1
00:00:02,160 --> 00:00:04,080
本集节目含有

2
00:00:04,160 --> 00:00:07,120
有关土著与托雷斯海峡岛民过去遭遇的叙述

3
00:00:07,200 --> 00:00:08,920
请斟酌观赏

4
00:00:09,000 --> 00:00:10,040
前情提要

5
00:00:10,120 --> 00:00:12,320
小盖，你不觉得是我们自己人…

6
00:00:12,400 --> 00:00:13,520
干出这件事吗？

7
00:00:13,720 --> 00:00:14,840
老兄，拜托

8
00:00:14,920 --> 00:00:17,320
那么，你怀孕了

9
00:00:17,680 --> 00:00:19,840
叶夫根尼、官员们

10
00:00:21,200 --> 00:00:22,520
都不想会要这样

11
00:00:25,280 --> 00:00:26,720
你好，这里是劳雷山家庭计划中心

12
00:00:26,800 --> 00:00:28,440
抱歉我们无法接听电话

13
00:00:30,080 --> 00:00:31,360
至少能让我们不去想工作的事

14
00:00:32,200 --> 00:00:33,240
我没有

15
00:00:33,320 --> 00:00:35,960
我在想，伟恩到底在打什么主意？

16
00:00:36,040 --> 00:00:38,440
他这么顽固、愚蠢、多疑

17
00:00:38,760 --> 00:00:40,920
现在我得找到巴布那个马来西亚朋友

18
00:00:41,520 --> 00:00:45,360
他认识难民营的人，巴布把我们的钱交给他

19
00:00:45,560 --> 00:00:47,160
他是个骗子

20
00:00:47,240 --> 00:00:50,480
那是你的梦想，不是我的

21
00:00:50,640 --> 00:00:52,400
-那你的梦想是什么？-我不知道

22
00:00:53,000 --> 00:00:54,400
鲍伊，音乐

23
00:00:54,520 --> 00:00:57,200
-亚当舅舅警告过我 -什么？

24
00:00:57,280 --> 00:00:58,800
说你会屈服于他们

25
00:00:58,880 --> 00:01:01,640
好保住我的工作，好养家糊口

26
00:01:01,840 --> 00:01:04,920
-这就是他们干的好事 -老兄，你该走了

27
00:01:06,360 --> 00:01:07,520
你还没告诉她，对吧？

28
00:01:08,120 --> 00:01:10,440
-听着，乔治 -搞什么

29
00:01:14,120 --> 00:01:17,880
95调频，西澳最美妙的声音

30
00:01:18,200 --> 00:01:22,840
北美防御中心表示美国的太空实验室

31
00:01:22,960 --> 00:01:25,960
将坠落地球，但是没人知道这玩意儿会掉在哪里

32
00:01:26,040 --> 00:01:27,040
太空实验室目标

33
00:01:27,120 --> 00:01:28,160
是这么说没错，彼特

34
00:01:28,240 --> 00:01:29,960
但是有一位伯斯年轻女性在线上

35
00:01:30,080 --> 00:01:32,560
宣称她知道太空实验室将落在何处

36
00:01:32,640 --> 00:01:34,480
提莉，你有在听吗？

37
00:01:34,560 --> 00:01:37,080
提莉，这东西会坠落在哪里？

38
00:01:37,160 --> 00:01:39,520
-伯斯，梅尔 -我是彼特，他才是梅尔

39
00:01:39,600 --> 00:01:42,040
-名字别搞错了 -伯斯，彼特，就在大约一周后

40
00:01:42,160 --> 00:01:43,000
提莉？

41
00:01:43,080 --> 00:01:44,360
美国航太总署和首都的那些人

42
00:01:44,440 --> 00:01:47,280
都不知道太空实验室会掉在哪里，你怎么会如此冰雪聪明？

43
00:01:47,400 --> 00:01:51,400
我和一位教授一起算出来的，我们运用线性回归

44
00:01:51,480 --> 00:01:56,520
算出有百分之95的信赖区间，会坠落在伯斯附近

45
00:01:56,600 --> 00:01:57,440
提莉？

46
00:01:57,520 --> 00:01:58,800
太空实验室的残骸

47
00:01:58,880 --> 00:02:02,560
散落范围将会一百哩宽，一千哩长

48
00:02:02,680 --> 00:02:06,120
好的，提莉，你是不是有点太危言耸听了？

49
00:02:06,560 --> 00:02:08,720
什么？因为我说下周，你的听众会全死光吗？

50
00:02:08,840 --> 00:02:13,480
唉呀，提莉，一早就这么厌世呀

51
00:02:13,640 --> 00:02:17,280
不，这只是科学，梅尔

52
00:02:17,520 --> 00:02:19,760
-我是彼特 -我知道

53
00:02:23,480 --> 00:02:25,480
看来提莉断线了

54
00:02:25,560 --> 00:02:28,360
你在里头顺便洗个澡吧，等等要上学

55
00:02:28,440 --> 00:02:30,240
各位不用慌

56
00:02:30,320 --> 00:02:32,080
别生气，乖女儿，你很棒，他们不过是一群…

57
00:02:32,160 --> 00:02:34,600
蠢蛋，傲慢又愚蠢的男人

58
00:02:34,680 --> 00:02:36,760
确实有几个是如此

59
00:02:37,000 --> 00:02:39,640
快点准备好，我送你去学校

60
00:02:39,720 --> 00:02:41,480
这样吧，如果我们运气好

61
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
路上搞不好可以练习放早餐音乐

62
00:02:44,880 --> 00:02:47,960
你有听到吗？提莉，你太狂了

63
00:02:48,080 --> 00:02:50,960
别说了，给我立刻去上学

64
00:02:51,080 --> 00:02:53,320
-我要去冲浪，再见 -不行

65
00:02:53,800 --> 00:02:56,480
但是我想参加冲浪比赛，得去练习

66
00:02:56,880 --> 00:03:01,160
听着，我说过了，只有为了大学或工作才能不去上学

67
00:03:04,120 --> 00:03:05,280
这样吧

68
00:03:06,240 --> 00:03:07,360
你去换衣服

69
00:03:08,560 --> 00:03:10,480
我们今天来试试工作这个选项

70
00:03:44,320 --> 00:03:47,120
太空时代末日

71
00:03:54,680 --> 00:03:56,160
你跳得几乎跟波比一样好

72
00:03:57,360 --> 00:04:00,280
-像她穿上溜冰鞋时那样 -少多嘴

73
00:04:00,800 --> 00:04:01,880
你很厉害呢

74
00:04:02,320 --> 00:04:03,320
谢谢

75
00:04:03,480 --> 00:04:05,400
别管别人怎么说，知道吗？

76
00:04:07,960 --> 00:04:10,360
洛可知道你要带他女儿去舞会吗？

77
00:04:11,960 --> 00:04:15,560
我想洛可根本不知道，波比和萝丝在做什么

78
00:04:16,120 --> 00:04:17,240
他根本不在乎

79
00:04:17,880 --> 00:04:19,360
如果有黑人小孩和他女儿

80
00:04:19,440 --> 00:04:21,280
一起出现在舞池，他会在乎的

81
00:04:25,320 --> 00:04:27,080
听着，我也要排练

82
00:04:29,960 --> 00:04:32,800
“我很荣幸，受邀来到这里和大家聊聊”

83
00:04:32,960 --> 00:04:36,160
“我在斯卡波罗住了20年，也常听广播电台”

84
00:04:36,680 --> 00:04:38,560
“斯卡波罗这个海岸郊区…”

