1
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
前情提要

2
00:00:04,067 --> 00:00:06,867
我的姐姐死于九条开发公司的火灾中

3
00:00:06,933 --> 00:00:09,267
就是社长的秘书小原鞠子

4
00:00:09,334 --> 00:00:10,334
遥人

5
00:00:10,400 --> 00:00:12,467
是你杀了他吗？

6
00:00:12,533 --> 00:00:14,434
而且我们已经任命新的社长

7
00:00:14,500 --> 00:00:17,766
就是今井夏

8
00:00:17,833 --> 00:00:19,833
你已经输了，九条家已经输了

9
00:00:19,900 --> 00:00:22,434
我必须查清楚我姐姐的死因

10
00:00:22,500 --> 00:00:24,533
我必须找到真相

11
00:00:24,600 --> 00:00:25,633
救我

12
00:00:28,566 --> 00:00:29,766
夏？

13
00:00:33,267 --> 00:00:34,267
我很抱歉

14
00:00:43,867 --> 00:00:45,833
但我或许已经到极限了，救我

15
00:00:58,566 --> 00:00:59,700
真是太美味了

16
00:01:03,033 --> 00:01:04,033
姐姐

17
00:01:06,067 --> 00:01:07,600
这样不是很棒吗？

18
00:01:08,666 --> 00:01:10,566
跟我的妹妹一起吃刨冰

19
00:01:15,067 --> 00:01:18,067
密子，最近好吗？

20
00:01:20,434 --> 00:01:21,434
我很好

21
00:01:22,200 --> 00:01:24,700
我一直都很好，应该吧

22
00:01:26,633 --> 00:01:27,800
姐姐

23
00:01:28,334 --> 00:01:31,067
我好不容易走到今天了

24
00:01:31,833 --> 00:01:35,167
我让那些伤害你的人彻底失势了

25
00:01:35,733 --> 00:01:37,867
我把他们的地位、名誉，所有的一切都夺走了

26
00:01:39,100 --> 00:01:41,833
但事情还没完

27
00:01:42,700 --> 00:01:44,733
我还没完成最重要的事

28
00:01:45,467 --> 00:01:47,533
我要找出杀害你的凶手

29
00:01:49,000 --> 00:01:50,300
我向你保证

30
00:01:53,200 --> 00:01:55,133
我所做的一切都是为了这个

31
00:01:56,267 --> 00:01:57,334
所以…

32
00:02:08,900 --> 00:02:09,900
所以…

33
00:02:12,300 --> 00:02:14,833
再给我一点时间

34
00:02:15,933 --> 00:02:17,833
为什么你需要时间？

35
00:02:21,633 --> 00:02:22,867
智？还有彩？

36
00:02:22,933 --> 00:02:25,234
你们怎么会躺在这里？

37
00:02:25,300 --> 00:02:27,467
我们睡不着

38
00:02:27,967 --> 00:02:29,500
是床不舒服吗？

39
00:02:29,566 --> 00:02:30,833
不是，刚好相反

40
00:02:30,900 --> 00:02:33,334
我从来没见过这么软的床

41
00:02:33,400 --> 00:02:36,367
害我忍不住一直在想那张床有多贵

42
00:02:36,434 --> 00:02:40,200
这地方被他们弄得像皇宫一样

43
00:02:40,267 --> 00:02:42,000
根本没有家的感觉

44
00:02:42,067 --> 00:02:43,733
但这是你们应得的

45
00:02:43,800 --> 00:02:45,933
五十铃会长说过，可以随意使用这房子

46
00:02:47,167 --> 00:02:49,334
真的可以吗？

47
00:02:49,833 --> 00:02:51,100
那当然

48
00:02:51,167 --> 00:02:55,833
我们不能让九条开发公司的社长，住在出租公寓里

49
00:02:55,900 --> 00:02:59,766
请把这里当作是你们的新家

50
00:03:00,900 --> 00:03:01,900
请问…

51
00:03:03,033 --> 00:03:04,533
九条家的其他人呢？

52
00:03:04,600 --> 00:03:05,600
他们不会在这里

53
00:03:06,500 --> 00:03:08,334
我把他们都赶出去了

54
00:03:20,100 --> 00:03:21,833
真是太好了，久美

55
00:03:22,334 --> 00:03:25,000
真高兴看到你依旧在会长的身边工作

56
00:03:25,067 --> 00:03:27,167
是啊，托你的福

57
00:03:29,900 --> 00:03:31,533
早安，今井女士

58
00:03:32,533 --> 00:03:33,733
早安

59
00:03:35,467 --> 00:03:36,500
早安

60
00:03:37,867 --> 00:03:40,000
这可是你当社长的第一天

61
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
没错

62
00:03:41,867 --> 00:03:45,666
我还是不敢相信妈当上社长了

63
00:03:45,733 --> 00:03:48,000
这都是密子的功劳

64
00:03:48,733 --> 00:03:49,733
别这么说

65
00:03:51,100 --> 00:03:54,467
但我们还有一件最重要的事情要做

66
00:04:10,500 --> 00:04:15,467
第8集：第八个秘密

67
00:04:29,367 --> 00:04:30,367
各位

68
00:04:31,900 --> 00:04:33,434
请抬起头来

69
00:04:35,633 --> 00:04:37,334
虽然我是你们的社长

70
00:04:38,167 --> 00:04:39,867
但这只是个头衔而已

71
00:04:40,867 --> 00:04:44,033
以后再也不需要特地来迎接我了

72
00:04:45,500 --> 00:04:47,434
我会竭尽所能

73
00:04:48,600 --> 00:04:50,733
打造一个舒适的工作环境

74
00:04:51,766 --> 00:04:53,500
让所有员工都能引以为豪

75
00:04:55,100 --> 00:04:56,100
所以

76
00:04:57,434 --> 00:05:01,033
以后还请你们多多指教

77
00:05:21,900 --> 00:05:24,033
早安，夏社长

78
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
千秋

79
00:05:25,167 --> 00:05:29,700
我已经当上了首席秘书，有事请尽管吩咐我

80
00:05:29,766 --> 00:05:32,533
你总算出人头地了，对吧？

81
00:05:32,600 --> 00:05:34,533
我也好惊讶

82
00:05:34,600 --> 00:05:36,334
人生的际遇真是难以预料

83
00:05:37,367 --> 00:05:38,700
请跟我来

84
00:05:40,766 --> 00:05:43,167
这就是您的办公室

85
00:05:44,867 --> 00:05:48,267
很抱歉这里还留着，之前的物品没清理掉

86
00:05:53,234 --> 00:05:56,933
九条度假村施工图

87
00:05:58,200 --> 00:05:59,833
以后你就要待在这里了

88
00:06:00,633 --> 00:06:03,167
因为没有其他部门要你

89
00:06:03,800 --> 00:06:05,833
你真是树敌不少

90
00:06:06,434 --> 00:06:08,167
结果现在沦落到了“墓地”

