1
00:02:14,240 --> 00:02:17,159
英国大使馆

2
00:02:54,640 --> 00:02:56,119
你在做什么
Hey, what are you doing?

3
00:03:19,600 --> 00:03:21,760
你很厉害，请让一下
You're very good. Excuse me.

4
00:03:24,480 --> 00:03:25,399
请让一下吧
Let's go.

5
00:03:33,920 --> 00:03:36,200
你知道香槟应该啜饮吗
You realise champagne is supposed to be sipped?

6
00:03:37,480 --> 00:03:39,000
只适用于要付钱的情况
That's only if you're paying for it.

7
00:03:39,080 --> 00:03:42,400
我刚开完三小时的EIC会议
You know, I just sat through a 3-hour EIC meeting.

8
00:03:42,480 --> 00:03:45,360
我还以为你最喜欢跨部门合作
Oh, I thought you lived for inter-agency cooperation?

9
00:03:46,200 --> 00:03:47,560
微笑，做好你的工作
Smile and do your time.

10
00:03:47,640 --> 00:03:48,720
对你的事业有好处
It'll be good for your career.

11
00:03:50,080 --> 00:03:53,040
听着，我该去帮大使接待客人了
Look, I'm supposed to help the Ambassador greet our guests.

12
00:03:53,120 --> 00:03:54,320
-我晚点再去找你 -什么
-I'll catch you later... -What...

13
00:03:56,440 --> 00:03:57,320
部长
Minister!

14
00:03:58,080 --> 00:03:59,080
路云
Rowan.

15
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
你是来保护我
Are you here to protect me

16
00:04:00,400 --> 00:04:02,840
让我不被这些生意人推销吗
from these businessmen who want to sell me things?

17
00:04:03,080 --> 00:04:04,360
我会尽力的
Oh, I'll try my best...

18
00:04:04,440 --> 00:04:06,039
我们应该稍后再联络吗
Should we...catch up later?

19
00:04:09,760 --> 00:04:10,679
滚开
F**k off!

20
00:06:40,920 --> 00:06:41,680
趴下
Get down!

21
00:06:44,960 --> 00:06:46,119
让开
Out of the way!

22
00:07:10,280 --> 00:07:12,160
我们会尝试从员工出入口离开
We'll try and get out through the service entrance.

23
00:07:14,880 --> 00:07:17,360
别开枪，拜托，好…我走
Don't shoot...please! Okay...I'll go!

24
00:07:17,440 --> 00:07:18,279
别开枪
Don't shoot!

25
00:07:34,320 --> 00:07:37,560
试咪…1、2…试咪
Testing...1, 2...Testing.

26
00:07:40,080 --> 00:07:42,040
女士们、先生们
Mesdames, Messieurs.

27
00:07:42,920 --> 00:07:45,040
我很抱歉这次的侵袭
I apologise for this intrusion,

28
00:07:45,120 --> 00:07:47,040
打扰了你们的晚上
this interruption to your evening.

29
00:07:47,880 --> 00:07:49,080
我保证
I assure you...

30
00:07:49,800 --> 00:07:52,160
我无意伤害你们
I have no intention of hurting you.

31
00:07:56,760 --> 00:07:58,160
国防部长
Minister of Defence.

32
00:07:58,640 --> 00:08:00,040
菲力巴典
Philippe Bardin...

33
00:08:03,560 --> 00:08:04,919
你在哪里？部长
Where are you, Minister?

34
00:08:07,320 --> 00:08:08,639
请现身
Show yourself, please.

35
00:09:01,760 --> 00:09:02,759
站起来
Stand up.

36
00:09:20,320 --> 00:09:21,480
路云亚历山大
Rowan Alexander.

37
00:09:22,280 --> 00:09:23,800
军情六处站长
MI6 Head of Station.

38
00:09:25,280 --> 00:09:26,479
你知道我是谁吗
Do you know who I am?

39
00:09:30,040 --> 00:09:31,040
你想要什么
What do you want?

40
00:09:32,000 --> 00:09:34,919
我们找到部长后，就会开始行动
When we've located the Minister, then we'll get started.

41
00:10:37,760 --> 00:10:39,439
不…
No...

42
00:11:15,160 --> 00:11:16,119
你还好吗
Are you okay?

43
00:14:03,080 --> 00:14:03,839
放下
Drop it.

44
00:14:08,040 --> 00:14:08,919
踢走
Kick it.

45
00:14:16,240 --> 00:14:17,360
你可以吗
You got this?

46
00:14:19,840 --> 00:14:20,959
趴下
Get down.

47
00:14:31,360 --> 00:14:32,640
他是我的朋友
He was my friend.

48
00:14:33,880 --> 00:14:34,480
在阿富汗
Pulled me out of a burning jeep in Afghanistan.