85
00:04:38,680 --> 00:04:40,240
你不必这么做，好吗？

86
00:04:41,240 --> 00:04:42,400
又没关系

87
00:04:43,320 --> 00:04:45,400
我只是聊我怎么当上老师

88
00:04:45,760 --> 00:04:47,320
我甚至不用露脸

89
00:04:48,680 --> 00:04:49,760
你可以一起来

90
00:04:51,640 --> 00:04:52,680
真的吗？

91
00:04:53,600 --> 00:04:55,960
他们真的想知道你经历过什么吗？

92
00:04:56,120 --> 00:04:57,120
不然呢，外婆？

93
00:04:59,080 --> 00:05:00,600
你得说出实话

94
00:05:04,160 --> 00:05:06,440
别管别人怎么说，对吧？

95
00:05:07,840 --> 00:05:09,960
别管了，你改变不了过去

96
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
是吗？

97
00:05:12,360 --> 00:05:14,920
但是妈妈认为我们不该忘记过去

98
00:05:19,360 --> 00:05:20,840
你可以跟我们说巴布的事

99
00:05:21,760 --> 00:05:23,200
他看起来不错

100
00:05:24,040 --> 00:05:26,760
-他可能…-我的床单上怎么有靶心？

101
00:05:28,840 --> 00:05:30,560
什么？

102
00:05:31,880 --> 00:05:34,440
我吗？不是

103
00:05:35,360 --> 00:05:36,400
那太奇怪了

104
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
不去拜拜吗？

105
00:05:48,680 --> 00:05:49,680
你没事吧？

106
00:05:51,440 --> 00:05:54,440
-阿平上学要迟到了 -他在哪里？

107
00:05:58,800 --> 00:05:59,920
但是你没事吧？

108
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
我不知道

109
00:06:03,560 --> 00:06:08,840
我以为这次有巴布的人脉加上那笔钱

110
00:06:17,360 --> 00:06:20,200
终于能有结果

111
00:06:22,520 --> 00:06:23,520
能找到人

112
00:06:53,560 --> 00:06:54,560
你快迟到了

113
00:07:25,080 --> 00:07:26,800
你已经跟上头报告过了

114
00:07:26,880 --> 00:07:28,800
为什么还要把我们关在这里？

115
00:07:29,720 --> 00:07:34,120
因为他要我处理这件事，只有我们三人能知道

116
00:07:34,800 --> 00:07:37,360
我们不能让任何人看到你的肚子

117
00:07:38,440 --> 00:07:41,320
五天后我们就离开

118
00:08:00,320 --> 00:08:05,760
-有什么事吗？-叶夫根尼，拜托快开门

119
00:08:06,560 --> 00:08:09,160
丝薇拉娜已经缺席三次了

120
00:08:09,280 --> 00:08:14,320
-我要见她 -没办法，她病还没好

121
00:08:15,120 --> 00:08:16,480
现在在睡觉

122
00:08:17,120 --> 00:08:22,480
我有75个女孩要照顾，结果却把时间都花在丝薇拉娜身上

123
00:08:23,360 --> 00:08:26,040
很抱歉，但我帮不上忙

124
00:08:27,800 --> 00:08:29,600
阿得雷德小姐？

125
00:08:31,680 --> 00:08:36,120
我们再喝个烂醉，你打情骂俏，我负责微笑

126
00:08:36,560 --> 00:08:39,080
就能搞定这件事了吧？

127
00:08:39,720 --> 00:08:43,000
告诉丝薇拉娜，要是她缺席今天的礼服游行

128
00:08:43,120 --> 00:08:44,800
她就会失去参赛资格

129
00:08:46,440 --> 00:08:49,840
你不能这么做，她是苏联代表

130
00:08:49,920 --> 00:08:52,600
我们可以，而且我们会的

131
00:08:54,320 --> 00:08:57,320
而且你打情骂俏的技巧糟透了

132
00:09:05,120 --> 00:09:06,120
现在怎么办？

133
00:09:10,360 --> 00:09:11,640
我们可以找米克

134
00:09:13,880 --> 00:09:15,520
他认识一位裁缝师能帮忙

135
00:09:17,760 --> 00:09:18,760
把这个藏起来

136
00:09:18,840 --> 00:09:23,720
米克就是靠这种消息吃饭的，不能让他知道

137
00:09:24,880 --> 00:09:25,880
他已经知道了

138
00:09:26,480 --> 00:09:30,800
-你告诉他了？为什么？-没事的，我们可以相信他

139
00:09:31,880 --> 00:09:33,520
