1
00:00:00,336 --> 00:00:03,022
我們認識的堀口前輩

2
00:00:03,034 --> 00:00:04,691
並不是堀口前輩

3
00:00:04,711 --> 00:00:07,450
堀口偽造戶籍的把柄在他手上

4
00:00:07,450 --> 00:00:08,457
被以此威脅了

5
00:00:08,457 --> 00:00:10,362
這裡面裝著公安部長 佐川

6
00:00:10,362 --> 00:00:14,327
替議員高山吉次的貪污
與暴力事件搓案的非法記錄

7
00:00:14,353 --> 00:00:15,846
要不要跟我一起告發佐川的惡行

8
00:00:15,854 --> 00:00:17,202
我無法違抗佐川部長

9
00:00:17,202 --> 00:00:20,434
堀口打算先掌握住他們密會的證據

10
00:00:20,434 --> 00:00:21,798
那這樣堀口前輩會死

11
00:00:21,798 --> 00:00:23,798
是因為被那個高山議員猛推

12
00:00:23,806 --> 00:00:25,830
撞傷頭部造成的嗎

13
00:00:25,837 --> 00:00:27,726
有這個可能性

14
00:00:28,780 --> 00:00:30,321
我要退出

15
00:00:32,651 --> 00:00:34,871
-諮詢室
-咦

16
00:00:38,070 --> 00:00:42,283
（福島縣警察 候補錄用者測驗）
我打算去福島

17
00:00:42,387 --> 00:00:44,157
什麼意思

18
00:00:44,157 --> 00:00:46,157
我想了很久

19
00:00:46,377 --> 00:00:50,185
福島還有很多人因震災無法回家

20
00:00:50,260 --> 00:00:53,682
一直在等待重要的人回來

21
00:00:53,762 --> 00:00:56,887
我想幫助他們

22
00:00:58,545 --> 00:01:02,781
堀口前輩勇敢面對自我

23
00:01:02,861 --> 00:01:07,046
即使不能當警察也還在奮鬥

24
00:01:09,100 --> 00:01:11,164
所以 我也要這樣做

25
00:01:13,269 --> 00:01:15,092
好吧

26
00:01:16,256 --> 00:01:19,303
既然這樣 妳要加油喔

27
00:01:20,371 --> 00:01:21,582
咦

28
00:01:21,614 --> 00:01:24,573
反正我阻止妳又不會聽 妳這麼固執

29
00:01:24,619 --> 00:01:26,507
喂 妳沒資格說我吧

30
00:01:26,507 --> 00:01:28,333
而且就算是這樣

31
00:01:28,333 --> 00:01:30,200
好歹也說句"不要走"

