:17:50,680 --> 00:17:52,200
来…菲娅
Hey...Thea.

213
00:17:52,840 --> 00:17:53,640
菲娅？
Thea?

214
00:17:54,160 --> 00:17:55,200
你好，亲爱的
Hello, my love.

215
00:17:55,760 --> 00:17:57,960
-你好…-你怎么样
-Hello... -Hey, how are you doing?

216
00:17:58,040 --> 00:17:59,119
美人
Hey, beautiful.

217
00:18:22,360 --> 00:18:23,640
我说了不用等
I told you not to wait.

218
00:18:26,840 --> 00:18:27,679
别多问
Don't.

219
00:18:33,920 --> 00:18:34,960
抱歉…
Sorry...

220
00:18:38,080 --> 00:18:38,919
好了…
That's right...

221
00:18:42,360 --> 00:18:43,959
我去关门
I'm gonna close the door.

222
00:18:48,160 --> 00:18:49,639
要脱掉这些吗
Shall we take these off?

223
00:18:56,920 --> 00:18:58,199
来，亲爱的…
Come on, my love...

224
00:19:10,160 --> 00:19:11,199
爱你
Love you.

225
00:19:21,520 --> 00:19:23,200
她一直说她戒掉了
She keeps telling me she's quit.

226
00:19:24,400 --> 00:19:26,999
我生她的气，但我也在骗她
You know I get mad at her, but I'm lying to her too, you know.

227
00:19:28,080 --> 00:19:29,440
她不知道我做什么工作
She doesn't know what I do.

228
00:19:30,400 --> 00:19:31,400
你没告诉过她？
You've never told her?

229
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
她有毒瘾
She's an addict.

230
00:19:34,840 --> 00:19:36,640
仅是和她拍拖已有可能被解雇
I'm risking my job just being with her.

231
00:19:39,200 --> 00:19:41,040
对，我知道我该离开她
And, yeah, I know I should leave her.

232
00:19:42,280 --> 00:19:43,200
我爱她
I love her.

233
00:19:46,160 --> 00:19:47,320
所以，现在你知道了
So, yeah, now you know.

234
00:19:47,400 --> 00:19:49,480
我的私生活一塌糊涂
My personal life's a total mess.

235
00:19:50,440 --> 00:19:53,600
我会回空荡荡的家，喝瓶暖啤酒
Well, I'm going home to an empty flat to drink a warm beer

236
00:19:53,680 --> 00:19:55,360
因为我的冷冻库坏了，所以…
because my fridge is broken, so...

237
00:19:56,920 --> 00:20:00,520
好，我的人生突然显得没那么差了
Okay, suddenly my life doesn't seem so bad.

238
00:20:03,080 --> 00:20:04,799
你想我留下吗
You want me to stay?

239
00:20:07,440 --> 00:20:09,880
我想今晚我们分享得够多了
I think we've done enough sharing for one night.

240
00:20:11,720 --> 00:20:12,479
再见
See you.

241
00:20:17,680 --> 00:20:18,600
谢谢你
Thanks.

242
00:20:20,080 --> 00:20:20,959
不用客气
You're welcome.

243
00:20:45,120 --> 00:20:45,960
早安
Good morning.

244
00:20:46,280 --> 00:20:47,119
早安
Good morning.

245
00:20:59,320 --> 00:21:00,480
睡得好吗
How did you sleep?

246
00:21:00,960 --> 00:21:01,879
不错
Yeah, okay.

247
00:21:03,800 --> 00:21:05,000
我们何时才能出去
How long until we can go out again?

248
00:21:05,920 --> 00:21:07,600
我不知道，等安全的时候
I don't know. When it's safe.

249
00:21:09,640 --> 00:21:11,520
这个人，雅各皮雅斯
This guy, Jacob Pearce.

250
00:21:12,440 --> 00:21:13,600
他为什么盯上你
Why is he coming after you?

251
00:21:13,680 --> 00:21:14,840
很复杂
It's complicated.

252
00:21:14,960 --> 00:21:16,280
我不是小孩
I'm not a little kid.

253
00:21:16,360 --> 00:21:17,239
你可以告诉我
You can tell me.

254
00:21:28,160 --> 00:21:30,320
人有时会做一些不光彩的事
Sometimes, you do things you're not proud of.

255
00:21:32,640 --> 00:21:36,360
对我来说最重要是你和你妈妈安全
All that really matters to me is that you and your mum are safe.

256
00:21:41,320 --> 00:21:42,199
是芝素尔
It's Gisele.

257
00:21:49,640 --> 00:21:50,679
-你还好吗 -还好
-Are you okay? -Yes.

