1
00:00:13,883 --> 00:00:15,510
《红色英勇勋章》

2
00:00:15,593 --> 00:00:17,053
天哪

3
00:00:17,137 --> 00:00:21,266
我一直在抖音上看到关于如何摆放客厅沙发的推荐视频

4
00:00:21,349 --> 00:00:23,810
如果你把沙发稍微倾斜摆放会怎样？

5
00:00:23,893 --> 00:00:27,147
这样你就可以稍微侧个身子看电视了

6
00:00:27,230 --> 00:00:29,983
这些作文每一篇都写得很烂

7
00:00:30,066 --> 00:00:32,694
你说的是《红色英勇勋章》期中考论文吗？

8
00:00:32,777 --> 00:00:35,739
我看是《红色英勇勋章》垃圾论文吧

9
00:00:35,822 --> 00:00:40,201
我不懂学生们为何看不懂这本书，明明那么简单

10
00:00:40,285 --> 00:00:43,413
不过就是一个年轻人上战场，还有懦弱跟荣誉的故事

11
00:00:43,496 --> 00:00:45,206
这篇论文开头居然是“嘿”

12
00:00:45,290 --> 00:00:47,876
“嘿，《红色英勇勋章》讲的是有关勇气的故事”

13
00:00:47,959 --> 00:00:49,377
“嘿”...听起来真的烂

14
00:00:49,461 --> 00:00:52,756
我是个善良、有耐心的老师，也许是我太放纵了

15
00:00:52,839 --> 00:00:55,300
你知道吗？说真的，我猜他们根本没看书

16
00:00:55,383 --> 00:00:56,676
可能是偷用了“快易通摘要”这种工具

17
00:00:56,760 --> 00:00:58,428
“精读笔记”跟“速读笔记”一样吗？

18
00:00:58,511 --> 00:01:01,389
是一个抖音文学博主，专门摘要跟分析高中课本

19
00:01:01,473 --> 00:01:02,891
我不记得有看过这个

20
00:01:02,974 --> 00:01:06,644
-他是个酷儿哦，酷儿捏？-因为他是酷儿我就该认识吗？

21
00:01:06,728 --> 00:01:09,022
他跟潘吉一起跳舞了，泰勒当时不在

22
00:01:09,105 --> 00:01:11,524
这些学生是不是以为我好欺负

23
00:01:11,608 --> 00:01:14,402
所以他们就可以这样为所欲为

24
00:01:14,486 --> 00:01:16,029
我怎可能让他们过？

25
00:01:16,112 --> 00:01:18,323
想要战争是吧？放马过来啊

26
00:01:18,406 --> 00:01:20,241
-“我不问，你不说” -关...

27
00:01:20,325 --> 00:01:23,119
抱歉，因为你提到战争，我就想到这句美国军队名言了

28
00:01:23,703 --> 00:01:25,288
沙发这样放你觉得如何？

29
00:01:25,371 --> 00:01:26,498
你有移动过吗？

30
00:01:26,998 --> 00:01:31,002
《良师难为》

31
00:01:31,586 --> 00:01:33,129
成绩下来了

32
00:01:36,883 --> 00:01:39,969
喂...“不及格”？这什么啦？

33
00:01:40,053 --> 00:01:42,263
我没料到你会给这种成绩耶

34
00:01:42,347 --> 00:01:45,475
-你没料到？-你认真的吗？恕我直言

35
00:01:45,558 --> 00:01:47,894
你知道这占我们总成绩的四分之一吗？

36
00:01:47,977 --> 00:01:49,479
-就是说咩 -你不能这样对我们

37
00:01:49,562 --> 00:01:52,065
什么我不能这样？又不是我写的，是你们写的好吗

38
00:01:52,148 --> 00:01:53,900
-那是你们的成绩 -随便啦

39
00:01:53,983 --> 00:01:56,194
我给了你们一个月的时间读这本书

40
00:01:56,277 --> 00:01:57,403
马可仕老师

41
00:01:57,487 --> 00:01:58,780
你会这么生气我能理解

42
00:01:58,863 --> 00:02:02,408
我们大家都学到教训了，所以你可以给我们打“B”

43
00:02:02,492 --> 00:02:03,993
“B”是好成绩耶

44
00:02:04,077 --> 00:02:06,329
你们的文章没这水平啊

45
00:02:06,412 --> 00:02:07,580
我是老师

46
00:02:07,664 --> 00:02:10,792
这没什么好讨论了，就此打住

47
00:02:10,875 --> 00:02:12,335
我要去Backpage发广告了

48
00:02:12,418 --> 00:02:15,296
因为以这样的成绩，我就要去街角乞讨了，这位先生

49
00:02:16,506 --> 00:02:20,176
我真是我的偶像耶，真的，我一直想给学生打个“不及格”