91
00:06:08,234 --> 00:06:09,500
真可怜

92
00:06:10,033 --> 00:06:11,500
你跟我现在在同一艘船上

93
00:06:12,833 --> 00:06:16,867
我帮助夏当上了社长，所以不会落到这步田地

94
00:06:17,434 --> 00:06:19,733
我可以帮忙打理她的所有工作

95
00:06:20,733 --> 00:06:21,800
你有听说吗？

96
00:06:21,867 --> 00:06:25,733
自从九条家失势后，妈一直躲在饭店房间里

97
00:06:26,733 --> 00:06:30,334
警方一直问她贿赂小宫山先生的事

98
00:06:30,833 --> 00:06:32,867
但他们说她始终一言不发

99
00:06:33,533 --> 00:06:35,467
她一定还很震惊

100
00:06:36,400 --> 00:06:40,133
她明明那么信任坂东，结果爸竟然是他杀的

101
00:06:41,100 --> 00:06:45,733
而且，她的宝贝儿子竟然没当上社长

102
00:06:47,666 --> 00:06:48,967
你应该去看看她

103
00:06:49,600 --> 00:06:51,633
反正你也无事可做

104
00:06:51,700 --> 00:06:53,800
你以为我很闲吗？别傻了

105
00:06:55,467 --> 00:06:57,533
我没打算在这里久留

106
00:06:58,500 --> 00:07:00,133
我还有别的事要做

107
00:07:00,200 --> 00:07:01,267
不会吧

108
00:07:01,334 --> 00:07:03,833
你到现在还另有盘算？

109
00:07:05,500 --> 00:07:06,933
九条开发公司

110
00:07:07,000 --> 00:07:08,833
我是唯一留任的董事

111
00:07:08,900 --> 00:07:12,800
其他新加入的董事都没有不良纪录

112
00:07:12,867 --> 00:07:16,533
我们还在全面调查，前董事们的不正当行为

113
00:07:17,133 --> 00:07:18,133
这样的话

114
00:07:19,200 --> 00:07:22,334
九条家族企业已经彻底改革了

115
00:07:23,334 --> 00:07:24,766
既然事情告一段落

116
00:07:25,300 --> 00:07:27,300
现有项目也都在顺利进行

117
00:07:27,867 --> 00:07:28,900
我在此宣布

118
00:07:30,766 --> 00:07:32,300
打算退休

119
00:07:35,033 --> 00:07:38,833
我会将会长的权力留给新社长

120
00:07:41,500 --> 00:07:42,500
夏

121
00:07:44,700 --> 00:07:46,400
接下来就拜托你了

122
00:08:12,566 --> 00:08:13,566
夏社长

123
00:08:14,334 --> 00:08:16,600
让我们开启九条开发公司的全新篇章

124
00:08:16,666 --> 00:08:18,900
完成公司的一百周年项目吧

125
00:08:19,666 --> 00:08:20,666
好的

126
00:08:22,666 --> 00:08:23,867
谢谢大家

127
00:08:25,933 --> 00:08:27,500
我很期待与各位共事

128
00:08:39,033 --> 00:08:42,600
我已经为项目团队准备好新的办公室

129
00:08:43,367 --> 00:08:46,400
可以用来分析计划和进行调研

130
00:08:48,234 --> 00:08:49,300
我就不打扰了

131
00:09:00,566 --> 00:09:02,334
终于要开始了

132
00:09:03,600 --> 00:09:06,167
是啊，托你的福

133
00:09:13,267 --> 00:09:15,133
还有一件更重要的事

134
00:09:17,600 --> 00:09:21,533
我想请你组建内部团队来调查火灾

135
00:09:22,234 --> 00:09:24,800
可以请你向警方提出重新调查吗？

136
00:09:25,500 --> 00:09:27,400
既然你现在是社长了

137
00:09:27,467 --> 00:09:30,400
就有权查看所有的机密档案

138
00:09:32,334 --> 00:09:33,367
没错

139
00:09:35,234 --> 00:09:39,000
我会尽全力帮你的

140
00:09:40,467 --> 00:09:41,533
谢谢你

141
00:09:43,467 --> 00:09:45,666
我必须查清楚我姐姐的死因

142
00:09:47,566 --> 00:09:49,967
我必须找到真相

143
00:09:51,367 --> 00:09:52,367
那是当然的

144
00:10:11,566 --> 00:10:13,000
真是遗憾啊

145
00:10:13,867 --> 00:10:16,500
你失去了自己心爱的办公室

146
00:10:18,933 --> 00:10:21,000
事情还没完

147
00:10:21,067 --> 00:10:23,566
我还有很多事情要问你

148
00:10:27,900 --> 00:10:31,600
那场火灾不是意外

149
00:10:32,367 --> 00:10:37,000
有目击证人说你当天人就在现场

150
00:10:42,700 --> 00:10:44,800
是你纵火的吗？

151
00:10:50,400 --> 00:10:52,900
你拯救了公司，我欠你这份人情

152
00:10:55,033 --> 00:10:56,533
为此我很感谢你

153
00:10:57,500 --> 00:10:59,766
但这是两码事

154
00:11:00,467 --> 00:11:01,800
我无可奉告

155
00:11:18,800 --> 00:11:19,800
怎么了？

156
00:11:20,900 --> 00:11:22,867
-日记不见了 -什么？

157
00:11:22,933 --> 00:11:24,967
原本应该在这里的

158
00:11:37,400 --> 00:11:38,434
现在是怎样？

159
00:11:39,434 --> 00:11:40,967
日记呢？

160
00:11:41,933 --> 00:11:42,967
日记？

161
00:11:48,800 --> 00:11:50,167
她姐姐的日记？

162
00:11:50,234 --> 00:11:51,766
对，不见了

163
00:11:51,833 --> 00:11:55,300
这里没上锁，因为还有一些旧物品需要清理

164
00:11:55,800 --> 00:11:57,933
任何人都有可能进来拿走日记

165
00:12:02,367 --> 00:12:03,733
秘密冰咖啡店