让我打给他，好吗？

140
00:09:35,440 --> 00:09:36,680
我们还有什么选择？

141
00:09:48,680 --> 00:09:50,880
很高兴看到你起床了

142
00:09:53,720 --> 00:09:58,160
新消息，你的大女儿，把自己锁在浴室里

143
00:09:58,440 --> 00:10:00,360
我没时间等她

144
00:10:00,440 --> 00:10:02,720
因为我上班快迟到了

145
00:10:03,000 --> 00:10:05,840
不过也无所谓，一个礼拜后一切就会结束了

146
00:10:05,960 --> 00:10:08,280
人生、宇宙、一切

147
00:10:09,320 --> 00:10:11,040
显然，去问提莉就知道

148
00:10:11,560 --> 00:10:15,520
-提莉，快点，你快迟到了 -你的神秘包裹

149
00:10:16,080 --> 00:10:17,480
爸，你有秘密仰慕者吗？

150
00:10:17,640 --> 00:10:20,160
这小妞今天要跟我去上班

151
00:10:22,040 --> 00:10:23,880
-走吧 -去对付那些混账吧，蜜雅

152
00:10:29,840 --> 00:10:33,560
东尼，乔治昨天过世了，这是你继承的遗产

153
00:10:45,200 --> 00:10:46,280
提莉

154
00:10:52,840 --> 00:10:54,680
提莉，把门打开

155
00:11:03,480 --> 00:11:04,480
你在做什么？

156
00:11:07,560 --> 00:11:08,800
你觉得呢？

157
00:11:09,920 --> 00:11:13,800
-这里是家中最安全的地方 -提莉

158
00:11:14,560 --> 00:11:16,320
墙壁和管线

159
00:11:16,400 --> 00:11:18,000
-亲爱的 -这是真的

160
00:11:18,120 --> 00:11:21,480
崔西气旋袭击达尔文的时候，人们就是躲在这里活下去

161
00:11:21,880 --> 00:11:23,280
提莉，你得去上学

162
00:11:23,400 --> 00:11:25,400
没有人认真看待这件事

163
00:11:25,760 --> 00:11:29,480
我们得做好准备，到时候只有几个小时的警告

164
00:11:30,080 --> 00:11:32,600
小姐，你给我听好

165
00:11:38,520 --> 00:11:41,480
在太空实验室坠落之前，我们会先在这里自相残杀的

166
00:11:43,800 --> 00:11:44,840
跟我来

167
00:11:45,600 --> 00:11:46,680
我有个点子

168
00:11:58,400 --> 00:11:59,400
来吧

169
00:12:12,000 --> 00:12:13,400
往这里，跟上

170
00:12:35,200 --> 00:12:36,240
那个…

171
00:12:37,720 --> 00:12:38,840
就是我们的避难所

172
00:13:02,520 --> 00:13:06,040
-怎么了？你觉得他盯上我们了吗？-不，他没那么聪明

173
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
有了

174
00:13:25,400 --> 00:13:28,160
你知道这么做可能会被关三年吧？

175
00:13:30,320 --> 00:13:31,760
你确定真的要这么做？

176
00:13:32,520 --> 00:13:33,520
不

177
00:13:34,040 --> 00:13:36,880
但我也不想再裁掉下一波员工

178
00:13:36,960 --> 00:13:39,960
所以我们得进去，弄清楚他到底在搞什么鬼

179
00:13:40,240 --> 00:13:43,120
查出他为什么，这么想阻止我们摆平这件事

180
00:13:46,960 --> 00:13:49,680
我不想再当坏人了

181
00:13:50,760 --> 00:13:51,800
两位

182
00:14:01,640 --> 00:14:02,680
你看

183
00:14:03,840 --> 00:14:04,880
动手吧

184
00:14:21,040 --> 00:14:22,440
过期的超速罚单

185
00:14:23,360 --> 00:14:25,760
税务局的警告涵

186
00:14:27,200 --> 00:14:29,360
前女友的威胁信

187
00:14:34,560 --> 00:14:36,280
伟恩在海外有事业吗？

188
00:14:36,360 --> 00:14:39,400
伟恩？他以为悉尼在国外呢

189
00:14:43,560 --> 00:14:46,880
日本吗？也许吧，他从来没提过

190
00:14:50,400 --> 00:14:52,160
这看起来很像合约

191
00:14:53,880 --> 00:14:55,640
你有认识谁会翻译日文吗？

192
00:15:02,880 --> 00:15:04,040
谢谢你，爸爸

193
00:15:05,480 --> 00:15:08,040
我们得竭尽所能以求安全

194
00:15:10,440 --> 00:15:11,720
你是从哪里学会这些的？

195