50
00:02:20,260 --> 00:02:22,595
因为体育课不太可能会不及格

51
00:02:22,679 --> 00:02:25,223
烂文章配烂成绩罗，我这是为他们好

52
00:02:25,974 --> 00:02:29,269
你真的很像那个乔治克鲁尼恶整学生的感觉

53
00:02:29,352 --> 00:02:30,353
我这不是恶整

54
00:02:30,436 --> 00:02:32,814
这些是我给孩子们的真实成绩

55
00:02:32,897 --> 00:02:34,899
等一下，乔治克鲁尼有这样恶搞过？

56
00:02:34,983 --> 00:02:36,734
我一定要帮这些学生们考上大学

57
00:02:36,818 --> 00:02:40,864
给他们“不及格”，也许会害他们进入烂大学

58
00:02:40,947 --> 00:02:42,323
或是超级烂大学

59
00:02:42,407 --> 00:02:44,826
那就叫他们好好用功读书，考上好大学啊

60
00:02:44,909 --> 00:02:46,953
你现在一定是疯了

61
00:02:47,036 --> 00:02:49,497
幸好我不用面对这种事

62
00:02:49,581 --> 00:02:52,167
因为我所有学生的成绩都有中上

63
00:02:52,250 --> 00:02:53,418
所有学生吗？

64
00:02:53,501 --> 00:02:57,714
不可能你所有学生都是中上，一定有人的成绩是在中等

65
00:02:57,797 --> 00:03:00,008
人家只是...想当好老师啊

66
00:03:00,091 --> 00:03:02,302
为什么我...我被搞糊涂了，你在说什么？

67
00:03:02,385 --> 00:03:05,847
-我觉得你的学生一定有人作弊 -我的课堂上没人作弊

68
00:03:05,930 --> 00:03:07,765
是没作弊还是没被逮到？

69
00:03:07,849 --> 00:03:09,976
我跟你说，人一天到晚在作弊

70
00:03:10,059 --> 00:03:12,395
-他们才没作弊 -作弊也是一种努力，无所谓

71
00:03:12,478 --> 00:03:14,022
-艾文，你来一下 -什么？

72
00:03:14,105 --> 00:03:15,732
-来啊 -干嘛啦？我在吃饭耶

73
00:03:16,566 --> 00:03:17,567
好，你吃完了

74
00:03:17,650 --> 00:03:19,110
为什么我收到家长投诉

75
00:03:19,194 --> 00:03:22,155
说你把11年级学生的英文课全部死当？

76
00:03:22,238 --> 00:03:24,490
因为我的确当掉那些11年级学生的英文课啊

77
00:03:24,574 --> 00:03:25,575
让我死了吧

78
00:03:25,658 --> 00:03:28,995
他们就配得上这种成绩，葛兰，你自己看，你看就知道了

79
00:03:29,078 --> 00:03:31,956
“身为AI语言模组，我无法完成您的要求”

80
00:03:32,040 --> 00:03:33,791
为什么他无法完成这个要求？

81
00:03:33,875 --> 00:03:35,043
这句话是“ChatGPT”的回应

82
00:03:35,126 --> 00:03:37,879
-这也不行？社会在进步耶 -你看这篇

83
00:03:37,962 --> 00:03:40,590
“所以，这就是《红色英勇勋章》的故事”

84
00:03:40,673 --> 00:03:43,676
他把它划线，还放了个，戴墨镜的酷哥表情符号

85
00:03:43,760 --> 00:03:45,762
-这样意思很清楚啊 -根本是恶搞

86
00:03:45,845 --> 00:03:49,432
好吧，艾文，你还记得那个家长，琳达哈里逊吗？

87
00:03:49,515 --> 00:03:52,852
投诉你在她儿子面前，亲吻麦肯，记得吗？

88
00:03:52,936 --> 00:03:54,771
我当然记得琳达哈里逊

89
00:03:54,854 --> 00:03:57,857
她把我亲吻男人视为一种罪过，企图解雇我呢

90
00:03:57,941 --> 00:04:00,568
-你就好死不死，当了她小儿子 -啊...靠...

91
00:04:00,652 --> 00:04:02,987
你一下课，她11秒后

92
00:04:03,071 --> 00:04:05,490
就打电话到我办公室，要求跟你见面

93
00:04:06,074 --> 00:04:09,285
-我才不要见她 -噢...不...

94
00:04:09,369 --> 00:04:11,704
如果你不见她，你就会被解雇

95
00:04:11,788 --> 00:04:13,289
-这太不公平了吧 -是啊

96
00:04:13,373 --> 00:04:15,875
但如果你不让她息怒，那我就会被解雇

97
00:04:15,959 --> 00:04:17,669
然后就会有一个

98
00:04:17,752 --> 00:04:20,922
由琳达哈里逊跟她那群追随者，亲自挑选的新校长来接管

99
00:04:21,005 --> 00:04:25,134
然后...你天真的以为，坐在这位置的新校长

100
00:04:25,218 --> 00:04:29,806
会容忍你那高尚又有原则的废话吗？

101
00:04:29,889 --> 00:04:32,058
这学校到底是谁在管的，葛兰？

102
00:04:32,141 --> 00:04:33,393
是我们还是他们？

103
00:04:33,476 --> 00:04:35,436
他们...她...

104
00:04:35,520 --> 00:04:37,939
愤怒的家长最难缠了，艾文

105
00:04:38,481 --> 00:04:41,526
你知道她有多大的影响力吗？

106
00:04:41,609 --> 00:04:44,779
影响力？这可是公立学校，政府是她在养的吗？

107
00:04:44,862 --> 00:04:48,616
大金主，艾文，她跟她的老公戴尔，是大金主，明白吗？

108
00:04:48,700 --> 00:04:52,495
他们的餐厅可是给这所学校，捐了一大笔钱

109
00:04:52,578 --> 00:04:55,748
好吧，这样吧，跟她说，“谢谢她的关心”

110
00:04:55,832 --> 00:04:57,959
-我很感谢她提供了... -你要去见她

111
00:04:58,042 --> 00:05:00,461
-如何教课的意见 -艾文，你别任性了

112
00:05:00,545 --> 00:05:04,007
葛兰，今天有一件事我不会做，那就是...

113
00:05:04,090 --> 00:05:07,010
-琳达哈里逊有订位 -我可以让那女人喜欢我

114
00:05:07,093 --> 00:05:10,346
-只收现金？你看，只收现金耶 -哦，我没现金哦

115
00:05:10,430 --> 00:05:12,724
-哇哦 -瞧瞧谁来了

116
00:05:12,807 --> 00:05:14,559
您应该就是艾文马可仕老师了

117
00:05:14,642 --> 00:05:17,395
-琳达哈里逊，久仰 -您好啊

118
00:05:17,478 --> 00:05:18,646
而您是...