166
00:12:03,800 --> 00:12:06,367
抱歉这么晚还带你们来这里

167
00:12:06,434 --> 00:12:08,566
没关系，我们知道这对你来说很重要

168
00:12:08,633 --> 00:12:09,600
我们会找到的

169
00:12:10,833 --> 00:12:12,200
谢谢

170
00:12:14,000 --> 00:12:17,167
我还是回家好了，剩下的交给你了，智

171
00:12:17,234 --> 00:12:19,267
-什么？-我挺你

172
00:12:19,334 --> 00:12:21,400
好啦，你行的

173
00:12:21,467 --> 00:12:23,033
你在说什么？

174
00:12:23,100 --> 00:12:24,833
我先走了，密子

175
00:12:27,967 --> 00:12:28,967
密子？

176
00:12:32,300 --> 00:12:33,300
怎么了？

177
00:12:51,700 --> 00:12:52,766
别碰

178
00:12:54,733 --> 00:12:55,733
我们赶快报警

179
00:12:56,234 --> 00:12:57,267
彩

180
00:12:57,334 --> 00:12:58,500
知道了

181
00:13:02,733 --> 00:13:03,733
不会有事的

182
00:13:06,334 --> 00:13:07,600
到底是谁干的？

183
00:13:15,533 --> 00:13:19,800
警方在调查犯人时一无所获

184
00:13:20,766 --> 00:13:22,267
所以是小偷吗？

185
00:13:22,334 --> 00:13:24,067
还不确定

186
00:13:24,700 --> 00:13:28,033
现场一片凌乱，但没有东西被偷

187
00:13:30,467 --> 00:13:31,566
日记？

188
00:13:32,067 --> 00:13:34,434
它被撕成碎片，散落在房间里

189
00:13:35,367 --> 00:13:37,733
-是你干的吗？-我？

190
00:13:38,500 --> 00:13:42,334
你是为了报复她夺走你的一切，所以那么做吗？

191
00:13:43,100 --> 00:13:44,533
你说得也太过分了吧

192
00:13:44,600 --> 00:13:48,600
你认为还有谁会做出这种事？

193
00:13:51,067 --> 00:13:52,000
不管怎样

194
00:13:52,666 --> 00:13:54,733
这听起来是本宫密子的麻烦

195
00:13:55,334 --> 00:13:58,334
跟你没关系，少来管我的闲事

196
00:14:01,234 --> 00:14:02,800
当然有关系

197
00:14:05,400 --> 00:14:06,500
我先把话说清楚

198
00:14:08,400 --> 00:14:10,033
我很喜欢密子

199
00:14:11,234 --> 00:14:14,334
我不会让任何人伤害她

200
00:14:15,434 --> 00:14:19,033
要是你敢找密子的麻烦，就得先过我这一关

201
00:14:25,167 --> 00:14:28,167
那又怎样？跟我说这些干什么？

202
00:14:33,500 --> 00:14:37,300
拿走日记的真的是遥人吗？

203
00:14:39,167 --> 00:14:40,400
我去问他

204
00:14:40,467 --> 00:14:41,867
不，让我去吧

205
00:14:48,533 --> 00:14:51,633
我也一直想找时间跟他聊聊

206
00:14:52,167 --> 00:14:53,933
有关未来的事

207
00:14:56,533 --> 00:14:57,633
这样啊

208
00:14:58,633 --> 00:15:01,367
-那我跟你一起…-不用了

209
00:15:02,267 --> 00:15:04,300
只能由我单独跟他聊

210
00:15:05,467 --> 00:15:06,900
-什么？-不好意思

211
00:15:07,467 --> 00:15:09,467
因为是要聊公事

212
00:15:13,167 --> 00:15:14,334
还有密子

213
00:15:15,367 --> 00:15:16,833
我认为从现在起

214
00:15:17,867 --> 00:15:20,566
你不要经常出入这里会比较好

215
00:15:21,234 --> 00:15:24,967
毕竟你不是这里的员工

216
00:15:26,367 --> 00:15:27,633
你在说什么？

217
00:15:27,700 --> 00:15:30,000
密子一直都跟我们在一起的

218
00:15:30,067 --> 00:15:32,434
是啊，但毕竟还要管理公司

219
00:15:33,033 --> 00:15:36,033
这样在其他员工面前会做出不良示范

220
00:15:39,867 --> 00:15:41,033
也对

221
00:15:42,000 --> 00:15:44,700
的确，你都当上社长了

222
00:15:45,200 --> 00:15:48,833
我们也不能一直黏在一起

223
00:15:50,500 --> 00:15:51,833
十分抱歉

224
00:15:53,167 --> 00:15:54,533
我越界了

225
00:15:55,334 --> 00:15:56,334
不…

226
00:15:57,267 --> 00:16:00,833
你姐姐的日记是在公司里被偷的

227
00:16:00,900 --> 00:16:03,133
我一定会亲自调查这件事

228
00:16:06,267 --> 00:16:07,267
好的

229
00:16:09,533 --> 00:16:10,566
谢谢你

230
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
不客气

231
00:16:30,933 --> 00:16:32,367
打扰了

232
00:16:32,434 --> 00:16:34,300
社长，你要见我？

233
00:16:35,566 --> 00:16:36,566
对

234
00:16:50,300 --> 00:16:52,900
终于…

235
00:16:55,733 --> 00:16:58,533
密子？怎么回事？

236
00:16:58,600 --> 00:17:00,000
我们正在讨论项目

237
00:17:00,067 --> 00:17:03,200
这是怎么回事？为何他会在这里？

238
00:17:04,967 --> 00:17:09,334
遥人已经同意协助我们这个项目

239
00:17:10,200 --> 00:17:11,300
可是为什么？

240
00:17:11,367 --> 00:17:13,367
我没有接受过商业管理的训练

241
00:17:14,067 --> 00:17:17,533