00:15:13,200 --> 00:15:14,240
四处学

196
00:15:15,240 --> 00:15:16,560
你当兵的时候吗？

197
00:15:18,080 --> 00:15:19,080
这有关系吗？

198
00:15:21,080 --> 00:15:22,360
你觉得这样够深了吗？

199
00:15:24,080 --> 00:15:25,440
爸爸？

200
00:15:25,920 --> 00:15:28,880
怎么了？还不够，继续挖

201
00:15:37,960 --> 00:15:41,680
我说真的，珊迪会帮丝薇拉娜准备好，参加今晚的活动

202
00:15:42,000 --> 00:15:46,200
-好，但她能够保密吗？-你可以相信她

203
00:15:49,360 --> 00:15:52,600
你说她是越南人？

204
00:15:53,920 --> 00:15:54,920
南越吗？

205
00:15:55,320 --> 00:15:56,640
反共人士？

206
00:15:57,440 --> 00:16:00,160
老兄，我在那里待了两年，我才不在乎他们反不反共

207
00:16:00,240 --> 00:16:01,960
只要他们不反我就好

208
00:16:03,960 --> 00:16:05,360
这事绝对不能出错

209
00:16:08,520 --> 00:16:12,760
丝薇拉娜成了单亲妈妈，回国会有什么遭遇？

210
00:16:13,640 --> 00:16:14,840
你何必关心？

211
00:16:16,520 --> 00:16:21,560
国家帮忙照顾我的儿子，丝薇拉娜和她的宝宝也会一样

212
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
不用担心

213
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
我们会帮你把孕肚藏起来

214
00:16:36,920 --> 00:16:38,480
你来澳大利亚

215
00:16:39,440 --> 00:16:40,440
已经好一阵子了？

216
00:16:42,120 --> 00:16:43,320
你就这么离开了

217
00:16:44,560 --> 00:16:45,560
越南

218
00:16:48,120 --> 00:16:51,520
我们付出所有积蓄挤上一艘船

219
00:16:52,000 --> 00:16:53,640
但是没错，我们离开了

220
00:16:58,480 --> 00:17:02,840
这里的人根本不知道我们国家的状况

221
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
他们怎么会懂？

222
00:17:07,640 --> 00:17:08,640
他们很自由

223
00:17:22,240 --> 00:17:26,640
朋友，你的春卷超好吃

224
00:17:29,480 --> 00:17:31,280
但是我们的马来西亚烤饼呢

225
00:17:32,400 --> 00:17:33,400
很不得了

226
00:17:38,040 --> 00:17:39,040
而我们的米饭

227
00:17:40,120 --> 00:17:41,440
放到隔天更好吃

228
00:17:42,280 --> 00:17:45,000
我们怎么比得过你们的米饭

229
00:17:46,080 --> 00:17:49,240
你知道谁很爱你的烤饼？

230
00:17:50,360 --> 00:17:51,960
你儿子，我知道

231
00:17:53,200 --> 00:17:55,040
没有消息，什么都没有

232
00:17:55,320 --> 00:17:57,640
巴布把我们的钱付给你去查消息

233
00:17:58,000 --> 00:17:59,200
巴布死了

234
00:18:02,640 --> 00:18:07,040
请尝尝烤饼吧，没几个客人能尝到老板的手艺

235
00:18:12,360 --> 00:18:14,480
你在越南不是开餐厅的吧？

236
00:18:16,840 --> 00:18:20,040
你的手应该是用在黑板？办公桌上？

237
00:18:20,760 --> 00:18:23,280
工程学教授，河内

238
00:18:25,000 --> 00:18:26,800
现在却在卖饺子给澳大利亚人吃

239
00:18:29,160 --> 00:18:33,560
抱歉，朋友，我无意冒犯，只是陈述事实

240
00:18:34,600 --> 00:18:36,320
我在马来西亚的时候是记者

241
00:18:37,000 --> 00:18:38,320
那在那里不是什么好职业

242
00:18:38,760 --> 00:18:42,280
那在这里承诺自己办不到的事，难道就是好生意？

243
00:18:45,360 --> 00:18:47,320
所以我们才会到这里来

244
00:18:48,600 --> 00:18:51,200
不同的世界，不同的生活

245
00:18:51,880 --> 00:18:56,280
-一切都在改变 -但我的儿子还是下落不明

246
00:18:56,360 --> 00:18:58,760
这可以改变，巴布给了你机会

247
00:18:59,040 --> 00:19:02,640
-花了五千块就只买来这个？-还有这份烤饼

248
00:19:05,120 --> 00:19:06,800