119
00:05:18,730 --> 00:05:20,690
我叫关，是他的好友，我姓桑德斯

120
00:05:20,773 --> 00:05:23,276
您就是桑德斯老师啊，布莱克对您赞誉有加啊

121
00:05:23,359 --> 00:05:27,822
-但他可没跟我提过你那一头秀发 -过奖了，我也喜欢您的秀发

122
00:05:27,905 --> 00:05:30,575
谢谢，我也挺喜欢你那一小撮头发的

123
00:05:30,658 --> 00:05:33,661
好了，两位赶紧进来吧，我帮你们留了贵宾席呢

124
00:05:33,745 --> 00:05:35,872
站直，你那站姿看起来像是吊灯架

125
00:05:37,540 --> 00:05:41,461
温斯顿，我不管那些肉块要去哪，你把它们拿过来给我

126
00:05:41,544 --> 00:05:43,338
这就是我们所说的“拦胡”

127
00:05:44,255 --> 00:05:46,299
用鸡块当开胃菜，真的很有才

128
00:05:46,382 --> 00:05:49,385
其实是牛肉块，是我发明的

129
00:05:49,469 --> 00:05:52,055
我们已经和律师开始申请专利了

130
00:05:52,138 --> 00:05:54,349
戴尔也开始帮忙了，你懂我的意思

131
00:05:54,432 --> 00:05:55,933
-对啊... -这个我们还真不知道呢

132
00:05:56,017 --> 00:05:57,727
我们有在看《创智赢家》节目

133
00:05:57,810 --> 00:05:59,062
我靠，真好吃耶

134
00:05:59,145 --> 00:06:00,146
您不是想跟我谈谈吗？

135
00:06:00,229 --> 00:06:02,607
我们拿到雪碧后再开始

136
00:06:02,690 --> 00:06:05,443
温斯顿，亲爱的，我还得把你拉过来才行啊

137
00:06:05,526 --> 00:06:06,819
来吧，我的小鳟鱼

138
00:06:06,903 --> 00:06:08,363
-我要三杯雪碧 -没问题

139
00:06:08,446 --> 00:06:09,572
-现在就要 -好

140
00:06:09,655 --> 00:06:12,367
-他是这里唯一的服务生吗？-不是，但他是我最喜欢的一个

141
00:06:12,450 --> 00:06:14,869
我们会在雪碧里加双倍的糖浆

142
00:06:14,952 --> 00:06:17,955
我没问你们想喝什么，因为没尝过我的双倍雪碧

143
00:06:18,039 --> 00:06:19,749
就别想离开这

144
00:06:19,832 --> 00:06:20,875
这也是你发明的？

145
00:06:20,958 --> 00:06:21,959
没错

146
00:06:22,835 --> 00:06:24,796
-的确是 -好厉害哦，我爱喝雪碧

147
00:06:24,879 --> 00:06:27,757
你知道，戴尔叫我，“波霸威利旺卡”

148
00:06:27,840 --> 00:06:30,927
我说：“戴尔，你别到处，跟人家说我隆过胸”

149
00:06:31,010 --> 00:06:32,762
我有考虑过说...

150
00:06:32,845 --> 00:06:34,430
不要，关德琳，千万不要

151
00:06:34,514 --> 00:06:36,224
每次我搭飞机时我都会怕

152
00:06:38,726 --> 00:06:40,603
-所以，你想要谈谈... -上帝啊

153
00:06:40,686 --> 00:06:42,939
跟你们聊天聊到我都忘了，好吧

154
00:06:43,022 --> 00:06:45,525
马可仕老师，成绩...

155
00:06:45,608 --> 00:06:47,276
我们到底是怎么想的啊？

156
00:06:48,236 --> 00:06:52,657
我们认为成绩应该准确反映出，努力的程度

157
00:06:53,408 --> 00:06:54,450
这我知道

158
00:06:55,076 --> 00:06:57,912
我在想，有办法改成绩吗？

159
00:06:58,996 --> 00:07:02,834
就小改一咪咪？就这一次？就改一下咩，如何，关？

160
00:07:04,419 --> 00:07:07,296
这个...是可以啦，因为你是老师嘛

161
00:07:07,380 --> 00:07:09,424
就...还是不可以

162
00:07:09,507 --> 00:07:12,051
-可以改，但他不想改 -感觉有些信息不一致

163
00:07:12,135 --> 00:07:14,846
琳达，你真的是因为成绩的事吗？

164
00:07:15,430 --> 00:07:16,431
是啊，为何这么问？

165
00:07:16,514 --> 00:07:19,100
不是因为其他的事？

166
00:07:19,183 --> 00:07:20,393
例如？

167
00:07:20,476 --> 00:07:22,478
秋天发生的那件事

168
00:07:22,562 --> 00:07:24,939
你派人调查我，因为我亲了我的...