所以要借助遥人的经验，来推动这个大项目

242
00:17:17,600 --> 00:17:19,766
-就算是这样…-抱歉，密子

243
00:17:20,334 --> 00:17:23,367
十分抱歉，但请你马上离开

244
00:17:24,000 --> 00:17:25,666
这是很重要的会议

245
00:17:31,067 --> 00:17:32,300
那我们继续

246
00:17:32,933 --> 00:17:35,800
有关计划的修正和执行…

247
00:17:39,067 --> 00:17:40,933
我也很惊讶

248
00:17:41,000 --> 00:17:43,467
但要是想推动这个项目

249
00:17:43,533 --> 00:17:46,334
遥人的经验的确能派上用场

250
00:17:46,400 --> 00:17:50,367
但他可是那场火灾的嫌犯

251
00:17:51,067 --> 00:17:53,467
妈也知道这件事，所以…

252
00:17:53,533 --> 00:17:56,467
你站在社长的立场想想看

253
00:17:56,533 --> 00:17:59,600
那密子的立场呢？你这叛徒

254
00:17:59,666 --> 00:18:00,867
-什么？-我又没说错

255
00:18:00,933 --> 00:18:02,933
遥人才是最奇怪的吧

256
00:18:03,434 --> 00:18:06,500
他一定是逐渐骗取夏的信任，才加入了项目团队

257
00:18:07,234 --> 00:18:08,234
骗取信任？

258
00:18:08,300 --> 00:18:10,666
我早就知道他在盘算什么

259
00:18:11,533 --> 00:18:14,833
总之，遥人现在会忙着做那个项目

260
00:18:15,334 --> 00:18:18,600
也就是说我们暂时无法，找他问火灾的事

261
00:18:19,600 --> 00:18:23,100
那就改问别人

262
00:18:27,766 --> 00:18:28,967
进来

263
00:18:40,267 --> 00:18:41,933
我很高兴你来了

264
00:18:45,500 --> 00:18:47,100
那场火灾

265
00:18:47,666 --> 00:18:50,900
我们都知道九条遥人有涉入

266
00:18:52,100 --> 00:18:56,766
但纵火是很危险的行为

267
00:18:57,566 --> 00:18:59,800
他真的是一人所为吗？

268
00:19:01,867 --> 00:19:02,867
所以呢？

269
00:19:04,766 --> 00:19:08,766
他或许有同伙

270
00:19:10,467 --> 00:19:11,600
如果有的话

271
00:19:12,933 --> 00:19:15,033
那应该会是小宫山先生

272
00:19:16,367 --> 00:19:18,200
小宫山先生

273
00:19:18,267 --> 00:19:23,400
就是想修建度假村的人，因此想中止谦一社长的项目

274
00:19:25,000 --> 00:19:27,133
事实上，有可能就是他

275
00:19:27,633 --> 00:19:31,100
提议纵火的，这样他就能买下土地

276
00:19:32,566 --> 00:19:34,000
的确有人为他

277
00:19:34,766 --> 00:19:38,000
专门在做一些肮脏事

278
00:19:39,367 --> 00:19:44,167
所以遥人有可能找上他们

279
00:19:48,033 --> 00:19:49,334
谢谢

280
00:19:49,833 --> 00:19:51,000
本宫女士

281
00:19:53,766 --> 00:19:56,600
现在这都只是臆测而已

282
00:19:57,666 --> 00:19:59,766
事实上，每个人都有嫌疑

283
00:20:01,967 --> 00:20:03,334
你只要弄清楚

284
00:20:04,467 --> 00:20:08,267
谁是这场火灾中最大的受益者就行了

285
00:20:09,367 --> 00:20:10,666
懂吗？

286
00:20:14,666 --> 00:20:17,467
好久不见，小宫山先生

287
00:20:18,600 --> 00:20:22,100
好的，我想尽快跟您聊聊

288
00:20:24,033 --> 00:20:27,367
所以遥人跟小宫山先生是一伙的？

289
00:20:27,434 --> 00:20:30,766
如果是这样的话，他们或许还在合作

290
00:20:31,633 --> 00:20:32,800
仔细想想

291
00:20:33,800 --> 00:20:37,000
他不可能如此轻易地放弃度假村项目

292
00:20:37,900 --> 00:20:40,000
遥人加入项目团队，或许是为了…

293
00:20:41,234 --> 00:20:44,033
他想要接手妈妈的项目吗？

294
00:20:44,100 --> 00:20:46,267
很有可能

295
00:20:47,666 --> 00:20:48,666
不过…

296
00:20:50,800 --> 00:20:52,566
我再也搞不懂

297
00:20:53,633 --> 00:20:55,633
他到底是谁了

298
00:20:58,334 --> 00:21:01,700
他是冷酷无情的杀人犯吗？

299
00:21:04,566 --> 00:21:05,633
还是…

300
00:21:11,100 --> 00:21:12,200
先忘了他的事吧

301
00:21:14,234 --> 00:21:16,733
我会查出他的目的

302
00:21:17,300 --> 00:21:19,100
-但是…-好了

303
00:21:19,833 --> 00:21:22,666
你之前好不容易逃过一劫

304
00:21:22,733 --> 00:21:24,533
未来的事情也很难说

305
00:21:25,467 --> 00:21:27,334
我很担心你，所以不要硬撑

306
00:21:28,100 --> 00:21:29,100
智

307
00:21:29,733 --> 00:21:31,434
说得真好，智

308
00:21:32,234 --> 00:21:34,100
你真的很行

309
00:21:34,666 --> 00:21:36,500
你到底在说什么？

310
00:21:36,566 --> 00:21:40,600
但你最近不是也挺忙的吗？

311
00:21:40,666 --> 00:21:43,400
妈要你负责为项目做调研

312
00:21:43,900 --> 00:21:46,033
-真的吗？-没事的

313
00:21:46,100 --> 00:21:47,500
很快就可以搞定

314
00:21:47,566 --> 00:21:50,133
抱歉，这里还有一些研究资料

315
00:21:50,200 --> 00:21:51,766
-什么？-还有啊