但是买不到保证

249
00:19:10,200 --> 00:19:12,760
我们已经尽了一切努力

250
00:19:13,400 --> 00:19:17,440
你的钱没有进入我的口袋，那是要给别人的

251
00:19:20,800 --> 00:19:22,680
现在只能等了

252
00:19:29,920 --> 00:19:32,400
今天是阿凡失踪

253
00:19:33,240 --> 00:19:34,720
明天的事谁知道？

254
00:19:35,720 --> 00:19:36,720
但是你

255
00:19:38,600 --> 00:19:40,160
你必须好好照顾自己

256
00:19:40,920 --> 00:19:42,080
照顾你的家人

257
00:19:44,440 --> 00:19:46,160
而不是折磨自己

258
00:19:56,520 --> 00:19:58,320
别再过来这里了，朋友

259
00:20:12,760 --> 00:20:13,760
茱蒂？

260
00:20:14,480 --> 00:20:16,360
广志，茱蒂

261
00:20:16,520 --> 00:20:20,640
伯斯最优秀的酒保，这位是伯斯最优秀的总经理

262
00:20:20,720 --> 00:20:21,720
杜尔电源供应器

263
00:20:21,800 --> 00:20:23,000
谢谢你过来一趟

264
00:20:31,640 --> 00:20:32,640
日本清酒？

265
00:20:33,880 --> 00:20:35,120
茴香酒

266
00:20:36,360 --> 00:20:38,480
你应该不是为了，法兰难喝的酒而来的吧

267
00:20:39,440 --> 00:20:42,320
我尽可能教导她什么才是真正的酒

268
00:20:43,440 --> 00:20:44,440
东西在哪里？

269
00:20:47,440 --> 00:20:48,480
这是一份合约

270
00:20:49,320 --> 00:20:50,440
什么的合约？

271
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
销售合约

272
00:20:53,640 --> 00:20:54,640
销售什么？

273
00:20:55,960 --> 00:20:57,280
看起来是一间公司

274
00:20:58,360 --> 00:21:00,040
他怎么买得起公司？

275
00:21:00,120 --> 00:21:02,840
杜尔电源供应器都快经营不下去了

276
00:21:04,680 --> 00:21:08,000
销售标的就是杜尔电源供应器

277
00:21:11,640 --> 00:21:13,080
还是给我一杯吧

278
00:21:27,520 --> 00:21:29,600
你是南越还是北越人？

279
00:21:30,160 --> 00:21:31,160
北越

280
00:21:31,560 --> 00:21:35,480
但是我们先逃到南越，接着又被迫离开

281
00:21:37,320 --> 00:21:38,840
不许说出去

282
00:21:40,120 --> 00:21:41,160
嗨

283
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
她叫什么名字？

284
00:21:44,600 --> 00:21:45,720
-安娜 -安娜

285
00:21:47,720 --> 00:21:51,600
-这婴儿车是哪里买的？-波恩百货，三楼

286
00:21:54,480 --> 00:21:58,360
到时候我也要去波恩百货三楼

287
00:22:00,320 --> 00:22:02,040
你会回到苏联

288
00:22:02,920 --> 00:22:03,920
不

289
00:22:05,120 --> 00:22:06,600
我会在波恩百货三楼

290
00:22:08,640 --> 00:22:10,120
你要协助我叛逃

291
00:22:12,200 --> 00:22:15,400
苏联

292
00:22:19,840 --> 00:22:21,520
炸鱼薯条

293
00:22:25,720 --> 00:22:26,800
今天早上

294
00:22:27,960 --> 00:22:29,120
我脸上的妆

295
00:22:30,720 --> 00:22:31,800
你非要挑现在？

296
00:22:34,960 --> 00:22:36,240
那是我音乐的一部分

297
00:22:37,720 --> 00:22:40,960
我的表演，现在的艺人都这么做

298
00:22:42,760 --> 00:22:44,920
你的音乐？表演？

299
00:22:47,520 --> 00:22:48,520
爸

300
00:22:49,400 --> 00:22:52,160
别忘了，你应该要用功念书才对

301
00:22:54,680 --> 00:22:58,360
但我正在努力成为音乐家

302
00:22:59,400 --> 00:23:00,520
像鲍伊那样

303
00:23:01,760 --> 00:23:03,880
野心很重要，儿子

304
00:23:04,880 --> 00:23:06,560
但是记住，米克杰格曾经说过

305
00:23:07,400 --> 00:23:09,800
“你无法总是如愿以偿”