258
00:22:00,920 --> 00:22:02,200
我睡得不多
I hardly slept.

259
00:22:03,720 --> 00:22:04,960
我跟伊莲诺谈过
I spoke to Eleanor...

260
00:22:06,520 --> 00:22:08,520
她为保罗的事怪我
She blames me for what happened to Paul.

261
00:22:11,200 --> 00:22:13,519
我们还要死多少个朋友
How many more of our friends have to die?

262
00:22:18,240 --> 00:22:19,840
柏斯高，只是钱而已
Pascal, it's only money.

263
00:22:21,520 --> 00:22:22,719
他想要就给他吧
Give him what he wants.

264
00:22:24,040 --> 00:22:25,599
拜托你付他钱吧
For God's sake, just give him the money.

265
00:22:35,880 --> 00:22:39,120
我要见你
I need to see you.

266
00:22:39,200 --> 00:22:40,760
不行
I can't.

267
00:22:45,400 --> 00:22:46,200
有要事
It's important.

268
00:22:46,280 --> 00:22:48,080
什么事
What is it?

269
00:22:48,160 --> 00:22:50,119
我怀孕了
I'm pregnant.

270
00:22:56,680 --> 00:22:57,880
我要见你
I need to see you.

271
00:22:57,960 --> 00:23:00,640
哪里
Where?

272
00:23:00,720 --> 00:23:03,559
大探险家花园，30分钟后
Jardin des Grands-Explorateurs, 30 minutes.

273
00:23:33,240 --> 00:23:34,200
早安
Good morning.

274
00:23:34,520 --> 00:23:35,400
早安
Good morning.

275
00:23:39,520 --> 00:23:40,440
你还好吗
Are you okay?

276
00:23:42,480 --> 00:23:43,320
还好
Yup.

277
00:23:50,000 --> 00:23:51,080
菲娅怎么样
How's Thea?

278
00:23:51,600 --> 00:23:53,320
我离开时她仍在睡觉
She was still asleep when I left.

279
00:23:57,840 --> 00:23:58,919
你打算怎样做
What are you gonna do?

280
00:24:00,720 --> 00:24:01,560
现在？
Right now?

281
00:24:02,920 --> 00:24:04,080
我会专心工作
I'm gonna focus on my job

282
00:24:04,160 --> 00:24:06,439
假装我女友没有毒瘾
and pretend my girlfriend doesn't have a drug problem.

283
00:24:09,280 --> 00:24:10,440
看起来很健康
That seems healthy.

284
00:24:13,840 --> 00:24:16,640
今晚能见你吗
Can I see you tonight?

285
00:24:20,160 --> 00:24:21,320
一切都好？
Everything okay?

286
00:24:22,480 --> 00:24:23,320
对
Yeah.

287
00:24:25,920 --> 00:24:27,959
札拉、文森，过来
Zara, Vincent! Come here.

288
00:24:39,320 --> 00:24:40,200
关门
Shut the door.

289
00:24:42,840 --> 00:24:45,160
我刚和中情局的联络员谈过
I just spoke with my contact at the CIA.

290
00:24:46,600 --> 00:24:48,200
皮雅斯被救出后几周
A few weeks after Pearce was rescued,

291
00:24:48,280 --> 00:24:50,400
他离开了军事医院
he checked himself out of the military hospital

292
00:24:50,480 --> 00:24:51,640
飞到巴基斯坦
and flew to Pakistan.

293
00:24:52,640 --> 00:24:54,080
皮雅斯在拉合尔时
While Pearce was in Lahore,

294
00:24:54,160 --> 00:24:56,560
有人在他车底装了爆炸装置
someone planted an explosive device under his car.

295
00:24:56,640 --> 00:24:57,480
中情局呢
What about the CIA?

296
00:24:57,560 --> 00:24:58,880
他们知道是谁做的？
They know who was responsible?

297
00:24:59,160 --> 00:25:00,320
他们只知道那些
That's all they've got.

298
00:25:00,600 --> 00:25:02,000
你是说有人试图阻止皮雅斯
You mean, someone was trying to stop Pearce

299
00:25:02,080 --> 00:25:04,160
揭露自己被交给塔利班的事
revealing how he was betrayed to the Taliban.

300
00:25:04,240 --> 00:25:06,040
你认为有可能是菲力巴典？
You think it could be Philippe Bardin?

301
00:25:06,360 --> 00:25:07,200
有可能
Maybe.

302
00:25:07,480 --> 00:25:09,040
我和安全局谈过
I talked with the Security Services.

303
00:25:09,120 --> 00:25:11,280
他们声称毫不知情
They're claiming they don't know anything about it.