316
00:21:51,833 --> 00:21:53,500
这是夏社长下令的

317
00:21:53,566 --> 00:21:55,167
现在人手不够，所以要麻烦你们

318
00:21:55,234 --> 00:21:57,334
-可是…-不用在意我

319
00:21:57,400 --> 00:21:59,067
你们现在应该专心工作

320
00:22:05,633 --> 00:22:06,733
抱歉，密子

321
00:22:06,800 --> 00:22:10,367
我很想帮你，但社长让我忙翻天

322
00:22:11,933 --> 00:22:13,267
没关系，我可以的

323
00:22:14,000 --> 00:22:15,267
对了

324
00:22:15,900 --> 00:22:20,100
之前我拜托夏调查火灾的事，有任何进展吗？

325
00:22:21,334 --> 00:22:22,633
说到这个…

326
00:22:38,967 --> 00:22:40,933
今天工作辛苦了

327
00:22:43,633 --> 00:22:44,867
谢谢

328
00:22:47,400 --> 00:22:48,500
有一件事…

329
00:22:50,900 --> 00:22:53,200
我听说火灾调查团队

330
00:22:55,000 --> 00:22:56,800
到现在都还没成立

331
00:22:57,867 --> 00:23:01,067
警方也还没收到重新调查案子的请求

332
00:23:03,400 --> 00:23:04,533
我很抱歉

333
00:23:05,600 --> 00:23:08,267
最近我一直忙着完成项目的事

334
00:23:08,334 --> 00:23:10,133
我知道你很忙

335
00:23:10,900 --> 00:23:14,200
但调查这起火灾

336
00:23:14,867 --> 00:23:17,500
对我来说相当重要

337
00:23:18,300 --> 00:23:20,234
你不能置之不理

338
00:23:20,300 --> 00:23:21,300
我没有置之…

339
00:23:21,367 --> 00:23:23,533
但你毫无行动，对吧？

340
00:23:23,600 --> 00:23:25,234
-听好，密子…-夏

341
00:23:25,300 --> 00:23:27,800
这样让你当上社长有什么意义？

342
00:23:41,167 --> 00:23:42,234
你说得对

343
00:23:44,334 --> 00:23:45,334
那么…

344
00:23:48,033 --> 00:23:49,234
不如这样好了

345
00:23:54,766 --> 00:23:56,500
你真的要帮我们？

346
00:23:56,566 --> 00:23:57,566
对

347
00:23:58,200 --> 00:24:00,234
我们已经说好了

348
00:24:00,300 --> 00:24:04,234
我答应夏，只要她帮我调查火灾，我就帮忙这个项目

349
00:24:04,300 --> 00:24:06,533
那真是帮大忙了

350
00:24:07,533 --> 00:24:12,334
我以为夏当上社长后，可以更快找到真凶

351
00:24:14,500 --> 00:24:15,933
结果却事与愿违

352
00:24:17,033 --> 00:24:20,100
感觉离真凶越来越远了

353
00:24:33,400 --> 00:24:34,533
小宫山先生

354
00:24:36,167 --> 00:24:37,267
现在吗？

355
00:24:38,133 --> 00:24:40,533
好的，我马上到

356
00:24:48,633 --> 00:24:49,733
喂？

357
00:24:49,800 --> 00:24:52,633
遥人好像要去跟小宫山先生见面了

358
00:24:55,234 --> 00:24:57,000
我一直在盯着遥人

359
00:24:57,800 --> 00:24:59,900
要帮你调查吗？

360
00:25:00,467 --> 00:25:01,467
玲香

361
00:25:03,367 --> 00:25:04,633
交给我吧

362
00:25:05,133 --> 00:25:06,467
遥人吗？

363
00:25:06,533 --> 00:25:09,533
对，他临时有急事要办

364
00:25:09,600 --> 00:25:11,766
他说自己不会出席下午的会议

365
00:25:19,533 --> 00:25:21,033
-妈？-密子呢？

366
00:25:21,700 --> 00:25:23,334
她暂时外出了

367
00:25:26,133 --> 00:25:28,733
社长，这是给您的

368
00:25:28,800 --> 00:25:30,400
视频修复技术部送来的

369
00:25:30,467 --> 00:25:31,566
视频修复？

370
00:25:39,167 --> 00:25:41,100
2024年1月16日到23日

371
00:26:02,566 --> 00:26:03,700
我到了

372
00:26:04,334 --> 00:26:06,300
您在哪？

373
00:26:08,234 --> 00:26:09,234
小宫山先生？

374
00:26:11,167 --> 00:26:12,400
他不会来了

375
00:26:15,933 --> 00:26:17,833
好久不见了，小少爷

376
00:26:34,700 --> 00:26:35,733
他们是谁？

377
00:26:39,334 --> 00:26:40,766
不知道

378
00:26:48,067 --> 00:26:49,000
不会吧

379
00:26:51,334 --> 00:26:52,766
谁在那边？

380
00:26:52,833 --> 00:26:54,234
糟了，我们走吧

381
00:26:57,033 --> 00:26:58,067
喂

382
00:27:00,267 --> 00:27:02,167
你来这里干什么？

383
00:27:02,666 --> 00:27:03,666
快逃

384
00:27:06,700 --> 00:27:07,967
你要干什么？

385
00:27:08,967 --> 00:27:11,900
你是他的朋友吗？要来救他吗？

386
00:27:12,633 --> 00:27:15,000
通通猜错了

387
00:27:15,800 --> 00:27:18,367
我们不是朋友，我也没有要救他

388
00:27:18,434 --> 00:27:21,666
请继续，要杀要打随便你们

389
00:27:21,733 --> 00:27:23,500
-什么？-但在此之前

390
00:27:24,167 --> 00:27:25,666
我想问你一件事

391
00:27:27,533 --> 00:27:31,566
你们专门为小宫山先生做事吗？

392
00:27:33,933 --> 00:27:37,400
六个月前有一场工厂火灾