169
00:07:25,022 --> 00:07:27,108
亲爱的，水过桥流，咱们之间的事就算了

170
00:07:27,191 --> 00:07:30,403
好吗？我才不在乎你是不是同志

171
00:07:30,486 --> 00:07:32,572
你是同志也不关我的事

172
00:07:32,655 --> 00:07:34,824
只要你不介意我午餐时在双倍雪碧里

173
00:07:34,907 --> 00:07:36,951
偷偷加点杜松子酒就行

174
00:07:37,869 --> 00:07:40,037
-我们各自都有点小癖好 -是啊

175
00:07:40,121 --> 00:07:43,458
无论如何，我还是坚持目前的成绩

176
00:07:43,541 --> 00:07:47,462
我是一名教育者，给出准确的成绩是我的责任

177
00:07:51,174 --> 00:07:52,383
唉，真糟糕

178
00:07:53,009 --> 00:07:56,179
我承认，我希望我们能在这事上，达成共识

179
00:07:56,262 --> 00:07:57,305
看来是没办法了

180
00:07:57,388 --> 00:07:59,515
-那就算了吧，亲爱的 -真的吗？

181
00:07:59,599 --> 00:08:02,685
作为一名企业主，我必须坚守我的原则

182
00:08:02,768 --> 00:08:04,770
而你作为老师也必须这样做

183
00:08:04,854 --> 00:08:05,938
这点我也予以尊重

184
00:08:06,689 --> 00:08:08,441
哇，好的

185
00:08:08,524 --> 00:08:10,026
这展现了坚强与勇气

186
00:08:10,109 --> 00:08:11,110
-我同意 -谢谢你

187
00:08:11,194 --> 00:08:12,612
-这次大家聊得很愉快 -是啊

188
00:08:12,695 --> 00:08:15,531
-我以为有什么大问题呢 -我还有点怕呢

189
00:08:15,615 --> 00:08:17,950
帐都算在我头上，我得先失陪了

190
00:08:18,034 --> 00:08:19,118
你要离开了吗？

191
00:08:19,202 --> 00:08:20,786
盖瑞大厨今天的状态很好

192
00:08:20,870 --> 00:08:22,872
我告诉你们，今晚的特别菜单

193
00:08:22,955 --> 00:08:25,625
他想用奶油椒盐脆饼包，做一个鸭肉汉堡

194
00:08:25,708 --> 00:08:28,961
我觉得他疯了，不过，这疯狂的想法，或许真的能成功

195
00:08:29,962 --> 00:08:30,963
好了，掰啦

196
00:08:31,881 --> 00:08:34,467
恨不得她别走，但看她离开也挺爽的

197
00:08:34,550 --> 00:08:36,093
关德琳

198
00:08:38,596 --> 00:08:40,431
摩里森汉斯理高中

199
00:08:40,515 --> 00:08:41,807
抱歉，我迟到了，同学们

200
00:08:41,891 --> 00:08:44,769
我的汽车保险刚刚出了点问题

201
00:08:44,852 --> 00:08:47,855
他们没有接受付款，因为那是一张信用卡...

202
00:08:47,939 --> 00:08:49,357
唷呼，有客人哦

203
00:08:49,440 --> 00:08:51,776
嘿，马可仕老师

204
00:08:51,859 --> 00:08:54,153
他没有保险，把这记下来

205
00:08:54,237 --> 00:08:56,697
你在这干嘛？不是说好了吗？

206
00:08:56,781 --> 00:08:59,784
是说好了，所以要进入下个阶段了

207
00:08:59,867 --> 00:09:00,910
下个阶段？

208
00:09:00,993 --> 00:09:04,539
我不知道你是否知道，你是不可以进到我教室里的

209
00:09:04,622 --> 00:09:06,791
你要先取得我的同意，才能旁听我的课程

210
00:09:06,874 --> 00:09:07,875
其实我知道

211
00:09:07,959 --> 00:09:11,379
所以我才会绕过你，直接得到了学校董事会的授权

212
00:09:11,462 --> 00:09:13,381
妈，够了，这很丢脸

213
00:09:13,464 --> 00:09:16,300
布莱克，把你的衬衫塞好，整件都要塞进去

214
00:09:16,884 --> 00:09:18,761
各位同学，请大家看我这边

215
00:09:18,844 --> 00:09:20,471
这位是道格博士

216
00:09:20,555 --> 00:09:22,348
他是教学专家，知道吗？

217
00:09:22,431 --> 00:09:25,226
今天他和我就只是来旁听而已

218
00:09:25,309 --> 00:09:27,395
所以，请大家乖一点，好吗？

219
00:09:27,478 --> 00:09:29,313
我开玩笑的啦，你们上课吧

220
00:09:33,192 --> 00:09:34,443
我马上回来

221
00:09:34,527 --> 00:09:37,071
无故离席，把这写下来

222
00:09:37,863 --> 00:09:40,825
这里有电源，我可以帮你，组一台摄影机

223
00:09:40,908 --> 00:09:42,952
好，我要证明他们没作弊

224
00:09:43,035 --> 00:09:45,454
摄影机随便放，你可以把摄影机放那里吗？

225
00:09:45,538 --> 00:09:48,040
好，这是轻钢架天花板，上面可是别有洞天啊

226
00:09:49,333 --> 00:09:52,837
架几台摄影机，拿到视频后，一起边喝东西边看？

227
00:09:52,920 --> 00:09:53,921
我们可以...