306
00:23:11,480 --> 00:23:15,560
我们只希望你开心、健康

307
00:23:15,960 --> 00:23:19,240
安全，如此而已

308
00:23:24,760 --> 00:23:30,120
有份好工作，念医科就能办得到

309
00:23:32,080 --> 00:23:33,560
我不想要你沦落成这样

310
00:23:37,040 --> 00:23:41,480
我也希望我的独子，能够在爸妈老了之后

311
00:23:41,920 --> 00:23:42,920
照顾他们

312
00:23:45,440 --> 00:23:46,440
阿凡还活着

313
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
我听到妈妈说的了

314
00:23:52,800 --> 00:23:56,200
-我不是独子，爸爸 -不，阿平

315
00:23:57,960 --> 00:23:59,000
你是

316
00:24:09,120 --> 00:24:12,160
麦蒂，这不会太久，八点前会好吗？

317
00:24:13,320 --> 00:24:15,360
-来 -我为你准备了几张提示卡

318
00:24:15,440 --> 00:24:18,640
谈谈你的教育背景，从小学到高中

319
00:24:18,760 --> 00:24:21,360
和进入师院后的学院

320
00:24:22,000 --> 00:24:23,600
你的金援来源

321
00:24:24,200 --> 00:24:25,440
好的

322
00:24:25,560 --> 00:24:27,840
说话时记得微笑，这样语气比较和善

323
00:24:28,240 --> 00:24:31,200
说话务必简短、温柔，重点在于温柔

324
00:24:32,280 --> 00:24:34,400
所以不要一副恶房东的口吻，懂了

325
00:24:35,160 --> 00:24:36,160
史考特

326
00:24:36,480 --> 00:24:38,320
-盖文，好耶 -老兄，你好吗？

327
00:24:38,480 --> 00:24:40,120
-西装真帅 -谢谢

328
00:24:40,280 --> 00:24:41,600
你一定是艾琳吧

329
00:24:42,200 --> 00:24:45,120
希望你跟先前，那位贝楚德先生一样有趣

330
00:24:46,760 --> 00:24:50,360
他非常逗趣，好了，请坐

331
00:24:53,680 --> 00:24:54,680
好的

332
00:24:55,720 --> 00:24:57,320
-好了吗？-别怕，老兄

333
00:24:57,480 --> 00:24:58,560
-回到另一半的家 -好的

334
00:24:58,760 --> 00:25:01,560
-还有JR，今夜是达拉斯之夜 -祝贺你，彼特

335
00:25:01,680 --> 00:25:03,960
祝你在JR玩得开心，明天再聊，伯斯

336
00:25:04,400 --> 00:25:08,360
95调频，西澳最美妙的声音

337
00:25:08,560 --> 00:25:10,280
把音量调大，接下来要换艾琳了

338
00:25:10,360 --> 00:25:13,360
今晚，作为建州150周年的庆祝活动

339
00:25:13,440 --> 00:25:15,920
我们请来了另一位本地教育英雄

340
00:25:16,000 --> 00:25:17,440
鸡肉河粉3美元，牛肉河粉3.5美元，蔬菜2美元

341
00:25:17,920 --> 00:25:21,000
她是我们同乡，也是合格原住民教师

342
00:25:21,080 --> 00:25:23,160
请欢迎艾琳威伯福斯

343
00:25:25,440 --> 00:25:26,480
谢谢

344
00:25:26,840 --> 00:25:28,280
谢谢你，盖文

345
00:25:28,600 --> 00:25:32,440
史考特威廉森告诉我，你是原住民在过去

346
00:25:32,520 --> 00:25:36,240
这150年来进步的最佳典范

347
00:25:36,680 --> 00:25:40,560
艾琳，告诉我，你在斯卡波罗住几年了？

348
00:25:42,400 --> 00:25:45,600
我在斯卡波罗已经住了20年

349
00:25:46,400 --> 00:25:47,960
你已经几乎是我们的一员了

350
00:25:55,560 --> 00:25:56,680
然后呢？

351
00:26:00,920 --> 00:26:03,000
最近有人跟我说

352
00:26:04,560 --> 00:26:06,280
我不该忘记自己的过去

353
00:26:07,920 --> 00:26:10,680
我并没有，我只是从来没提过

354
00:26:11,680 --> 00:26:13,000
这样似乎比较轻松

355
00:26:14,680 --> 00:26:18,640
但是我发现保持沉默

356
00:26:20,000 --> 00:26:21,320
对任何人都没帮助

357
00:26:24,720 --> 00:26:26,080
我没有这个意思

358
00:26:26,440 --> 00:26:28,760
虽然我住在斯卡波罗已经20多年

359
00:26:30,280 --> 00:26:32,120
我依然是弩加尔平加拉族人

360
00:26:34,000 --> 00:26:36,200
我出生在这里南方的一个小镇

361
00:26:37,240 --> 00:26:39,960
你可能在历史书籍上看过

362
00:26:40,320 --> 00:26:43,040
1834年的“平加拉之役”