49
00:14:34,560 --> 00:14:36,319
把我从燃烧的越野车里拉出来
Pulled me out of a burning jeep in Afghanistan.

50
00:15:07,720 --> 00:15:08,639
放下
Drop it!

51
00:15:17,040 --> 00:15:17,919
你是谁
Who are you?

52
00:15:19,480 --> 00:15:21,200
我要拿出我的证件
I'm going to take out my ID.

53
00:15:22,520 --> 00:15:23,560
别对我开枪
Don't shoot me.

54
00:15:24,480 --> 00:15:26,159
慢慢拿出来，我就不会开枪
Take it out slowly and I won't.

55
00:15:34,160 --> 00:15:35,200
文森塔利伯
Vincent Taleb.

56
00:15:35,640 --> 00:15:37,960
我是国防部长的保护官
I am the Minister of Defence's protection officer.

57
00:15:38,880 --> 00:15:40,120
现在我可以拿回我的枪了吗
Can I have my gun now?

58
00:15:42,680 --> 00:15:43,319
当然
Sure.

59
00:15:52,720 --> 00:15:53,720
我是札拉
I'm Zara.

60
00:15:53,800 --> 00:15:55,640
他是米罗，衣帽间的服务员
This is Milo, the cloakroom attendant.

61
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
你在这里工作？
You work here?

62
00:15:58,880 --> 00:16:00,160
我在人事部工作
I work in HR.

63
00:16:00,960 --> 00:16:03,120
她刚用鞋杀了一个默剧演员
She just killed a mime artist with a shoe.

64
00:16:04,080 --> 00:16:05,040
我很幸运
I got lucky.

65
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
-法国外籍兵团 -该死
-French Foreign Legion. -F**k!

66
00:16:10,080 --> 00:16:11,120
以人事部的人来说
For someone in HR, you know a lot about special forces tattoos.

67
00:16:11,200 --> 00:16:13,359
你对特种部队的纹身还真了解
For someone in HR, you know a lot about special forces tattoos.

68
00:16:15,560 --> 00:16:17,319
我必须找到部长
I have to find the Minister.

69
00:16:28,360 --> 00:16:29,400
他们是谁
Who are they?

70
00:16:29,480 --> 00:16:30,320
我们不知道
We don't know.

71
00:16:30,400 --> 00:16:31,520
他们挟持了超过100名人质
They have over a hundred hostages,

72
00:16:31,600 --> 00:16:33,800
包括国防部长和英国大使
including the Defence Minister and the British Ambassador.

73
00:16:34,360 --> 00:16:35,760
突击队已经准备好破门
The assault teams are ready to breach

74
00:16:35,840 --> 00:16:37,520
我们有谈判专家在场预备
and we have a negotiator on standby.

75
00:16:38,480 --> 00:16:39,439
很好
Very good.

76
00:17:15,040 --> 00:17:16,319
你记得我吗？部长
Do you remember me, Minister?

77
00:17:19,200 --> 00:17:20,399
你是雅各皮雅斯
You're Jacob Pearce.

78
00:17:40,520 --> 00:17:42,119
我有东西想给你看
I want to show you something.

79
00:18:17,080 --> 00:18:19,040
你看，这就是他们对你做的事
You see, this is what they do to you,

80
00:18:19,760 --> 00:18:21,559
女士们、先生们
Mesdames, Messieurs,

81
00:18:23,320 --> 00:18:25,080
当你在塔利班监狱里
when you've been left to rot...

82
00:18:27,560 --> 00:18:29,199
被放任伤口腐烂
inside a Taliban jail...

83
00:18:32,200 --> 00:18:33,399
长达六年
for 6 years.

84
00:18:41,960 --> 00:18:42,960
很奇怪
Strange.

85
00:18:43,480 --> 00:18:44,880
被折磨、被强暴
Being tortured, raped,

86
00:18:46,920 --> 00:18:48,440
能让人集中精神
it really focuses the mind.

87
00:18:51,000 --> 00:18:52,360
而我常常会想起你们
And I've thought about you a lot.

88
00:18:53,280 --> 00:18:54,719
想我会对你们做什么
What I would do to you.

89
00:18:55,600 --> 00:18:56,720
如果我能出去…
If I ever got out...

90
00:18:59,560 --> 00:19:00,560
我已经出来了
I did get out.

91
00:19:02,000 --> 00:19:02,879
求求你
Please.

92
00:19:04,240 --> 00:19:05,280
我有个女儿…
I have a daughter...

93
00:19:05,360 --> 00:19:06,240
我知道
I know.

94
00:19:07,480 --> 00:19:09,280
我的部下也有女儿
My men also had daughters,

95
00:19:10,960 --> 00:19:12,120
他们有儿子
they had sons,

96
00:19:13,040 --> 00:19:14,440
他们有妻子
they had wives,

97
00:19:16,360 --> 00:19:17,559
他们有家庭
they had families.