228
00:09:54,964 --> 00:09:56,090
-可以什么？-关

229
00:09:57,049 --> 00:09:58,259
琳达居然在我的课堂上

230
00:09:59,260 --> 00:10:03,514
不...不是好事，她昨晚对我们那么友善？

231
00:10:03,598 --> 00:10:05,558
那只是前菜而已，她今天带了一个人来

232
00:10:05,641 --> 00:10:07,310
说是什么...教学专家

233
00:10:07,393 --> 00:10:09,937
想借此监视我，挑我毛病

234
00:10:10,021 --> 00:10:11,355
-什么？-这招好贱，真的贱

235
00:10:11,439 --> 00:10:14,025
你可以来我教室吗？我需要有人帮我，你现在有空吗？

236
00:10:14,108 --> 00:10:16,152
-有，怎么会这样？-我可以去吗？

237
00:10:16,235 --> 00:10:18,863
-我只需要关，但多一个人也不错 -好的，兄弟

238
00:10:18,946 --> 00:10:19,947
天哪

239
00:10:20,031 --> 00:10:23,242
你可以考虑密歇根大学，听说他们的泰式河粉很好吃

240
00:10:23,326 --> 00:10:26,037
不过你可能进不去，因为你的成绩烂透了

241
00:10:26,829 --> 00:10:28,748
-但是... -瑞克，快来艾文的教室

242
00:10:28,831 --> 00:10:30,166
我来了，马上到

243
00:10:30,249 --> 00:10:32,335
你喜欢细面还是宽面？

244
00:10:32,877 --> 00:10:34,670
密歇根大学两种都有哦

245
00:10:35,171 --> 00:10:36,213
360度拍一圈

246
00:10:36,297 --> 00:10:38,132
所有都要拍到，像电影院的，IMAX那样

247
00:10:39,216 --> 00:10:41,636
他在干嘛？可以把你的iPad放下吗？

248
00:10:41,719 --> 00:10:43,804
你不能在这里拍照，好吗？

249
00:10:43,888 --> 00:10:47,183
他在做纪录，我们在观察啊，当我们不存在就好了

250
00:10:47,266 --> 00:10:49,727
我召集了一些其他的，有教师证书的老师

251
00:10:49,810 --> 00:10:51,228
来观察这次的旁听

252
00:10:52,229 --> 00:10:53,898
体育老师也来那真的太棒了

253
00:10:53,981 --> 00:10:55,232
-嘿，马奇 -琳达

254
00:10:55,316 --> 00:10:58,361
-你看起来像史瑞克 -他就是史瑞克，史瑞克只有一个

255
00:10:58,444 --> 00:10:59,570
-太好了 -嗨，关

256
00:10:59,654 --> 00:11:00,946
-闭嘴 -好吧

257
00:11:01,030 --> 00:11:02,448
现在教室里有六名成人

258
00:11:02,531 --> 00:11:04,408
那我们就继续讲

259
00:11:04,492 --> 00:11:06,786
《红色英勇勋章》那段跌宕起伏的旅程吧

260
00:11:06,869 --> 00:11:08,663
我们不是才写过那些论文吗？

261
00:11:08,746 --> 00:11:11,957
是的，凯拉，既然大家写不好，我们就继续讲这本书

262
00:11:12,041 --> 00:11:14,293
直到大家都理解这本书的内容

263
00:11:14,377 --> 00:11:16,587
我们不是落后于州课程标准了吗？

264
00:11:16,671 --> 00:11:18,756
我们不是应该开始讲《梅冈城故事》了吗？

265
00:11:18,839 --> 00:11:20,841
-道格，闭嘴 -一个博士怎么问题这么多啊

266
00:11:20,925 --> 00:11:23,552
马奇，你有硕士学位吗？你主修什么？农场吗？

267
00:11:23,636 --> 00:11:25,179
抱歉，你不是说只要旁听吗？

268
00:11:25,262 --> 00:11:27,431
-容易分心，记下来 -道格...

269
00:11:27,515 --> 00:11:29,517
-你用Wingdings字体？-住手

270
00:11:29,600 --> 00:11:32,645
好吧，不如这样？我请你们两位离开

271
00:11:32,728 --> 00:11:35,356
好吗？旁听结束了

272
00:11:35,439 --> 00:11:38,984
我有家长权，我可以待在这里，所以我会继续待着

273
00:11:39,068 --> 00:11:41,320
-那玩意不存在 -你的命令无效

274
00:11:41,404 --> 00:11:44,198
-搞什么？-这整个班级都失控了

275
00:11:44,281 --> 00:11:47,284
-琳达，这又不是法庭 -我反对

276
00:11:47,368 --> 00:11:50,454
现在到底是怎样，他干嘛一直打字打不停啊？

277
00:11:50,538 --> 00:11:53,582
-打“OOO”意思是“失控” -谁想要iPad啊？

278
00:11:53,666 --> 00:11:55,751
-你继续上课，艾文 -所以这本《红色英勇勋章》

279
00:11:55,835 --> 00:11:56,836
搞屁啊？笑死人了

280
00:11:56,919 --> 00:11:59,046
她凭什么可以不经过我的同意

281
00:11:59,130 --> 00:12:00,840
就把这个教学专家带来我教室？

282
00:12:00,923 --> 00:12:03,718
是不行，但在我想保住饭碗的世界里，可以

283
00:12:03,801 --> 00:12:07,263
-或许她只是想搜集证据而已 -搜集证据干嘛？

284
00:12:07,346 --> 00:12:09,890
今晚有家长教师座谈会

285
00:12:09,974 --> 00:12:11,851
-她召集了一场市民大会？-没错

286
00:12:11,934 --> 00:12:14,603
-她可以这样吗？-不可以，但在这个...

287
00:12:14,687 --> 00:12:16,856
你早知道了？那你为何不告诉我？

288
00:12:16,939 --> 00:12:19,400
我本来期待她不会搜集到任何证据

289
00:12:19,483 --> 00:12:22,361
艾文，听我说，如果我们无法渡过这次难关

290
00:12:22,445 --> 00:12:24,113
那能与你共事...

291
00:12:24,196 --> 00:12:25,865
-是我的荣幸 -天哪，你够了

292
00:12:27,950 --> 00:12:31,912
我的同事们正在分发，今天的调查结果

293
00:12:31,996 --> 00:12:33,080
这位是道格博士

294
00:12:33,164 --> 00:12:34,248
你们都认识温斯顿

295
00:12:34,331 --> 00:12:36,250
叫他别把帅气藏起来发霉

296
00:12:36,333 --> 00:12:39,211
-拿出来照亮女人的心吧 -你就让她这样公审我吗？

297
00:12:39,295 --> 00:12:42,715
我想，我们今天的调查结果中，最令人震惊的是...