304
00:25:12,160 --> 00:25:13,560
安全局
I mean, the Security Services

305
00:25:13,640 --> 00:25:14,920
不会承认是自己做的
aren't gonna admit they're responsible

306
00:25:15,000 --> 00:25:16,040
除非必不得已
unless they have to.

307
00:25:18,960 --> 00:25:21,000
皮雅斯那天没开自己的车
Pearce wasn't using his car that day.

308
00:25:22,520 --> 00:25:23,880
一个阿富汗人
An Afghan national,

309
00:25:23,960 --> 00:25:25,200
亚米娜沙意德
Amina Sayyid

310
00:25:25,640 --> 00:25:28,120
和她的两个孩子在爆炸中丧生
and her 2 children were killed in the explosion.

311
00:25:28,440 --> 00:25:29,960
他和她有关系吗
Was he in a relationship with her?

312
00:25:30,480 --> 00:25:31,639
似乎是的
It looks that way, yes.

313
00:25:37,720 --> 00:25:40,319
难怪皮雅斯那么愤怒
Well, it certainly explains why Pearce is so pissed.

314
00:25:50,800 --> 00:25:51,680
祖尔？
Joel?

315
00:25:54,640 --> 00:25:55,520
祖尔？
Joel?

316
00:25:58,240 --> 00:25:59,159
祖尔？
Joel?

317
00:26:12,320 --> 00:26:14,040
他爸爸在他手机上装了追踪器
His dad has a tracker on his phone.

318
00:26:14,120 --> 00:26:16,119
他在大探险家花园
He's at Jardin des Grands-Explorateurs.

319
00:26:32,480 --> 00:26:33,959
我绕去另一边
I'll go round the other side.

320
00:26:48,240 --> 00:26:49,520
有人见到他吗
Does anyone have eyes on him?

321
00:26:52,720 --> 00:26:53,800
我见到他了
I see him.

322
00:26:53,880 --> 00:26:55,880
绿色卫衣、黑色鸭舌帽
Green hoodie, black cap.

323
00:26:56,520 --> 00:26:57,399
我去找他
I've got him.

324
00:27:24,240 --> 00:27:25,119
祖尔？
Joel?

325
00:27:42,800 --> 00:27:44,319
警察，让开
Police! Out of the way!

326
00:27:55,480 --> 00:27:57,279
我想他在红色塔，你见到他吗
I think he's in the red tower, do you see him?

327
00:28:01,360 --> 00:28:02,400
我无法瞄准
I don't have a shot.

328
00:28:06,920 --> 00:28:07,720
好
Okay.

329
00:28:08,640 --> 00:28:09,960
你见到雪糕车吗
You see the ice cream cart?

330
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
见到
I see it.

331
00:28:13,640 --> 00:28:15,560
你要离开掩体，冲去那里
You need to break cover and run for it.

332
00:28:15,640 --> 00:28:17,600
你要我冲向他？你疯了吗
You want me to run towards him? Are you insane?

333
00:28:17,680 --> 00:28:19,480
那些树会遮挡他的视野
The trees will block his view.

334
00:28:19,560 --> 00:28:20,960
他将要改变位置
He'll have to change position...

335
00:28:21,280 --> 00:28:22,639
那我就能瞄准他
and I'll have a shot.

336
00:28:27,120 --> 00:28:28,080
你要留在那里？
You wanna stay there?

337
00:28:28,640 --> 00:28:30,040
两个选择都很差
I'm not loving my options.

338
00:28:30,480 --> 00:28:31,520
那你就跑快点
So run fast.

339
00:28:34,800 --> 00:28:36,720
我还打算挥着手慢慢走
I was gonna walk slowly waving my arms.

340
00:28:37,920 --> 00:28:38,879
把卫衣给我
Give me your hoodie.

341
00:28:52,520 --> 00:28:53,799
准备好就去
Any time you're ready.

342
00:29:26,840 --> 00:29:27,720
文森？
Vincent?

343
00:29:30,960 --> 00:29:31,879
我想他中枪了
I think he's down.

344
00:29:46,080 --> 00:29:48,679
放下，把枪放下
Drop it! Drop your gun!

345
00:30:23,120 --> 00:30:25,120
你有想过那有可能是你吗
Do you ever think that's going to be you,

346
00:30:25,200 --> 00:30:27,280
躺在地上，失血至死
lying there, bleeding out?

347
00:30:29,320 --> 00:30:30,879
我尽量不想这些
I try not to think about it.

348
00:30:33,680 --> 00:30:34,719
效果好吗
How's that going?

349
00:30:40,840 --> 00:30:41,759
他们到了
They're here.