98
00:19:19,080 --> 00:19:20,240
而你背叛他们
And you betrayed them

99
00:19:21,040 --> 00:19:22,000
害他们被屠杀
and they were slaughtered.

100
00:19:22,080 --> 00:19:22,920
好人
Good men.

101
00:19:23,600 --> 00:19:24,560
都死了
All gone.

102
00:19:26,920 --> 00:19:28,280
那都是因为你
And that is because of you.

103
00:19:28,640 --> 00:19:29,760
因为你们两个
Because of both of you.

104
00:19:31,520 --> 00:19:32,480
你要钱？
You want money?

105
00:19:33,480 --> 00:19:34,679
我可以给你钱
I can get you money.

106
00:19:47,360 --> 00:19:49,119
我看起来像是那种…
Do I look like the kind of man...

107
00:19:51,280 --> 00:19:52,800
会在乎钱的人吗
who cares about money?

108
00:19:55,880 --> 00:19:57,320
对了，你不用客气
By the way, you're very welcome.

109
00:19:58,280 --> 00:19:59,160
什么
For what?

110
00:19:59,560 --> 00:20:00,680
救了你的命
For saving your life.

111
00:20:05,280 --> 00:20:07,439
我们还要假装你是人事部的人吗
Are we still pretending you're in HR?

112
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
我很久没做这种事了
It's been a while since I did this kind of thing.

113
00:20:20,280 --> 00:20:22,080
动作快，杀死坏人
Move fast. Kill the bad guys.

114
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
尽量别对我开枪
Try not to shoot me.

115
00:20:23,400 --> 00:20:25,360
你帮了一个大忙，谢谢
That's incredibly helpful. Thank you.

116
00:20:27,360 --> 00:20:28,280
好
Okay.

117
00:20:29,160 --> 00:20:31,720
当你听到枪声就关灯
When you hear the shooting, kill the lights.

118
00:20:31,800 --> 00:20:32,800
这里
Here.

119
00:20:33,960 --> 00:20:35,959
你只有一件事要做，别搞砸了
You've got one job to do. Don't screw it up.

120
00:20:43,280 --> 00:20:44,239
拜托
Please...

121
00:21:13,120 --> 00:21:14,280
你想小便…
You want to urinate...

122
00:21:15,560 --> 00:21:17,679
在自己身上大小二便
p**s, s**t yourself.

123
00:21:19,040 --> 00:21:19,920
我知道
I know.

124
00:21:20,800 --> 00:21:23,280
但你害怕这里的人对你的看法
But you're afraid of what people here might think of you.

125
00:21:26,440 --> 00:21:27,280
别害怕
Don't be.

126
00:21:28,920 --> 00:21:30,159
排泄出来吧
Just let it go.

127
00:22:01,160 --> 00:22:02,440
快走…
Move...

128
00:22:02,520 --> 00:22:04,680
里面有人开枪
We got gunshots inside.

129
00:22:04,960 --> 00:22:05,879
进去
Go!

130
00:22:08,680 --> 00:22:09,559
开枪
Take the shot.

131
00:22:15,160 --> 00:22:16,079
你还好吗
Are you okay?

132
00:22:26,720 --> 00:22:29,039
快走…让开
Go...Get out the way!

133
00:22:31,800 --> 00:22:36,280
趴下，趴在地上
Down! On the floor!

134
00:22:36,360 --> 00:22:37,839
我在这里工作
I work here!

135
00:22:52,480 --> 00:22:53,520
走…
Go...

136
00:22:54,200 --> 00:22:55,559
继续，走…
Go on, go...

137
00:23:43,600 --> 00:23:44,479
好
Okay.

138
00:23:56,120 --> 00:23:58,159
天台上要有狙击组
I want sniper teams on the roof.

139
00:23:59,440 --> 00:24:00,400
他们在等你
They're waiting for you.

140
00:24:02,360 --> 00:24:03,240
菲力？
Philippe?

141
00:24:03,840 --> 00:24:04,919
菲力，等等
Philippe...please?

142
00:24:07,560 --> 00:24:08,959
我可以跟你谈一下吗
Can I talk to you for a minute?

143
00:24:17,800 --> 00:24:19,519
我在那么多人面前尿裤子
I p**sed myself in front of all those people.

144
00:24:23,160 --> 00:24:24,279
我以为我要死了
I thought I was going to die.

145
00:24:32,440 --> 00:24:33,040
我需要你告诉我
I need you to tell me everything you know about Jacob Pearce.

146
00:24:33,120 --> 00:24:34,480
你对雅各皮雅斯知道的一切
I need you to tell me everything you know about Jacob Pearce.

147
00:24:34,960 --> 00:24:35,840
他是谁
Who is he?