32
00:01:30,223 --> 00:01:32,529
"我會想妳" 這樣才像大人吧

33
00:01:32,547 --> 00:01:33,692
不要走

34
00:01:36,678 --> 00:01:38,494
我會想妳

35
00:01:38,565 --> 00:01:40,300
非常想妳

36
00:01:40,862 --> 00:01:42,667
小櫻

37
00:01:44,498 --> 00:01:46,058
但是

38
00:01:47,746 --> 00:01:49,459
妳要加油

39
00:01:49,633 --> 00:01:52,034
嗯 我會加油

40
00:01:55,214 --> 00:01:56,919
不過 在那之前

41
00:01:56,939 --> 00:01:59,770
我還有事情沒做完

42
00:02:00,169 --> 00:02:01,698
嗯

43
00:02:02,516 --> 00:02:05,381
-早安…
-唷 早啊

44
00:02:05,616 --> 00:02:07,053
-室長
-不行

45
00:02:07,053 --> 00:02:08,363
我們都還沒開口

46
00:02:08,373 --> 00:02:10,516
-是要講佐川的事吧
-是堀口前輩

47
00:02:10,608 --> 00:02:14,204
我們從今天開始 要請特休去調查

48
00:02:14,306 --> 00:02:17,064
假如他真正的死因

49
00:02:17,074 --> 00:02:19,980
是被高山議員推下樓梯

50
00:02:20,552 --> 00:02:22,336
我們哪能坐視不管

51
00:02:22,336 --> 00:02:25,945
而且我決不允許
佐川公安部長搓掉此事

52
00:02:25,959 --> 00:02:28,942
是啊 妳們說的一點也沒錯

53
00:02:28,942 --> 00:02:30,322
全都是對的 一百分

54
00:02:30,322 --> 00:02:32,049
-既然這樣…
-別太自以為是

55
00:02:32,840 --> 00:02:37,034
佐川是近期將站上警界頂點的人

56
00:02:37,230 --> 00:02:41,600
他身後有一堆手握權力的妖魔鬼怪

57
00:02:41,619 --> 00:02:44,526
只用一根小指
就能捏死妳們這種角色

58
00:02:44,526 --> 00:02:46,915
-但不去做怎麼…
-當然知道

59
00:02:47,120 --> 00:02:48,990
我對他熟得很

60
00:02:48,990 --> 00:02:52,279
稍不注意
他就能捏造莫須有的瀆職罪名

61
00:02:52,279 --> 00:02:53,812
將妳們懲處免職

62
00:02:53,812 --> 00:02:55,607
怎麼會

63
00:02:55,999 --> 00:02:57,999
-月本
-是

64
00:02:57,999 --> 00:03:03,585
妳不是想去福島縣警
幫助震災的遺屬嗎

65
00:03:03,995 --> 00:03:05,236
三田

66
00:03:05,329 --> 00:03:08,935
妳要幫救妳的那個人
回到家人身邊吧

67
00:03:08,953 --> 00:03:09,963
妳要放棄嗎

68
00:03:10,017 --> 00:03:12,452
-我…
-不用擔心

69
00:03:12,898 --> 00:03:14,463
之後的事交給我

70
00:03:15,118 --> 00:03:16,909
這種事

71
00:03:16,937 --> 00:03:20,025
不能讓還有前途的年輕人去做

72
00:03:21,278 --> 00:03:23,588
而是沒有任何要守護的事物

73
00:03:23,588 --> 00:03:27,254
埋在警視廳垃圾堆的大叔的工作

74
00:03:28,435 --> 00:03:31,088
雖然我也快屆齡退休了

75
00:03:31,506 --> 00:03:34,122
但女兒跟女婿都有工作

76
00:03:34,122 --> 00:03:37,600
不靠我的退休金應該也能過活

77
00:03:38,454 --> 00:03:40,119
所以

78
00:03:40,954 --> 00:03:44,284
萬一三田跟月本要被咎責

79
00:03:44,284 --> 00:03:46,910
妳們就全推到我頭上

80
00:03:46,910 --> 00:03:48,272
-阿晴前輩
-這怎麼行…

81
00:03:48,281 --> 00:03:49,735
在我心裡

82
00:03:49,980 --> 00:03:52,116
妳們都是可愛的後輩

83
00:03:52,152 --> 00:03:54,342
堀口也是

84
00:03:56,122 --> 00:03:59,369
我們幫他報仇雪恨吧

85
00:03:59,396 --> 00:04:02,384
對吧 利根川

86
00:04:03,710 --> 00:04:05,027
室長

87
00:04:05,217 --> 00:04:07,108
佐川公安部長的瀆職案

88
00:04:07,117 --> 00:04:11,238
前警官磯邊誠司先生說他願意作證

89
00:04:11,244 --> 00:04:13,244
-哇 真的嗎
-是啊

90
00:04:13,262 --> 00:04:14,954
他已經在來的路上了

91
00:04:14,963 --> 00:04:17,387
太棒了 不愧是一課的王牌

92
00:04:17,389 --> 00:04:19,987
不 我只是盡自己的職責

93
00:04:19,996 --> 00:04:21,759