350
00:30:52,400 --> 00:30:53,359
宝贝
My love!

351
00:30:55,720 --> 00:30:56,560
你没事吧
Are you okay?

352
00:30:56,760 --> 00:30:58,120
-我没事 -你没受伤吧
-I'm okay. -You're not hurt?

353
00:31:01,360 --> 00:31:03,239
谢谢你们…
Thank you...

354
00:31:14,640 --> 00:31:15,679
我爱你
I love you.

355
00:32:58,600 --> 00:33:01,039
亚米娜第一次见到我这个样子时
The first time Amina saw me this way, she...

356
00:33:03,080 --> 00:33:04,760
她很努力忍住不哭
she tried so hard not to cry...

357
00:33:08,440 --> 00:33:10,319
我猜她是不想让我难过…
she didn't want to make me feel bad, I guess...

358
00:33:13,720 --> 00:33:15,440
她说我是什么样子都无所谓
She said it didn't matter what I looked like.

359
00:33:18,160 --> 00:33:20,600
那不会改变任何事，她对我的感觉
It didn't change anything, how she felt about me,

360
00:33:23,040 --> 00:33:24,200
她对我们的感觉
how she felt about us.

361
00:33:26,680 --> 00:33:27,680
很奇怪
Very strange.

362
00:33:29,040 --> 00:33:31,160
若其他人那样说，我不会相信他们
If anyone else would have said that, I wouldn't have believed them but...

363
00:33:31,240 --> 00:33:31,920
但…
If anyone else would have said that, I wouldn't have believed them but...

364
00:33:33,000 --> 00:33:34,079
她很诚恳
she was very honest...

365
00:33:37,760 --> 00:33:38,919
她很善良
she was very kind.

366
00:33:46,720 --> 00:33:47,559
谢谢你
Thank you.

367
00:33:54,200 --> 00:33:57,560
柏斯高莫林刚点击了你电邮的连结
Pascal Moulin just clicked on the link in the e-mail you sent him.

368
00:33:58,360 --> 00:33:59,840
他似乎已准备好付钱
It seems like he's ready to pay.

369
00:34:04,880 --> 00:34:06,879
我的人动手前要先知道情况
My people need to know before we do anything.

370
00:34:08,680 --> 00:34:10,440
现在惹怒他们可不好，对吧
Don't want to upset them now, do we?

371
00:34:11,480 --> 00:34:12,320
对
No.

372
00:34:13,440 --> 00:34:14,599
最好不要
You really don't.

373
00:34:26,720 --> 00:34:29,999
这种行动要花很多钱
You know, this kind of operation costs serious money.

374
00:34:31,080 --> 00:34:32,800
皮雅斯哪来的钱
How is Pearce funding it?

375
00:34:33,360 --> 00:34:35,080
他一贫如洗
He hasn't got a pot to piss in.

376
00:34:37,800 --> 00:34:38,959
一贫如洗？
Pot to piss in?

377
00:34:40,920 --> 00:34:42,360
即是很穷的意思
It means someone who's broke.

378
00:34:43,760 --> 00:34:45,600
他一定是从某处获得资助
Must be getting the money from somewhere.

379
00:34:46,200 --> 00:34:47,160
资讯科技人员
The IT guys hacked the sniper's burner phone.

380
00:34:47,240 --> 00:34:48,920
入侵了狙击手的抛弃式手机
The IT guys hacked the sniper's burner phone.

381
00:34:49,640 --> 00:34:51,280
皮雅斯传指示给他
Pearce was messaging instructions.

382
00:34:52,000 --> 00:34:54,999
有个信息提到薛迪杜华这个人
One of the messages refers to a guy called Cedric Duval.

383
00:34:55,080 --> 00:34:56,600
-他是谁 -还未知道
-Who is he? -Don't know yet.

384
00:34:56,880 --> 00:34:58,400
正在调查他的身份
Trying to identify him.

385
00:34:59,440 --> 00:35:00,359
谢谢
Thanks!

386
00:35:16,040 --> 00:35:18,160
柏斯高莫林付了钱给皮雅斯
Pascal Moulin paid the money to Pearce.

387
00:35:18,480 --> 00:35:19,640
我知道
I know.

388
00:35:22,000 --> 00:35:23,160
你觉得他做错了？
You think he was wrong to do it?

389
00:35:23,640 --> 00:35:24,679
我不知道
I don't know.

390
00:35:28,440 --> 00:35:30,360
在他看来肯定只是小钱而已
It must seem like a small price for him.

391
00:35:30,440 --> 00:35:31,799
为了保护他的家人
To protect his family.