148
00:24:37,280 --> 00:24:38,359
他是上尉
He was a Captain

149
00:24:39,880 --> 00:24:41,320
外籍兵团
in the Foreign Legion.

150
00:24:42,560 --> 00:24:43,240
他的兵团
His company were stationed in Arghandab in Southern Afghanistan.

151
00:24:43,320 --> 00:24:46,359
驻扎在阿富汗南部的阿尔根答
His company were stationed in Arghandab in Southern Afghanistan.

152
00:24:48,040 --> 00:24:49,560
他冷酷无情
He was ruthless.

153
00:24:51,680 --> 00:24:53,280
他们赶走了塔利班
They drove out the Taliban,

154
00:24:53,720 --> 00:24:55,680
恢复了电力和水源
restored the power and water.

155
00:24:56,160 --> 00:24:57,480
阿富汗人喜爱他
The Afghans loved him.

156
00:24:59,040 --> 00:25:03,320
路云是军情六处在喀布尔的站长
Rowan was the MI6 station chief in Kabul.

157
00:25:05,040 --> 00:25:06,640
他收到情报
He received intelligence

158
00:25:06,960 --> 00:25:09,839
得知一名塔利班指挥官的下落
on the location of a Taliban commander.

159
00:25:11,000 --> 00:25:13,440
皮雅斯和他的部下被派去杀他
Pearce and his men were sent to kill him.

160
00:25:15,280 --> 00:25:16,960
但他们中了埋伏
But they walked into an ambush.

161
00:25:17,720 --> 00:25:19,680
皮雅斯把这件事怪罪于你和路云？
Pearce blames you and Rowan for what happened?

162
00:25:19,840 --> 00:25:21,160
情报有误
It was bad intelligence.

163
00:25:26,040 --> 00:25:29,360
我们以为皮雅斯和他的人都死了
We thought Pearce died with his men.

164
00:25:29,560 --> 00:25:31,240
两年前
2 years ago,

165
00:25:31,560 --> 00:25:32,560
美国特种部队
American Special Forces raided a compound near Kandahar.

166
00:25:32,640 --> 00:25:34,839
突袭坎大哈附近一处基地
American Special Forces raided a compound near Kandahar.

167
00:25:36,800 --> 00:25:38,000
他们找到了皮雅斯
They found Pearce.

168
00:25:40,680 --> 00:25:43,520
他被锁在牢房里
Chained up in a cell.

169
00:25:46,800 --> 00:25:47,960
如果不是你的错
If it wasn't your fault,

170
00:25:49,240 --> 00:25:50,359
他为什么要杀你
why does he want to kill you?

171
00:25:51,960 --> 00:25:53,040
他简直是疯了
He's completely crazy,

172
00:25:55,720 --> 00:25:56,679
失去理智
insane.

173
00:26:01,600 --> 00:26:02,519
亲爱的
My darling.

174
00:26:08,440 --> 00:26:11,239
我没事，我很好
I'm fine, I'm okay.

175
00:26:18,720 --> 00:26:20,000
我很担心
I was so worried.

176
00:26:20,920 --> 00:26:21,839
我没事
I'm okay.

177
00:26:41,000 --> 00:26:41,960
我来了
I'm coming.

178
00:26:46,560 --> 00:26:47,520
该死
F**k!

179
00:26:47,600 --> 00:26:48,880
看看你的手机
Check your phone!

180
00:26:49,240 --> 00:26:50,360
在充电
It's charging.

181
00:26:51,520 --> 00:26:52,600
你撞车了？
Did you crash your car?

182
00:26:52,680 --> 00:26:53,520
没有
No.

183
00:26:53,760 --> 00:26:55,400
大使馆被袭击了
The Embassy was attacked.

184
00:26:59,480 --> 00:27:02,000
恐怖分子袭击英国大使馆

185
00:27:02,320 --> 00:27:03,720
这太疯狂了
This is crazy!

186
00:27:08,960 --> 00:27:10,439
你有看到任何人被杀吗
Did you see anyone get killed?

187
00:27:11,960 --> 00:27:14,040
我一直躲在办公室，直到事情结束
I hid in my office until it was all over.

188
00:27:14,800 --> 00:27:16,800
等等，这是谁的血
Wait, who's blood is that?

189
00:27:18,480 --> 00:27:20,679
我在帮助受伤的人
Well, I was helping someone who was hurt.

190
00:27:34,800 --> 00:27:36,319
你身上有啤酒和香烟的气味
You smell of beer and cigarettes.

191
00:27:57,840 --> 00:27:58,599
喂？
Hello?

192
00:27:59,520 --> 00:28:00,400
文森？
Vincent?

193
00:28:04,840 --> 00:28:07,760
我想确定你是否没事
I wanted to check that you're okay.