363
00:26:44,320 --> 00:26:46,640
我必须说

364
00:26:47,400 --> 00:26:50,320
那不是战役，而是屠杀

365
00:26:50,400 --> 00:26:52,280
这么说有点言重了

366
00:26:52,440 --> 00:26:58,720
史特林和他的手下，杀害了约80名原住民

367
00:26:59,080 --> 00:27:00,640
男女老少都有

368
00:27:01,160 --> 00:27:02,160
而且呢

369
00:27:02,880 --> 00:27:05,000
他只折损了一名手下

370
00:27:07,680 --> 00:27:10,720
我曾祖父的姐妹当年纪还很小

371
00:27:11,680 --> 00:27:12,880
她们也遇害了

372
00:27:16,440 --> 00:27:19,720
抱歉，我从来没听过这件事

373
00:27:20,200 --> 00:27:21,280
是这样的

374
00:27:22,280 --> 00:27:25,440
这几个世代以来，我们并没有什么进展

375
00:27:26,680 --> 00:27:30,000
艾琳，你可是教师呢

376
00:27:30,840 --> 00:27:31,840
是啊

377
00:27:32,240 --> 00:27:34,200
但我只是这个州里的少数几个之一

378
00:27:35,680 --> 00:27:37,720
这样并不够，对吧，西蒙斯先生？

379
00:27:41,600 --> 00:27:44,040
你想听我的故事吗？

380
00:27:47,520 --> 00:27:48,520
请说

381
00:27:49,240 --> 00:27:51,240
是这样的，盖文

382
00:27:52,280 --> 00:27:56,040
这几个世代以来，我们并没有什么进展

383
00:27:57,800 --> 00:27:59,000
我小时候

384
00:27:59,920 --> 00:28:02,760
我妈会将黑土抹在我和我妹妹身上

385
00:28:03,400 --> 00:28:06,840
因为政府会突袭营地，寻找肤色白皙的小孩

386
00:28:06,960 --> 00:28:10,080
带去教化与奴役

387
00:28:10,880 --> 00:28:12,360
他们可以对我们为所欲为

388
00:28:13,520 --> 00:28:14,840
我们根本不是公民

389
00:28:15,560 --> 00:28:19,800
在他们的眼中和法律中，我们不过是动物

390
00:28:20,680 --> 00:28:24,120
但这并没有阻止我父亲为国家卖命

391
00:28:25,120 --> 00:28:27,760
第一次世界大战期间，他在战场上与其他人平等

392
00:28:28,960 --> 00:28:32,440
但是回到家，他却无法和朋友一起去酒吧

393
00:28:34,560 --> 00:28:37,040
我们一直到12年前才拿到公民身份

394
00:28:38,400 --> 00:28:41,880
只可惜我爸已经看不到了

395
00:28:43,480 --> 00:28:46,680
这种事在澳大利亚各地屡见不鲜

396
00:28:48,880 --> 00:28:50,240
我年轻刚结婚时

397
00:28:51,520 --> 00:28:53,360
住在我丈夫的家乡

398
00:28:53,920 --> 00:28:56,280
那是南澳一片美丽的沙漠

399
00:28:57,760 --> 00:29:01,160
直到我们被赶到几百公里外的

400
00:29:02,400 --> 00:29:04,160
雅拉塔教区

401
00:29:05,760 --> 00:29:10,280
让英国及澳大利亚政府在那里

402
00:29:10,400 --> 00:29:11,760
进行核试爆

403
00:29:15,160 --> 00:29:16,440
你可能知道那个地方

404
00:29:17,520 --> 00:29:18,520
马拉林加

405
00:29:20,560 --> 00:29:25,200
但也可能没听过，因为那是最高机密

406
00:29:26,320 --> 00:29:28,400
政府极力否认此事

407
00:29:29,440 --> 00:29:32,160
不过这些测试进行了十多年

408
00:29:33,520 --> 00:29:35,880
我丈夫的族人仍在那里

409
00:29:36,440 --> 00:29:37,920
不晓得发生什么事

410
00:29:39,200 --> 00:29:43,680
1954年，我丈夫前去寻找他们

411
00:29:43,880 --> 00:29:46,120
-东尼？-想把他们带到安全处

412
00:29:47,080 --> 00:29:48,360
我就这么等着

413
00:29:50,400 --> 00:29:52,120
等着他回家

414
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
他一直没回来

415
00:29:56,640 --> 00:30:00,760
他跟其他阿南古人一样，死于那些试爆

416
00:30:02,440 --> 00:30:05,640
我没办法独自在那里生活，太难过了

417
00:30:06,480 --> 00:30:08,000
所以我回到我的家乡

418
00:30:08,600 --> 00:30:12,880
带着我八岁的女儿和未出世的儿子

419
00:30:13,440 --> 00:30:15,840
卷起袖子，好好过活

420
00:30:16,240 --> 00:30:18,480
把过去留在过去

421
00:30:19,760 --> 00:30:21,080
我重建我的生活

422