298
00:12:42,798 --> 00:12:45,259
马可仕老师，没有其他几位老师

299
00:12:45,342 --> 00:12:48,179
在场协助的情况下，无法教授他的课程

300
00:12:48,262 --> 00:12:50,306
我的意思是，州政府是否有资金

301
00:12:50,389 --> 00:12:52,933
来支持这样一个庞大的支持体系？

302
00:12:53,017 --> 00:12:56,979
琳达，你带着一名教学专家来我课上，你不请自来

303
00:12:57,062 --> 00:12:59,356
-好吗？我需要帮手 -马可仕老师...马...马老师

304
00:12:59,440 --> 00:13:02,193
-哈里逊女士有发言权 -谢谢你，葛兰

305
00:13:02,860 --> 00:13:05,821
大家请翻到第四页，我们一起来看

306
00:13:05,905 --> 00:13:09,116
她之前还友善的不得了，现在的她我都不认识了

307
00:13:09,200 --> 00:13:12,286
这小册子还真有质感，他们是从哪弄到这张照片的？

308
00:13:12,369 --> 00:13:14,747
-我的老天爷 -你壮的跟陆战队一样

309
00:13:14,830 --> 00:13:17,124
-是我叫你用这张的 -等等，我先听她说一下

310
00:13:17,208 --> 00:13:21,754
无论是要调职，还是...亲爱的，上帝保佑...撤职

311
00:13:22,379 --> 00:13:23,923
我们都需要谈谈

312
00:13:24,006 --> 00:13:25,090
她说撤职吗？

313
00:13:26,592 --> 00:13:29,804
我想在座的各位都跟我一样，希望我们的孩子们...

314
00:13:31,263 --> 00:13:32,932
能够茁壮成长，用功读书

315
00:13:34,642 --> 00:13:36,936
-麻烦后面的家长们回应我 -阿门

316
00:13:37,019 --> 00:13:38,145
我们不希望的是...

317
00:13:38,229 --> 00:13:42,274
我们的孩子受到不良的影响

318
00:13:42,358 --> 00:13:44,026
-我说得对吗？-对

319
00:13:44,109 --> 00:13:47,571
例如在合格的作业上，得到不及格的分数

320
00:13:48,155 --> 00:13:49,824
抱歉，我不想情绪化

321
00:13:49,907 --> 00:13:52,201
这个女人对我怀有强烈敌意

322
00:13:52,284 --> 00:13:55,538
我不是唯一一个受到，马可仕老师行为影响的人

323
00:13:55,621 --> 00:14:00,835
容我介绍一位美丽与智慧兼具的，拉丁裔单亲妈，露易莎

324
00:14:00,918 --> 00:14:01,961
来吧，露易莎

325
00:14:03,295 --> 00:14:04,672
事实上，我不是单亲

326
00:14:04,755 --> 00:14:07,383
-我已经结婚九年了 -恭喜

327
00:14:08,926 --> 00:14:11,720
我儿子本来在足球队，结果他拿了个“不及格”