194
00:28:11,200 --> 00:28:12,560
我没事，谢谢
I'm fine. Thank you.

195
00:28:12,880 --> 00:28:14,799
几处割伤和瘀伤
A few cuts and bruises.

196
00:28:15,360 --> 00:28:16,280
没什么大碍
Nothing serious.

197
00:28:20,040 --> 00:28:22,919
当我听说时，我知道你在那里
When I heard, I knew you were there.

198
00:28:23,440 --> 00:28:24,680
我无法思考其他事
I couldn't think about anything else.

199
00:28:27,480 --> 00:28:29,400
我在想我要对你说什么
I thought about what I was going to say to you.

200
00:28:29,480 --> 00:28:30,839
现在听起来都很蠢
Now it all sounds so stupid.

201
00:28:32,480 --> 00:28:34,240
也许我不该打电话
Maybe I shouldn't have called.

202
00:28:34,360 --> 00:28:35,919
不，别这样说
No, don't say that.

203
00:28:41,040 --> 00:28:42,440
听到你的声音真好
It's nice to hear your voice.

204
00:28:44,720 --> 00:28:47,320
我还是会想起我们在一起的时光
I still think about our time together.

205
00:28:53,960 --> 00:28:56,280
之前我想过打电话给你，可是…
I've thought about calling before, but...

206
00:28:57,560 --> 00:28:58,640
太难了
It's too hard.

207
00:29:01,200 --> 00:29:02,039
我明白
I understand.

208
00:29:04,520 --> 00:29:05,560
我该走了
I should go.

209
00:29:06,400 --> 00:29:08,439
我很高兴你没事
I'm glad you're okay.

210
00:29:11,280 --> 00:29:12,199
再见，文森
Goodbye, Vincent.

211
00:29:51,480 --> 00:29:52,800
总统女士
Madame La Presidente.

212
00:29:52,880 --> 00:29:53,760
首相
Prime Minister.

213
00:29:53,840 --> 00:29:54,879
他们准备好了
They are ready for you.

214
00:30:05,040 --> 00:30:06,839
各位女士、先生，大家好
Ladies and gentlemen, hello.

215
00:30:08,520 --> 00:30:09,640
昨晚…
Last night...

216
00:30:10,720 --> 00:30:14,719
我们两国成为残忍恐怖攻击的目标
our 2 countries were the targets of a brutal terrorist attack.

217
00:30:15,280 --> 00:30:17,240
我们的心意与受害者
Our thoughts are with the victims

218
00:30:18,080 --> 00:30:20,720
及他们的家人和朋友同在
and with their families and friends.

219
00:30:21,600 --> 00:30:22,599
这次…
The attack...

220
00:30:23,000 --> 00:30:24,960
英国大使馆的袭击
on the British Embassy

221
00:30:25,280 --> 00:30:29,599
是对所有法国和英国国民的袭击
was an attack on all the people of France and Britain.

222
00:30:31,040 --> 00:30:33,760
如果有人认为能恐吓到我们就错了
Anyone who thinks they can terrorise us is wrong.

223
00:30:34,600 --> 00:30:36,480
任何暴力行为
No act of violence

224
00:30:36,800 --> 00:30:39,360
都无法动摇我们的信念
will make our convictions

225
00:30:39,800 --> 00:30:40,800
或价值观
or our values waver.

226
00:30:42,040 --> 00:30:43,360
谢谢你，总统女士
Thank you, Madame President.

227
00:30:44,960 --> 00:30:46,759
法国是我们最古老的盟友
France is our oldest ally.

228
00:30:48,200 --> 00:30:50,120
法国和英国政府
The French and the British governments

229
00:30:50,200 --> 00:30:51,880
并肩作战
stand shoulder to shoulder.

230
00:30:53,200 --> 00:30:55,359
将不会有地方可以躲藏
There will be no hiding place.

231
00:31:20,320 --> 00:31:21,880
你好，我是马提斯嘉尼尔
Hello, Matis Garnier, Head of Counter Terrorism.

232
00:31:21,960 --> 00:31:23,400
反恐部主任
Hello, Matis Garnier, Head of Counter Terrorism.

233
00:31:24,120 --> 00:31:25,280
我负责领导特别行动小组
I'm leading the Task Force.

234
00:31:25,360 --> 00:31:26,600
札拉泰勒，隶属军情六处
Zara Taylor, MI6.

235
00:31:26,680 --> 00:31:27,520
请坐
Please...

236
00:31:28,440 --> 00:31:30,520
你被调来我们的团队
So, you have been seconded to our team.

237
00:31:30,600 --> 00:31:34,160
据我所知军情六处能全权参与调查
I understand that MI6 are to get full access to the investigation.

238
00:31:34,240 --> 00:31:35,800
总统和首相
Well, the President and Prime Minister

239
00:31:35,880 --> 00:31:37,120
要求我们合作
have asked us to work together.