393
00:27:38,400 --> 00:27:40,467
是你们纵火的吗？

394
00:27:44,133 --> 00:27:46,933
-你算什么…-是你们纵火的吗？

395
00:27:47,000 --> 00:27:48,700
快停下来…

396
00:27:52,600 --> 00:27:53,733
住手

397
00:27:54,467 --> 00:27:56,700
我已经报警了，警察很快就会赶到

398
00:28:03,533 --> 00:28:06,267
慢着，你还没回答我

399
00:28:06,334 --> 00:28:09,666
快说，是你们纵火的吗？

400
00:28:09,733 --> 00:28:12,533
天啊，你还真烦人，我们没有纵火

401
00:28:13,800 --> 00:28:15,434
因为他阻止了我们

402
00:28:30,766 --> 00:28:31,967
火灾的事…

403
00:28:32,600 --> 00:28:34,733
小宫山先生向我提过这个想法

404
00:28:36,900 --> 00:28:39,600
他说可以帮我们强买土地来牟利

405
00:28:41,200 --> 00:28:43,900
但到了那一天

406
00:28:44,600 --> 00:28:46,400
我发现自己做不到

407
00:28:47,234 --> 00:28:49,000
我要他取消计划

408
00:28:49,500 --> 00:28:50,900
旭町工厂

409
00:28:50,967 --> 00:28:52,600
但我依旧很担心

410
00:28:53,100 --> 00:28:55,533
所以就去了工厂

411
00:28:58,000 --> 00:29:02,500
一定就是那时被夏社长的丈夫看到了

412
00:29:05,400 --> 00:29:08,933
但我没有杀害她的丈夫

413
00:29:09,766 --> 00:29:11,467
也没有纵火

414
00:29:13,500 --> 00:29:15,234
我阻止了他们

415
00:29:16,500 --> 00:29:18,033
所以这才是真相？

416
00:29:19,234 --> 00:29:22,633
-可是…-可是还是起火了

417
00:29:25,400 --> 00:29:28,400
我也觉得很奇怪

418
00:29:30,467 --> 00:29:32,833
你也听到他们说的话了

419
00:29:35,334 --> 00:29:37,000
他们没有纵火

420
00:29:38,000 --> 00:29:39,400
这一点无庸置疑

421
00:29:39,467 --> 00:29:41,267
那为什么还会起火呢？

422
00:29:41,334 --> 00:29:43,267
既然你没纵火，那会是谁？

423
00:29:43,334 --> 00:29:44,500
我怎么会知道？

424
00:29:46,566 --> 00:29:50,367
所以你一直心怀愧疚

425
00:29:51,467 --> 00:29:54,133
觉得那场火灾是自己害的

426
00:29:58,900 --> 00:30:00,800
我确实有跟他们打听一件事

427
00:30:03,200 --> 00:30:05,100
就是你姐姐的日记

428
00:30:07,000 --> 00:30:10,267
我问他们有没有拿走日记，以及乱翻你的房间

429
00:30:11,833 --> 00:30:15,733
但他们似乎一无所知

430
00:30:17,500 --> 00:30:18,500
真的吗？

431
00:30:19,133 --> 00:30:20,300
没错

432
00:30:22,267 --> 00:30:25,933
所以他们才会揍你？

433
00:30:26,900 --> 00:30:29,200
因为你在打听我姐姐的日记

434
00:30:30,700 --> 00:30:32,467
毕竟那对你来说很重要

435
00:30:37,566 --> 00:30:38,933
原来如此

436
00:30:39,967 --> 00:30:41,800
原来你还有这一面

437
00:30:42,633 --> 00:30:44,100
真想不到

438
00:30:44,167 --> 00:30:45,367
什么？

439
00:30:45,434 --> 00:30:46,434
没事

440
00:30:48,700 --> 00:30:49,933
对了

441
00:30:50,000 --> 00:30:52,666
我想到还有别的事，那我就先走了

442
00:30:53,267 --> 00:30:54,400
晚点见

443
00:30:55,833 --> 00:30:56,900
你行的

444
00:30:59,234 --> 00:31:00,500
你在说什么？

445
00:31:03,400 --> 00:31:05,067
所以你是去打听

446
00:31:06,334 --> 00:31:07,666
日记的下落

447
00:31:11,300 --> 00:31:14,600
我只知道这么多

448
00:31:16,067 --> 00:31:17,800
很抱歉我不是犯人

449
00:31:19,100 --> 00:31:20,200
慢着

450
00:31:21,800 --> 00:31:23,067
我还没为你包扎好

451
00:31:23,566 --> 00:31:25,000
剩下的我来就好

452
00:31:25,900 --> 00:31:27,400
不行，让我帮…

453
00:31:34,600 --> 00:31:35,633
没关系

454
00:31:37,467 --> 00:31:39,867
我只是要去见小宫山先生

455
00:31:40,733 --> 00:31:43,267
这样就能跟他一刀两断

456
00:31:44,833 --> 00:31:49,167
我想让经历过贪污腐败的，九条开发公司重新开始

457
00:31:50,267 --> 00:31:54,200
至少这是我最后能为公司做的事

458
00:31:57,167 --> 00:31:59,000
我已经跟夏社长说过了

459
00:32:02,100 --> 00:32:03,666
辞职信

460
00:32:06,067 --> 00:32:09,067
等到我跟小宫山先生切割关系后

461
00:32:09,133 --> 00:32:11,000
我就会从公司辞职

462
00:32:12,600 --> 00:32:13,633
告辞了

463
00:32:16,500 --> 00:32:18,200
你没必要辞职

464
00:32:20,867 --> 00:32:25,133
这家公司要继续下去的话就需要你

465
00:32:27,033 --> 00:32:28,400
请助我们一臂之力

466
00:32:29,833 --> 00:32:30,933
更重要的是…

467
00:32:32,267 --> 00:32:34,400
我很担心密子

468
00:32:35,100 --> 00:32:35,933
什么？

469