328
00:14:11,804 --> 00:14:14,014
现在他们说他不能打球了

329
00:14:14,515 --> 00:14:18,227
-那是他的前途耶 -我们很生气，马可仕老师

330
00:14:26,402 --> 00:14:28,362
嗨，Siri，麻烦帮我打开，谷歌翻译

331
00:14:33,826 --> 00:14:35,786
两位够了！

332
00:14:36,704 --> 00:14:38,873
你们都知道道格博士听不懂西班牙文

333
00:14:40,249 --> 00:14:42,459
您的发言非常文雅且有文化涵养

334
00:14:43,377 --> 00:14:46,297
-好吗？谢谢你，露易莎 -她居然利用我的人来对付我

335
00:14:46,380 --> 00:14:49,800
看来我不是唯一一个，被马可仕老师行为所影响的人

336
00:14:49,884 --> 00:14:53,012
不好意思，抱歉，拜托一下，琳达，请让开一下

337
00:14:53,095 --> 00:14:54,096
我的天哪

338
00:14:54,179 --> 00:14:56,807
-抱歉，有更紧急的事情需要处理 -要开始了

339
00:14:56,891 --> 00:15:00,603
我们该注意的是，我们的孩子，正在沉迷一款新的性爱游戏

340
00:15:02,605 --> 00:15:06,525
当我说：“倒车入裤”，你们想到什么画面？

341
00:15:06,609 --> 00:15:07,735
好了，可以了

342
00:15:07,818 --> 00:15:09,612
那个...听起来的确很惊悚

343
00:15:09,695 --> 00:15:12,448
特别标注“倒车入裤”，记下来

344
00:15:12,531 --> 00:15:14,533
那个我们会处理，我们会注意的

345
00:15:14,617 --> 00:15:17,912
我很想发言，毕竟这一切，都跟我有关

346
00:15:17,995 --> 00:15:20,414
好...在我讲完前，再提醒你一次

347
00:15:24,126 --> 00:15:28,380
大家赶紧吃点东西吧！温斯顿会负责切肉的！

348
00:15:28,464 --> 00:15:29,757
还有两个巧克力喷泉

349
00:15:29,840 --> 00:15:33,552
而且我准备了满满一船我最爱的，也是你们最爱的

350
00:15:33,636 --> 00:15:35,387
-骰子牛肉 -太好了

351
00:15:36,013 --> 00:15:37,014
大家开动吧！

352
00:15:37,097 --> 00:15:38,724
我本以为是请我们吃的

353
00:15:38,807 --> 00:15:41,018
我只要在桌子上钻一个偷窥孔

354
00:15:41,101 --> 00:15:43,437
他们考试时，你故意掉了钥匙

355
00:15:43,520 --> 00:15:44,647
就能抓到他们作弊

356
00:15:45,230 --> 00:15:48,317
-你还好吧？-当然不好啦，你说呢？

357
00:15:48,400 --> 00:15:51,862
这女人，只要我一闭上眼，脑子都是她的影子

358
00:15:51,946 --> 00:15:55,658
她顶着那头金发盯着我看

359
00:15:55,741 --> 00:15:59,453
我是觉得市民大会还好耶

360
00:15:59,536 --> 00:16:00,955
好个屁啦，关

361
00:16:01,038 --> 00:16:03,207
你知道并不好啊

362
00:16:03,290 --> 00:16:06,961
他们的举动就像是准备用干草叉，把我抬出城外

363
00:16:07,044 --> 00:16:08,545
像插着一块大骰子牛肉一样

364
00:16:08,629 --> 00:16:11,131
但最后大家也只顾着吃，没在注意那场会议了

365
00:16:11,215 --> 00:16:13,217
我不认为他们还记得开了什么会

366
00:16:13,300 --> 00:16:17,304
大家都倒向她那边，我根本没胜算，我输定了

367
00:16:17,388 --> 00:16:20,975
你放弃了？艾文马可仕要放弃了？

368
00:16:21,600 --> 00:16:23,852
我们正好把她逼到墙角啊，兄弟

369
00:16:24,770 --> 00:16:25,854
怎么逼？

370
00:16:25,938 --> 00:16:28,691
你有想过她的餐厅为何只收现金吗？

371
00:16:29,191 --> 00:16:30,776
我们直接瞄准你的事业线

372
00:16:30,859 --> 00:16:31,860
好了

373
00:16:31,944 --> 00:16:34,446
这太夸张了，还装窃听器

374
00:16:34,530 --> 00:16:36,490
这是唯一的办法了，兄弟

375
00:16:36,573 --> 00:16:39,034
好，你再帮我恶补一下，逃漏税的概念

376
00:16:39,118 --> 00:16:41,996
因为每当谈到钱的时候，我只能理解四成

377
00:16:42,079 --> 00:16:45,374
好吧，说这简单又复杂，好吗？

378
00:16:45,457 --> 00:16:47,501
奥斯汀最大间的餐厅

379
00:16:47,584 --> 00:16:49,253
可以说是最豪华的

380
00:16:49,336 --> 00:16:50,462
还只收现金

381
00:16:50,546 --> 00:16:52,589
你觉得为什么？不是很明显吗？

382
00:16:52,673 --> 00:16:54,550
他们直接从上游抽成

383
00:16:54,633 --> 00:16:55,884
做假账，明白吗？

384
00:16:55,968 --> 00:16:58,804
利用捐钱给学校当作掩护

385
00:16:58,887 --> 00:17:00,514
这就可以避开国税局查账

386
00:17:00,597 --> 00:17:02,016
这是诈欺行为，非常糟糕

387
00:17:02,099 --> 00:17:04,685
-听起来好像阴谋论哦 -是不是？

388
00:17:05,269 --> 00:17:07,354
但90%的阴谋论都是真的

389
00:17:20,576 --> 00:17:22,119
你可以的，艾文

390
00:17:23,120 --> 00:17:24,788
请进，马可仕先生

391
00:17:24,872 --> 00:17:25,956
嘿

392
00:17:27,082 --> 00:17:29,460
-天哪 -不准叫

393
00:17:29,543 --> 00:17:32,421
-不准乱叫 -很感谢你愿意见我

394
00:17:32,504 --> 00:17:35,257
嘿，布莱德、史蒂芬，再叫就把你门关起来

395
00:17:36,341 --> 00:17:38,385
-好多可爱的狗狗 -上帝保佑

396
00:17:38,469 --> 00:17:39,970
快把我逼到想喝酒压惊了！

397
00:17:40,054 --> 00:17:41,805
你家...你家很漂亮

398
00:17:41,889 --> 00:17:44,683
经济衰退对我们来说可真是件好事，是不是呀，凯文？

399
00:17:44,767 --> 00:17:48,145
能不能...我想好好听你说话

400
00:17:48,228 --> 00:17:51,065
我可以听见你说话，你说你想跟我聊几分钟

401
00:17:51,940 --> 00:17:52,941
-说吧 -好

402
00:17:53,525 --> 00:17:56,737
我想说的是，你的餐厅只收现金...