240
00:31:37,200 --> 00:31:38,280
所以我们会配合
So, that's what we'll do.

241
00:31:38,720 --> 00:31:39,840
我们的首要任务
Our first priority is to identify everyone involved in the attack.

242
00:31:39,920 --> 00:31:43,520
是找出所有参与袭击的人
Our first priority is to identify everyone involved in the attack.

243
00:31:45,320 --> 00:31:46,320
各位女士、先生
Ladies and gentlemen,

244
00:31:46,400 --> 00:31:48,679
这位是军情六处的札拉泰勒
let me introduce you to Zara Taylor, MI6.

245
00:31:52,080 --> 00:31:53,520
札拉，也许你可以先开始？
Zara. Perhaps you could start?

246
00:31:56,000 --> 00:31:56,879
好
Yeah...

247
00:32:05,960 --> 00:32:07,200
那是亚历士卡勒
That's Alex Clark.

248
00:32:07,280 --> 00:32:09,120
他和皮雅斯一起在阿富汗服役
He served with Pearce in Afghanistan.

249
00:32:09,640 --> 00:32:10,280
谢谢
Thanks.

250
00:32:10,360 --> 00:32:13,800
他当了大使馆警卫大约六个月
He was an embassy security guard for about 6 months.

251
00:32:14,440 --> 00:32:15,760
我们对其他人有何了解
What do we know about the others?

252
00:32:16,080 --> 00:32:17,280
他们全都跟皮雅斯一起
They all served with Pearce in the Foreign Legion,

253
00:32:17,360 --> 00:32:18,520
在外籍兵团服役
They all served with Pearce in the Foreign Legion,

254
00:32:19,000 --> 00:32:20,000
除了一个人
apart from one.

255
00:32:20,080 --> 00:32:21,520
弗蕾雅卡尔逊
Freja Karlsson.

256
00:32:21,800 --> 00:32:23,360
她曾是瑞典特种部队成员
She was Swedish special forces

257
00:32:23,440 --> 00:32:25,720
后来因为攻击军官而被解雇
until she got kicked out for assaulting an officer.

258
00:32:26,760 --> 00:32:29,280
她亦当过私人军事承包商
And she's worked as a private military contractor

259
00:32:29,360 --> 00:32:31,520
为独裁者，贩毒集团…
for dictators, cartels...

260
00:32:32,040 --> 00:32:33,560
她和皮雅斯有什么关系
What's her connection to Pearce?

261
00:32:35,520 --> 00:32:38,240
就我们所知，没有
She doesn't have one, not that we can find.

262
00:32:38,720 --> 00:32:40,560
我们在大使馆找到的武器呢
What about the weapons we recovered from the Embassy?

263
00:32:41,240 --> 00:32:43,480
它们的序号已被归档
They've had their serial numbers filed down.

264
00:32:43,560 --> 00:32:45,840
监证人员复原了其中一把
Forensics were able to recover one of them.

265
00:32:45,920 --> 00:32:49,160
追踪到一个军火商，卡廉哈山
It's been traced to an arms dealer, Karim Hassan.

266
00:32:53,160 --> 00:32:54,399
他是我们找到皮雅斯的线索
He's our lead to Pearce.

267
00:32:56,000 --> 00:32:57,079
我们要找到这个人
We gotta find this guy.

268
00:33:06,680 --> 00:33:08,159
我会帮你找张桌子
I'll find you a desk, okay?

269
00:33:16,840 --> 00:33:20,240
所以人事部不需要你了？
So...you're not needed in HR?

270
00:33:20,800 --> 00:33:22,199
我想他们会处理的
I think they've got it covered.

271
00:33:27,200 --> 00:33:28,160
我不懂
I don't get it.

272
00:33:29,800 --> 00:33:31,960
皮雅斯为什么要怪菲力和路云
Why would Pearce blame Philippe and Rowan?

273
00:33:33,520 --> 00:33:34,839
说是情报有误
It was bad intelligence.

274
00:33:35,200 --> 00:33:36,640
部长是这样告诉你的吗
Is that what the Minister told you?

275
00:33:40,560 --> 00:33:43,240
我刚和路云在阿富汗的同僚谈过
I just spoke to someone who worked with Rowan in Afghanistan.

276
00:33:44,080 --> 00:33:45,560
皮雅斯不再听从命令了
Pearce had stopped following orders.

277
00:33:45,640 --> 00:33:46,600
他不受控
He went rogue.

278
00:33:47,640 --> 00:33:48,880
路云和菲力认为
Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce

279
00:33:48,960 --> 00:33:50,440
对付皮雅斯的最好方法
Rowan and Philippe decided that the best way to deal with Pearce

280
00:33:50,520 --> 00:33:52,400
就是把他出卖给塔利班
would be to betray him to the Taliban.