00:32:36,000 --> 00:32:38,800
我很担心她会成为牺牲品

470
00:32:40,600 --> 00:32:45,100
可以请你别让她卷进，小宫山先生的事吗？

471
00:32:47,167 --> 00:32:48,334
拜托你了

472
00:32:50,234 --> 00:32:51,867
她真的这么说？

473
00:32:53,833 --> 00:32:56,600
她一直在为你着想

474
00:33:01,900 --> 00:33:03,967
谢天谢地

475
00:33:04,033 --> 00:33:08,766
看吧，妈当然会护着你

476
00:33:09,400 --> 00:33:10,733
是啊

477
00:33:10,800 --> 00:33:12,800
问题是火灾的谜团还没解决

478
00:33:13,566 --> 00:33:15,700
如果遥人说的是真的

479
00:33:15,766 --> 00:33:18,067
那就代表纵火的另有其人

480
00:33:19,267 --> 00:33:20,666
我们又回到原点了

481
00:33:21,900 --> 00:33:23,067
是啊

482
00:33:23,133 --> 00:33:24,833
你看过视频了吗？

483
00:33:25,633 --> 00:33:26,467
视频？

484
00:33:26,533 --> 00:33:29,700
起火的工厂好像有一些监视器

485
00:33:30,200 --> 00:33:31,100
什么？

486
00:33:31,167 --> 00:33:35,133
数据已经损毁，但谦一社长曾送去修复

487
00:33:35,867 --> 00:33:38,067
今天已经送回来了

488
00:33:38,566 --> 00:33:40,300
东西现在在哪？

489
00:33:57,000 --> 00:33:58,000
救我

490
00:34:05,167 --> 00:34:07,434
2024年1月16日到23日

491
00:34:12,900 --> 00:34:13,900
社长

492
00:34:13,967 --> 00:34:17,067
港北银行的芦田先生很快就要到了

493
00:34:17,633 --> 00:34:18,900
谢谢

494
00:34:18,967 --> 00:34:19,967
如何？

495
00:34:20,467 --> 00:34:23,067
监控有拍到什么吗？

496
00:34:36,566 --> 00:34:37,600
夏在哪里？

497
00:34:38,133 --> 00:34:39,666
她去见客户了

498
00:34:39,733 --> 00:34:41,700
监控有拍到什么吗？

499
00:34:41,766 --> 00:34:43,067
那个啊

500
00:34:43,133 --> 00:34:46,766
修复人员的技术好像不怎么样

501
00:34:46,833 --> 00:34:48,900
她说视频里什么都没有

502
00:34:48,967 --> 00:34:50,334
什么都没有？

503
00:34:50,833 --> 00:34:52,100
视频呢？

504
00:34:53,234 --> 00:34:57,067
她扔进了垃圾桶，刚刚被清洁工收走了

505
00:34:59,566 --> 00:35:00,600
密子

506
00:35:01,533 --> 00:35:04,300
清洁工已经下班回家了

507
00:35:04,367 --> 00:35:06,067
那我自己来找

508
00:35:09,133 --> 00:35:11,033
-借用一下你的地板 -什么？

509
00:35:12,300 --> 00:35:13,766
你在干什么？

510
00:35:13,833 --> 00:35:15,133
我在找视频

511
00:35:15,200 --> 00:35:17,967
有一段工厂火灾的监控视频

512
00:35:36,467 --> 00:35:38,933
你找到之后要做什么？

513
00:35:39,633 --> 00:35:41,300
不是没拍到什么吗？

514
00:35:41,967 --> 00:35:45,500
我还是想亲眼看看

515
00:35:46,167 --> 00:35:47,400
我能理解你的心情

516
00:35:48,067 --> 00:35:51,666
妈要是扔掉之前先说一声就好了

517
00:35:54,100 --> 00:35:57,533
看来你很认真在找视频

518
00:35:57,600 --> 00:35:59,100
-你是在害怕吗？-什么？

519
00:35:59,167 --> 00:36:02,000
你是不是在想，要是自己被拍到的话该怎么办

520
00:36:02,867 --> 00:36:05,067
我已经说过我不是犯人

521
00:36:05,633 --> 00:36:06,700
这样啊

522
00:36:08,666 --> 00:36:10,666
如果遥人没有纵火

523
00:36:11,467 --> 00:36:13,566
那是谁干的？目的又是什么？

524
00:36:14,633 --> 00:36:15,633
目的？

525
00:36:16,700 --> 00:36:18,800
如果不是为了逼人贱卖土地

526
00:36:20,067 --> 00:36:24,133
那一定就是要取谦一先生的性命

527
00:36:24,967 --> 00:36:30,500
纵火的犯人一定知道爸那天会在场

528
00:36:33,367 --> 00:36:34,733
看起来是这样没错

529
00:36:35,666 --> 00:36:39,733
所以公司有内鬼？

530
00:36:39,800 --> 00:36:41,467
那可不见得

531
00:36:42,000 --> 00:36:43,600
妈也知道他会在那里

532
00:36:44,700 --> 00:36:45,833
-什么？-因为

533
00:36:46,400 --> 00:36:50,067
她在看护中心工作时，会听到当地的各种八卦

534
00:36:50,733 --> 00:36:55,200
她应该有听说工厂，会纳入九条开发公司的计划

535
00:36:55,267 --> 00:37:00,400
所以她有可能知道，谦一先生那天会在工厂？

536
00:37:01,067 --> 00:37:02,200
她应该知道

537
00:37:04,267 --> 00:37:05,700
这么说吧

538
00:37:06,300 --> 00:37:08,900
我们家逐渐走向失控的开端

539
00:37:08,967 --> 00:37:10,766
就是你妈救了我爸那天

540
00:37:11,434 --> 00:37:13,500
你有必要说这种话吗？

541
00:37:14,467 --> 00:37:18,533
不过我们家后来好像确实开始走运了

542
00:37:21,600 --> 00:37:22,967
你只要弄清楚

543
00:37:23,566 --> 00:37:27,434