00:30:22,080 --> 00:30:23,400
为了我，也为了他们

423
00:30:25,000 --> 00:30:27,160
日子过得很辛苦，但是我当上老师

424
00:30:30,000 --> 00:30:31,000
不过

425
00:30:32,400 --> 00:30:34,200
我的沉默让我付出了代价

426
00:30:36,920 --> 00:30:39,840
我感觉得出来我女儿为此很气我

427
00:30:41,160 --> 00:30:43,520
她穷其一生想让我打破沉默

428
00:30:44,800 --> 00:30:48,320
而我儿子也一年多不肯跟我说话了

429
00:30:49,240 --> 00:30:52,160
他现在已经回到马拉林加，和父亲的族人待在一起

430
00:30:52,640 --> 00:30:55,120
试着整理那片如今已经荒废的土地

431
00:30:59,280 --> 00:31:00,680
而我现在才明白

432
00:31:03,640 --> 00:31:06,320
我可以坦然说出我的真相

433
00:31:08,680 --> 00:31:10,400
有些事已经太迟了

434
00:31:12,760 --> 00:31:14,120
但是现在我觉得

435
00:31:16,520 --> 00:31:17,760
我觉得很棒…

436
00:31:18,800 --> 00:31:20,800
终于可以喘口气了

437
00:31:23,200 --> 00:31:24,200
就是这样

438
00:31:24,960 --> 00:31:28,840
我让你自己去评断我的故事

439
00:31:28,920 --> 00:31:32,600
是否能见证，原住民过去150年来的进步

440
00:31:39,640 --> 00:31:40,840
艾琳威伯福斯

441
00:31:42,760 --> 00:31:44,480
非常感谢你

442
00:32:34,360 --> 00:32:35,360
你要来吗？

443
00:32:50,960 --> 00:32:52,120
你拿这个做什么？

444
00:32:54,280 --> 00:32:55,480
你看那笔迹

445
00:32:59,640 --> 00:33:01,000
这是小盖扔的

446
00:33:04,200 --> 00:33:05,200
什么？

447
00:33:06,280 --> 00:33:08,320
别傻了，他才不会这么做

448
00:33:09,680 --> 00:33:10,680
但他就是做了

449
00:33:17,800 --> 00:33:19,320
我不明白，为什么？

450
00:33:21,120 --> 00:33:24,080
他对你来说就像家人

451
00:33:25,040 --> 00:33:26,040
对我们都是

452
00:33:31,600 --> 00:33:33,160
我们要怎么办？

453
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
不是我们

454
00:33:38,840 --> 00:33:39,840
是你

455
00:33:41,680 --> 00:33:44,000
这是你的仗，一直以来都是

456
00:33:45,520 --> 00:33:49,600
你不需要我来替你打仗，我没办法像你这样奋战

457
00:33:52,360 --> 00:33:53,360
你很优秀

458
00:34:09,000 --> 00:34:10,000
真是个混账

459
00:34:14,000 --> 00:34:15,080
艾琳…

460
00:34:20,560 --> 00:34:23,920
她讲得真好，我原本都不知道

461
00:34:28,040 --> 00:34:29,040
我当时在场

462
00:34:34,280 --> 00:34:35,280
在壕沟里

463
00:34:38,080 --> 00:34:39,920
距离原子弹三哩远

464
00:34:44,200 --> 00:34:45,600
等着看到闪光

465
00:34:48,280 --> 00:34:49,280
马拉林加吗？

466
00:35:02,360 --> 00:35:03,560
我当时年纪很小

467
00:35:07,480 --> 00:35:09,240
吓到尿裤子

468
00:35:10,720 --> 00:35:12,440
害怕到不行

469
00:35:20,160 --> 00:35:25,120
可以在一片漆黑中看到自己的骨头

470
00:35:26,480 --> 00:35:30,280
自己的骨架

471
00:35:42,280 --> 00:35:43,600
你怎么没告诉我？

472
00:35:47,920 --> 00:35:50,280
我一直想忘记这些事

473
00:35:51,080 --> 00:35:52,720
试了好几十年

474
00:35:54,480 --> 00:35:55,560
但我就是忘不了

475
00:35:58,160 --> 00:35:59,520
我们的遭遇

476
00:36:02,200 --> 00:36:03,800
那些原住民的遭遇

477
00:36:06,200 --> 00:36:07,560
艾琳家的遭遇

478
00:36:29,920 --> 00:36:31,840
看来你找到自己要打的仗了

479
00:36:46,400 --> 00:36:48,040
制作团队认可并敬重

480
00:36:48,120 --> 00:36:49,880
土著与托雷斯海峡岛民

481
00:36:49,960 --> 00:36:52,040
为本节目拍摄地点的土地与海洋原始拥有人

482
00:36:52,120 --> 00:36:54,080
并向过去与今日的长老致敬

483
00:37:19,800 --> 00:37:21,800
字幕翻译：李靖晴