281
00:33:55,440 --> 00:33:57,039
被骗的感觉很糟糕，对吧
Sucks being lied to, doesn't it?

282
00:34:16,160 --> 00:34:17,240
-毕列？-什么事
-Bradley? -Yeah.

283
00:34:17,800 --> 00:34:18,600
我…
Hey, I...

284
00:34:19,880 --> 00:34:21,200
我需要你帮我取得
I need you to get hold of...

285
00:34:21,280 --> 00:34:23,760
文森塔利伯的服役纪录
Vincent Taleb's military service record...

286
00:34:24,120 --> 00:34:25,680
文森塔利伯
Vincent Taleb.

287
00:34:25,920 --> 00:34:27,400
好，传给你了
Right. Coming your way.

288
00:34:27,480 --> 00:34:28,319
谢谢
Thanks.

289
00:34:40,480 --> 00:34:41,600
他比我儿子年轻
He's younger than my son.

290
00:34:43,360 --> 00:34:45,240
我们需要查出供应商是谁
We need to find out who's supplying them.

291
00:34:46,080 --> 00:34:47,440
孩子在用我们的火箭发射器
Kids firing our RPGs.

292
00:34:47,520 --> 00:34:50,000
我们会因此失去出口执照
This is how we lose our export license.

293
00:34:51,120 --> 00:34:52,519
我需要独处，谢谢
I'm going to need the room. Thank you.

294
00:35:02,680 --> 00:35:03,280
什么事
Yes.

295
00:35:03,360 --> 00:35:05,760
英国大使馆袭击是雅各皮雅斯做的
The attack at the British Embassy. It was Jacob Pearce.

296
00:35:06,240 --> 00:35:07,920
他在我面前对路云开枪
He shot Rowan right in front of me.

297
00:35:09,800 --> 00:35:11,320
皮雅斯无法证明任何事
Pearce can't prove anything.

298
00:35:11,400 --> 00:35:12,320
根本没有证据
There's no evidence.

299
00:35:12,400 --> 00:35:13,640
他不在乎证据
He doesn't care about the evidence!

300
00:35:14,480 --> 00:35:15,840
如果他知道你有涉案
If he knows you're involved,

301
00:35:18,040 --> 00:35:19,479
你会是他的下一个目标
you are next on his list.

302
00:35:40,000 --> 00:35:40,879
我们要走了
We need to go.

303
00:36:04,840 --> 00:36:05,760
克萝伊？
Chloe?

304
00:36:06,440 --> 00:36:07,400
克萝伊？
Chloe?

305
00:36:11,680 --> 00:36:12,519
你还好吗
You okay?

306
00:36:15,560 --> 00:36:16,640
不，我不好
No, I'm not.

307
00:36:17,360 --> 00:36:19,080
我爸说我不能跟他住
My dad says I can't stay with him.

308
00:36:19,560 --> 00:36:20,840
他想保护你
He wants to protect you.

309
00:36:22,200 --> 00:36:23,720
他一个人的时候会喝很多酒
When he's on his own, he drinks too much.

310
00:36:23,800 --> 00:36:24,640
他不会一个人的
He won't be on his own.

311
00:36:24,960 --> 00:36:25,799
别担心
Don't worry.

312
00:36:32,760 --> 00:36:34,120
你会保护他的安全，对吧
You'll keep him safe, right?

313
00:36:34,960 --> 00:36:36,120
你会保护他的安全
You'll keep him safe.

314
00:36:37,120 --> 00:36:38,039
对，我保证
Yes, I promise.

315
00:36:39,760 --> 00:36:40,680
对，我保证
Yes, I promise.

316
00:36:44,240 --> 00:36:45,040
去吧
Go on.

317
00:36:46,480 --> 00:36:47,319
去吧
Go on.

318
00:38:06,920 --> 00:38:07,840
克萝伊？
Chloe?

319
00:38:07,920 --> 00:38:08,800
部长
Minister.

320
00:38:10,800 --> 00:38:12,480
你成功逃离了我
You managed to get away from me.

321
00:38:13,400 --> 00:38:14,959
但现在你会后悔
But now you're going to wish you hadn't.

322
00:38:21,440 --> 00:38:22,559
克萝伊，不会有事的
Chloe, it's going to be all right.

323
00:38:24,760 --> 00:38:25,720
请不要伤害她
Please don't hurt her.

324
00:38:26,280 --> 00:38:27,360
我什么都愿意做
I'll do anything.

325
00:38:27,440 --> 00:38:28,439
锁门
Lock the door.

326
00:38:36,400 --> 00:38:37,280
好
Okay...

327
00:38:37,720 --> 00:38:39,920
打开你书桌右下方的抽屉
Open the bottom right-hand drawer of your desk.