392
00:35:41,680 --> 00:35:43,880
抱歉，我做不到，抱歉
I'm sorry, I can't. I'm sorry.

393
00:35:47,560 --> 00:35:48,640
我做不到
I can't.

394
00:35:49,840 --> 00:35:51,520
我不能像傻瓜一样坐在这里
I can't sit here like an idiot

395
00:35:52,200 --> 00:35:54,160
假装我对你没有感觉
and pretend that I don't have feelings for you.

396
00:35:56,360 --> 00:35:57,479
你为什么叫我来
Why did you make me come?

397
00:36:00,240 --> 00:36:01,840
你为什么叫我来
Why did you make me come?

398
00:36:06,200 --> 00:36:07,080
好吧
Okay!

399
00:36:08,040 --> 00:36:09,720
文森…
Vincent...

400
00:36:09,800 --> 00:36:10,759
什么
What?

401
00:36:15,640 --> 00:36:17,840
大使馆受袭时
During the attack on the Embassy,

402
00:36:19,920 --> 00:36:21,479
我以为你死定了
I thought you might be dead.

403
00:36:23,120 --> 00:36:24,160
我无法承受
I couldn't bear it.

404
00:36:27,200 --> 00:36:28,560
我不想过这样的生活
I don't want to live like this...

405
00:36:28,640 --> 00:36:29,679
怎样的生活
Live like what?

406
00:36:31,200 --> 00:36:33,200
爱一个人就该和他在一起
If you love someone, you should be with them.

407
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
我们的结论是有各种原因
We decided there were lots of reasons

408
00:36:39,760 --> 00:36:41,719
令我们无法在一起
we couldn't be together.

409
00:36:47,120 --> 00:36:48,480
那些都不重要
None of them matter, not really.

410
00:36:52,080 --> 00:36:53,319
或你有不同感觉？
Maybe you feel differently?

411
00:36:55,160 --> 00:36:56,079
不是
No.

412
00:37:04,560 --> 00:37:07,200
我想吻你，但我不肯定是否应该
I want to kiss you but I'm not sure I should.

413
00:37:08,440 --> 00:37:10,439
你吻过我很多次了
You've kissed me lots of times before.

414
00:37:50,800 --> 00:37:52,240
我们要去市场
We are going to the market.

415
00:37:54,600 --> 00:37:55,920
你有东西要买吗
Is there anything you need?

416
00:37:58,680 --> 00:38:00,360
没有…谢谢
No...thank you.

417
00:38:01,640 --> 00:38:02,560
今天没有
Not today.

418
00:38:04,760 --> 00:38:05,600
怎么了
What is it?

419
00:38:06,720 --> 00:38:07,599
雅各？
Jacob?

420
00:38:22,080 --> 00:38:22,999
我…
I...

421
00:38:25,400 --> 00:38:27,319
我没想到会再见到你
I never thought I'd see you again.

422
00:38:38,200 --> 00:38:39,440
我很快就回来
I won't be long.

423
00:38:41,280 --> 00:38:42,159
好
No.

424
00:40:16,480 --> 00:40:18,760
你们可以别把咖啡喝光吗
Is there any way you guys can stop drinking all the coffee?

425
00:40:18,840 --> 00:40:20,240
对轮值下一班的人说吧
Talk to the guys on the next shift.

426
00:40:20,760 --> 00:40:22,119
他们一定很爱听你的意见
I'm sure they'd love to hear your feedback.

427
00:41:15,280 --> 00:41:16,440
你的家人呢
Where is your family?

428
00:41:18,360 --> 00:41:19,400
他们在睡觉
They are sleeping.

429
00:41:23,480 --> 00:41:24,920
那最好别吵醒他们
We'd better not wake them then.

430
00:41:26,360 --> 00:41:27,480
我付钱给你了
I paid you.

431
00:41:33,080 --> 00:41:34,559
-我付钱给你了 -走吧
-I paid you! -Let's go.

432
00:41:47,040 --> 00:41:49,000
这是给其他人的信息
This is a message to the others:

433
00:41:50,280 --> 00:41:51,320
我不接受收买
I can't be bought.

434
00:41:51,920 --> 00:41:53,480
我不接受协商
I can't be negotiated with.

435
00:41:57,160 --> 00:41:58,319
而且我会追杀他们
And I'm coming for them.

436
00:42:00,240 --> 00:42:01,200
明白吗
Understand me?

437
00:42:02,960 --> 00:42:04,119
我要杀死他们所有人
Coming for all of them.

438
00:42:21,440 --> 00:42:22,519
雅各？
Jacob?

439
00:42:33,320 --> 00:42:34,199
走吧
Go.