Agree

94
00:04:25,164 --> 00:04:27,000
非常抱歉

95
00:04:27,963 --> 00:04:31,546
我什麼都不知道

96
00:04:31,619 --> 00:04:34,317
咦 等一下

97
00:04:34,353 --> 00:04:36,253
-昨天你明明說…
-非常抱歉

98
00:04:36,344 --> 00:04:38,972
對不起 實在非常抱歉

99
00:04:42,087 --> 00:04:43,620
真的很抱歉

100
00:04:43,638 --> 00:04:45,611
這不是你的錯

101
00:04:45,684 --> 00:04:49,001
你們明白了吧 這就是佐川

102
00:04:49,309 --> 00:04:50,769
是

103
00:04:50,941 --> 00:04:52,657
我深刻體會到了

104
00:04:52,693 --> 00:04:54,766
-既然如此…
-我決不放過他

105
00:04:55,193 --> 00:04:58,074
我跟小櫻再去現場問問

106
00:04:58,083 --> 00:05:01,358
請武藤前輩去打聽
有關佐川的任何情報

107
00:05:01,374 --> 00:05:03,182
我會問問過去的人脈

108
00:05:03,636 --> 00:05:05,690
沒時間讓你消沉了

109
00:05:05,708 --> 00:05:07,708
你去查高山議員

110
00:05:07,708 --> 00:05:09,836
只有一課的刑警可以跟他抗衡

111
00:05:09,863 --> 00:05:12,081
是 包在我身上

112
00:05:12,217 --> 00:05:13,836
至於室長

113
00:05:15,144 --> 00:05:17,318
請你做好覺悟

114
00:05:22,504 --> 00:05:25,387
你們幾個 給我聽著

115
00:05:30,925 --> 00:05:32,483
特休

116
00:05:33,079 --> 00:05:34,923
要善用啊

117
00:05:35,011 --> 00:05:36,432
是

118
00:05:41,314 --> 00:05:44,502
GO HOME
～警視廳身分不明者諮詢室～

119
00:05:45,044 --> 00:05:47,408
-假造？
-妳行嗎

120
00:05:47,652 --> 00:05:51,026
是指技術面 還是道義面

121
00:05:51,805 --> 00:05:53,861
兩者都有

122
00:05:54,380 --> 00:05:58,482
這樣下去 會浪費檜山留下的檔案

123
00:05:58,512 --> 00:06:02,373
而且 要對抗佐川的話

124
00:06:02,373 --> 00:06:04,693
必須做到這種程度才行

125
00:06:06,091 --> 00:06:10,169
那個 能不能告訴我

126
00:06:10,527 --> 00:06:13,909
妳有什麼弱點

127
00:06:14,015 --> 00:06:15,155
什麼

128
00:06:15,201 --> 00:06:18,542
若到緊要關頭
就當是我拿把柄威脅妳

129
00:06:18,542 --> 00:06:20,953
逼迫妳協助我

130
00:06:20,953 --> 00:06:22,554
少瞧不起人

131
00:06:22,812 --> 00:06:26,688
我可是科搜研的所長

132
00:06:27,403 --> 00:06:30,896
決定要做就會自己負起全責

133
00:06:32,077 --> 00:06:33,543
好吧

134
00:06:33,662 --> 00:06:36,344
抱歉 這份人情…

135
00:06:36,361 --> 00:06:39,313
你還不完的

136
00:06:40,481 --> 00:06:42,167
不過無所謂

137
00:06:42,455 --> 00:06:44,455
就算我不在了

138
00:06:45,100 --> 00:06:47,482
這裡應該也不必擔心

139
00:06:58,424 --> 00:07:01,765
堀口前輩是在這裡滑落的

140
00:07:01,844 --> 00:07:04,980
全身遍體鱗傷

141
00:07:05,260 --> 00:07:07,716
然後在這裡強烈撞到頭部

142
00:07:08,222 --> 00:07:12,673
死因就是這時腦部受到的損傷

143
00:07:19,708 --> 00:07:22,319
這裡沒有監視器

144
00:07:22,345 --> 00:07:24,774
當時也沒有目擊者

145
00:07:24,826 --> 00:07:27,323
真的一個也沒有嗎

146
00:07:28,151 --> 00:07:30,605
佐川也有可能先去封口了

147
00:07:30,648 --> 00:07:33,802
總之 我們只能一個個問了

148
00:07:33,847 --> 00:07:34,896
嗯

149
00:07:41,052 --> 00:07:42,298
就是這裡

150
00:07:44,564 --> 00:07:46,827
-佐川？
-是他沒錯吧

151
00:07:46,836 --> 00:07:49,748
佐川果然有跟高山見面

152
00:07:49,765 --> 00:07:51,887
然後堀口前輩出現

153
00:07:51,896 --> 00:07:54,553
為救那名女公關跟高山發生爭執

154
00:07:54,561 --> 00:07:58,674
佐川發覺堀口前輩正在監視他

155