328
00:38:40,840 --> 00:38:41,799
你会看到一本书
You'll see a book.

329
00:38:52,840 --> 00:38:53,719
打开
Open it.

330
00:39:00,600 --> 00:39:01,479
拿起来
Pick it up...

331
00:39:03,480 --> 00:39:04,439
拿起来
Pick it up!

332
00:39:11,800 --> 00:39:13,360
你爱你的女儿吗？部长
Do you love your daughter, Minister?

333
00:39:14,520 --> 00:39:15,400
爱
Yes.

334
00:39:16,960 --> 00:39:18,719
愿意做任何事去保障她的安全？
You'd do anything to keep her safe?

335
00:39:20,280 --> 00:39:21,840
只需告诉我，你要我怎样做
Just tell me what you want me to do.

336
00:39:22,880 --> 00:39:23,760
拜托
Please...

337
00:39:25,880 --> 00:39:27,840
我要你拿枪指着自己的头
I want you to put the gun to your head

338
00:39:28,960 --> 00:39:30,119
扣下扳机
and pull the trigger.

339
00:39:38,840 --> 00:39:39,720
部长？
Minister?

340
00:39:40,280 --> 00:39:41,920
你不对自己的脑袋开枪
Either you blow your brains out,

341
00:39:42,160 --> 00:39:43,760
我们就对克萝伊的脑袋开枪
or we'll blow Chloe's brains out.

342
00:39:44,840 --> 00:39:46,240
克萝伊，不会有事的
Chloe, it's going to be all right, it's all right.

343
00:39:47,640 --> 00:39:48,480
菲力？
Philippe?

344
00:39:49,280 --> 00:39:53,280
你很擅长决定谁生谁死，记得吗
You're very good at choosing who lives and who dies, remember?

345
00:39:54,960 --> 00:39:55,960
我帮你倒数
I'll count you in.

346
00:39:57,160 --> 00:39:57,999
10…
10...

347
00:40:01,880 --> 00:40:02,680
菲力
Philippe!

348
00:40:02,760 --> 00:40:03,760
8…
8...

349
00:40:05,480 --> 00:40:06,399
7…
7...

350
00:40:08,440 --> 00:40:09,320
6…
6...

351
00:40:11,320 --> 00:40:12,240
5…
5...

352
00:40:14,160 --> 00:40:15,080
4…
4...

353
00:40:16,840 --> 00:40:17,680
3…
3...

354
00:40:21,280 --> 00:40:22,159
2…
2...

355
00:40:23,240 --> 00:40:25,280
我爱你，闭上眼睛
I love you. Close your eyes.

356
00:40:28,160 --> 00:40:29,040
菲力
Philippe!

357
00:40:30,440 --> 00:40:31,520
快叫救护车
Call an ambulance!

358
00:40:33,280 --> 00:40:34,159
菲力？
Philippe?

359
00:40:44,320 --> 00:40:47,280
克萝伊…看着我…
Chloe...look at me...

360
00:40:47,400 --> 00:40:48,480
不会有事的
It's going to be all right.

361
00:40:50,600 --> 00:40:52,000
你是对我开枪的人
You're the man who shot me.

362
00:40:53,320 --> 00:40:54,199
放开她
Let her go!

363
00:40:56,320 --> 00:40:57,280
放开她
Let her go!

364
00:40:59,200 --> 00:41:01,400
你可以在迪迪恩街71号找到她
You can find her at 71 Rue Didienne.

365
00:41:02,440 --> 00:41:03,760
现在你要帮我做一件事
Now you do something for me.

366
00:41:04,680 --> 00:41:05,920
告诉你的老板们
You tell your bosses...

367
00:41:07,720 --> 00:41:08,839
我会再联络你们
that I'll be in touch.

368
00:41:33,920 --> 00:41:35,360
快走…
Go...

369
00:41:41,200 --> 00:41:42,080
你还好吗
Are you okay?

370
00:41:42,200 --> 00:41:44,320
不会有事的，慢慢来，没事的
It'll be okay. Slowly. It's okay.

371
00:41:46,120 --> 00:41:47,800
你有受伤吗？你还好吗
Are you injured? You're okay?

372
00:41:48,640 --> 00:41:50,600
没事了，结束了
It's okay. It's over.

373
00:41:50,920 --> 00:41:52,960
结束了，好
It's over, okay.

374
00:41:53,760 --> 00:41:54,840
小心
Careful.

375
00:41:54,920 --> 00:41:57,800
慢慢来，好吗
Just go slowly, okay?

376
00:41:58,080 --> 00:41:59,800
不会有事的
It's going to be all right.

377
00:42:01,160 --> 00:42:02,560
没事的
It's going to be okay.

378
00:42:02,760 --> 00:42:03,760
结束了
It's over.

379
00:42:05,400 --> 00:42:06,399
结束了
It's over.