403
00:17:56,820 --> 00:18:00,657
篱笆边有只野生雉鸡，这就是让这些狗发疯的原因

404
00:18:02,034 --> 00:18:03,452
来吧，我得处理一下

405
00:18:03,952 --> 00:18:05,079
天哪

406
00:18:05,996 --> 00:18:08,123
所以，那东西就那么摆在那里，好的

407
00:18:09,041 --> 00:18:10,626
可恶，没打中

408
00:18:12,086 --> 00:18:13,337
你有处理过雉鸡吗？

409
00:18:14,546 --> 00:18:16,882
难杀又难吃

410
00:18:16,965 --> 00:18:21,178
是啊，雉鸡绝对是我美食清单的，最后一名

411
00:18:22,262 --> 00:18:25,265
你知道，说到肉食，你餐厅的料理真的好吃

412
00:18:25,349 --> 00:18:26,892
我觉得这真的很棒

413
00:18:26,975 --> 00:18:30,145
而且你们只收现金的方式还真有趣

414
00:18:30,854 --> 00:18:32,189
我心想：“好吧

415
00:18:32,689 --> 00:18:35,067
为什么只收现金啊？“

416
00:18:35,150 --> 00:18:39,113
马可仕先生，我们就直说吧，你今天来找是我是想保住工作

417
00:18:39,196 --> 00:18:41,657
如果你早答应我改分数，就不会走到这一步

418
00:18:46,161 --> 00:18:50,040
-好，我知道了 -上大学对我们家族来说很重要

419
00:18:50,124 --> 00:18:53,794
布莱克的学习成绩

420
00:18:53,877 --> 00:18:55,254
大概只能读野鸡大学了

421
00:18:57,172 --> 00:18:59,383
他需要跟他哥一样，上一所好大学

422
00:19:00,634 --> 00:19:02,469
他的大哥？你的同志儿子？

423
00:19:04,054 --> 00:19:05,055
是我儿子

424
00:19:05,556 --> 00:19:10,769
我想问你，是否还认为因为，我是他公开出柜的同性恋老师

425
00:19:10,853 --> 00:19:11,979
我就让他变成同性恋了

426
00:19:12,062 --> 00:19:14,606
但我希望你有智慧

427
00:19:14,690 --> 00:19:16,275
能理解到这是不可能的

428
00:19:16,358 --> 00:19:19,903
我的确认为他有被你鼓励到了

429
00:19:26,827 --> 00:19:29,037
总之，他在学校成绩非常好

430
00:19:30,205 --> 00:19:31,540
你会跟他聊天吗？

431
00:19:31,623 --> 00:19:34,293
我当然会跟他聊天，他是我儿子，而我爱他

432
00:19:34,376 --> 00:19:36,962
尽管你认为我对他的性取向，有什么看法

433
00:19:37,045 --> 00:19:39,673
但无论如何我都爱他

434
00:19:39,756 --> 00:19:42,259
只要他别在奥斯汀公开出柜就好

435
00:19:44,303 --> 00:19:48,765
为什么他不能在奥斯汀公开出柜？奥斯汀对同志挺友善的

436
00:19:48,849 --> 00:19:50,475
但在我的圈子里不是

437
00:19:51,185 --> 00:19:55,147
他们不会懂的，我不会让这件事，把我生活搞得天翻地覆

438
00:19:57,316 --> 00:19:58,650
你有秘密

439
00:20:01,069 --> 00:20:03,113
我这种女人多的是秘密

440
00:20:03,197 --> 00:20:04,990
不...我是说，你有个秘密

441
00:20:05,073 --> 00:20:09,328
像你儿子是同性恋这件事对你来说，是个秘密一样

442
00:20:09,995 --> 00:20:12,956
你担心如果你告诉身边的人这件事

443
00:20:13,040 --> 00:20:16,126
他们会把你从整个社交圈子，排挤出去

444
00:20:17,336 --> 00:20:19,171
没错，所以你也是明白人

445
00:20:20,422 --> 00:20:21,924
是啊，我明白

446
00:20:22,007 --> 00:20:23,008
我只是...

447
00:20:24,134 --> 00:20:27,471
我想知道你是否知道，那正是你儿子此刻的感受

448
00:20:29,181 --> 00:20:32,434
他感觉自己彷佛有什么秘密，如果告诉了不该告诉的人

449
00:20:32,517 --> 00:20:35,312
就会让他失去现有的一切，对吗？

450
00:20:35,938 --> 00:20:38,732
你此刻也有同样的感受，这也是我成长以来的感受

451
00:20:42,986 --> 00:20:44,821
所以我们有相同的感受

452
00:20:45,739 --> 00:20:46,740
懂我的意思吗？

453
00:20:50,160 --> 00:20:52,955
你真的治愈了我，谢谢

454
00:20:56,583 --> 00:20:57,584
打中了

455
00:20:58,377 --> 00:21:00,212
正中他那双小眼间的眉心

456
00:21:02,381 --> 00:21:07,636
你为什么不干脆让他重写论文呢？你不必更改分数

457
00:21:07,719 --> 00:21:10,430
然后，你从两篇中，挑出较好的一篇打分数

458
00:21:11,306 --> 00:21:13,058
这个提议可以

459
00:21:13,642 --> 00:21:14,726
太好了

460
00:21:17,771 --> 00:21:21,024
幸好你把整个对话都录下来了

461
00:21:21,108 --> 00:21:24,319
现在你可以随时听你那场演讲了

462
00:21:28,782 --> 00:21:30,325
同学们，在我下课前

463
00:21:30,409 --> 00:21:33,662
我要给你们所有人一次重写《红色英勇勋章》论文的机会

464
00:21:33,745 --> 00:21:35,580
争取更高的分数

465
00:21:35,664 --> 00:21:37,082
我相信第二次机会

466
00:21:37,165 --> 00:21:38,417
所以，恭喜各位了

467
00:21:39,710 --> 00:21:41,169
天哪

468
00:21:46,008 --> 00:21:47,009
抱歉

469
00:21:47,926 --> 00:21:49,636
我在那上头迷路了

470
00:21:49,720 --> 00:21:52,180
你不是要抓学生作弊吗？

471
00:21:52,264 --> 00:21:54,975
对...我没抓到作弊的学生

472
00:21:55,058 --> 00:21:56,727
学生们只有看Snapchat

473
00:21:56,810 --> 00:21:58,145
这才是我发现的

474
00:21:59,646 --> 00:22:00,772
我要赶紧离开了

475
00:22:01,356 --> 00:22:02,399
下课

476
00:22:04,276 --> 00:22:05,277
走吧

477
00:22:05,861 --> 00:22:06,862
我抓住你了

478
00:22:06,945 --> 00:22:07,946
好

479
00:22:52,074 --> 00:22:54,076
字幕翻译：羽翊