谁是这场火灾中最大的受益者就行了

544
00:37:27,500 --> 00:37:28,967
懂吗？

545
00:37:30,666 --> 00:37:32,000
我再去拿一些垃圾袋

546
00:37:32,800 --> 00:37:33,800
好

547
00:37:34,434 --> 00:37:35,434
我跟你一起去

548
00:37:36,167 --> 00:37:37,766
你可以回家了

549
00:37:37,833 --> 00:37:39,434
不用，该回家的人是你

550
00:37:39,500 --> 00:37:41,533
我为什么要回家？

551
00:37:54,867 --> 00:37:56,666
2024年1月16日到23日

552
00:38:24,566 --> 00:38:27,500
-今天谢谢你们 -我们也感谢您

553
00:38:27,566 --> 00:38:29,467
今天先到这里吧

554
00:38:29,533 --> 00:38:30,600
好的，再见

555
00:38:34,434 --> 00:38:38,566
密子，你饿了吗？快到晚餐…

556
00:38:39,600 --> 00:38:40,900
密子？

557
00:39:08,167 --> 00:39:09,334
这段视频

558
00:39:10,600 --> 00:39:13,000
我看过了，确实有拍到一些东西

559
00:39:20,334 --> 00:39:21,967
我记得你说过

560
00:39:22,033 --> 00:39:26,733
你在六个月前，以看护的身份提供上门服务

561
00:39:26,800 --> 00:39:30,133
然后偶然发现了那场火灾

562
00:39:30,633 --> 00:39:31,733
没错

563
00:39:33,300 --> 00:39:35,467
你真的是偶然发现的吗？

564
00:39:36,467 --> 00:39:40,566
其实你早就知道，谦一先生会在那家工厂

565
00:39:40,633 --> 00:39:42,733
你知道时间和日期，对吧？

566
00:39:49,533 --> 00:39:52,267
我姐姐明明离你那么近

567
00:39:59,967 --> 00:40:01,234
而你…

568
00:40:18,167 --> 00:40:20,267
你却救了谦一先生

569
00:40:22,267 --> 00:40:24,500
让她孤零零地死去

570
00:40:25,633 --> 00:40:30,367
2024年1月23日，2号监视器

571
00:40:39,967 --> 00:40:45,234
也许有人会说，当时只来得及救他们其中一人

572
00:40:46,833 --> 00:40:47,833
但是你…

573
00:40:49,766 --> 00:40:51,100
你很清楚

574
00:40:51,867 --> 00:40:53,633
你当时早就知道了

575
00:40:55,833 --> 00:41:00,500
你知道躺在地上的人，是九条开发公司的社长

576
00:41:03,400 --> 00:41:05,234
我一直在想…

577
00:41:05,867 --> 00:41:08,666
谁是那场火灾中最大的受益者？

578
00:41:11,300 --> 00:41:13,334
美树女士也说过

579
00:41:14,800 --> 00:41:18,167
那场火灾中最大的受益者，就是你，对吧？

580
00:41:21,167 --> 00:41:23,033
你救了谦一先生的性命

581
00:41:23,100 --> 00:41:26,334
然后智和彩在九条开发公司找到工作

582
00:41:26,400 --> 00:41:30,067
不只如此，谦一先生还把他的股份全都留给了你

583
00:41:30,133 --> 00:41:32,566
现在你当上社长了

584
00:41:33,900 --> 00:41:36,533
我不知道你是从何时开始计划的

585
00:41:37,167 --> 00:41:41,133
但你当时就已经，选定这条路了，对吧？

586
00:41:42,300 --> 00:41:46,666
你看到两个需要帮助的人，并在心中衡量了该救谁

587
00:41:51,234 --> 00:41:55,434
我看到她在向你求救

588
00:41:57,867 --> 00:41:59,833
你却弃她而去

589
00:42:01,033 --> 00:42:03,100
你选择救谦一先生

590
00:42:08,200 --> 00:42:09,967
你竟然弃她于不顾

591
00:42:13,267 --> 00:42:14,300
夏

592
00:42:14,867 --> 00:42:16,334
我不禁在想

593
00:42:16,400 --> 00:42:18,334
是你纵火的吗？

594
00:42:23,933 --> 00:42:25,000
是的话又怎样？

595
00:42:29,167 --> 00:42:30,200
密子

596
00:42:32,800 --> 00:42:34,700
你是怎么找到这个的？

597
00:42:36,300 --> 00:42:38,500
是去翻公司的垃圾吗？

598
00:42:39,666 --> 00:42:41,933
你在未经许可的情况下自作主张

599
00:42:43,434 --> 00:42:45,200
而你并非这里的员工

600
00:42:48,100 --> 00:42:50,334
你还突然闯进我们的一场会议

601
00:42:51,100 --> 00:42:53,367
阻止我们继续开会

602
00:42:54,100 --> 00:42:58,067
而且让公司员工参与你的私事

603
00:43:01,100 --> 00:43:02,867
这可是妨害业务

604
00:43:05,167 --> 00:43:06,234
从现在起

605
00:43:07,600 --> 00:43:10,400
请你不要再插手公司的事务了

606
00:43:13,600 --> 00:43:14,600
夏…

607
00:43:20,733 --> 00:43:22,234
这里有人闯进来

608
00:43:24,300 --> 00:43:25,900
请立刻派保安过来

609
00:43:37,933 --> 00:43:39,500
有件事我必须感谢你

610
00:43:43,000 --> 00:43:44,000
密子

611
00:43:46,334 --> 00:43:48,200
感谢你让我当上社长

612
00:43:50,234 --> 00:43:51,400
但从现在起

613
00:43:52,800 --> 00:43:55,467
不要再参与九条开发公司的事情了

614
00:44:02,733 --> 00:44:03,900
请你离开

615
00:44:07,666 --> 00:44:08,800
本宫女士

616
00:44:24,000 --> 00:44:25,033
第9集：第九个秘密

617
00:44:25,100 --> 00:44:28,933
-我要摘掉夏的社长头衔 -你输了