00:07:58,683 --> 00:08:00,524
於是尾隨在後

156
00:08:00,620 --> 00:08:02,394
-殺人滅口…
-不

157
00:08:02,455 --> 00:08:03,916
這不可能

158
00:08:03,916 --> 00:08:05,364
室長為何這麼肯定

159
00:08:05,382 --> 00:08:09,841
他不可能親自做這種高風險的行為

160
00:08:09,855 --> 00:08:11,367
或許是一時情急

161
00:08:11,367 --> 00:08:13,236
即使退一萬步來說真是如此

162
00:08:13,253 --> 00:08:16,122
現場也沒有遺留任何證據

163
00:08:16,157 --> 00:08:17,465
沒錯吧

164
00:08:19,827 --> 00:08:21,295
到此為止了

165
00:08:21,635 --> 00:08:23,460
你要放棄嗎

166
00:08:26,076 --> 00:08:29,266
沒錯 該放棄了

167
00:08:43,945 --> 00:08:45,340
嗨

168
00:08:45,820 --> 00:08:47,820
你要幹什麼

169
00:08:48,596 --> 00:08:49,976
坐吧

170
00:08:50,124 --> 00:08:52,350
偶爾也想悠哉聊個天啊

171
00:08:52,350 --> 00:08:54,210
我不像你那麼閒

172
00:08:54,210 --> 00:08:55,784
事情很多 給你十五分鐘

173
00:08:55,784 --> 00:08:59,371
哇 真不愧是大忙人

174
00:08:59,537 --> 00:09:01,293
不像我啊

175
00:09:01,434 --> 00:09:03,626
實在是閒得發慌

176
00:09:03,651 --> 00:09:07,093
所以才無聊到想要妨礙我嗎

177
00:09:07,127 --> 00:09:11,090
我會照約定把長官的位子給你

178
00:09:11,221 --> 00:09:12,743
謝謝你

179
00:09:12,760 --> 00:09:15,912
今後我們要互相幫助

180
00:09:17,611 --> 00:09:19,611
鐵錚錚的證據呢

181
00:09:19,673 --> 00:09:21,446
別小看我

182
00:09:21,472 --> 00:09:25,339
這種東西立刻就能證明是假造的

183
00:09:25,766 --> 00:09:29,098
居然還把早瀨扯進來
你真是該死的傢伙

184
00:09:29,107 --> 00:09:30,406
沒錯

185
00:09:30,424 --> 00:09:32,693
你果然有一套

186
00:09:33,024 --> 00:09:35,427
就捏造事實這一項

187
00:09:35,715 --> 00:09:38,372
我實在遠遠不及你啊

188
00:09:39,479 --> 00:09:42,081
我聽不懂你在講什麼

189
00:09:44,374 --> 00:09:46,330
不做到這種程度

190
00:09:46,330 --> 00:09:48,784
你才不會陪我們演這齣鬧劇

191
00:09:49,595 --> 00:09:50,914
利根川

192
00:09:50,931 --> 00:09:53,782
別再干涉我的事 放棄吧

193
00:09:56,808 --> 00:09:58,046
我答應你

194
00:09:58,211 --> 00:10:01,580
這給你吧

195
00:10:02,094 --> 00:10:04,190
就當是我認輸的證明

196
00:10:04,312 --> 00:10:06,479
-副本呢
-沒有

197
00:10:06,741 --> 00:10:08,951
說了你也不信吧

198
00:10:10,381 --> 00:10:12,023
我相信你

199
00:10:12,285 --> 00:10:14,006
畢竟是同期說的話

200
00:10:14,171 --> 00:10:16,953
差不多十五分了 失陪

201
00:10:17,633 --> 00:10:20,130
你跟高山暗地勾結

202
00:10:20,130 --> 00:10:22,488
還有高山害死堀口的可能性

203
00:10:22,549 --> 00:10:25,605
要證明這些嚴重指控
終究是辦不到的

204
00:10:25,605 --> 00:10:27,605
所以我放棄了

205
00:10:28,146 --> 00:10:30,146
只有這部分

206
00:10:31,010 --> 00:10:32,589
不過

207
00:10:33,548 --> 00:10:36,504
你對堀口做的事

208
00:10:36,600 --> 00:10:38,348
就另當別論了

209
00:10:39,943 --> 00:10:43,269
身分不明者諮詢室的堀口尚史

210
00:10:43,286 --> 00:10:46,359
其實是冒用戶籍成為警察一事

211
00:10:46,856 --> 00:10:49,464
我會連他的本名一起公布

212
00:10:49,830 --> 00:10:50,901
那樣一來

213
00:10:50,901 --> 00:10:55,140
參與偽造戶籍的你
也會受到某些懲處吧

214
00:10:55,460 --> 00:11:00,060
這是我們最後的垂死掙扎

215
00:11:00,522 --> 00:11:04,028
我才不知道什麼偽造戶籍

216
00:11:06,453 --> 00:11:08,415
打擾了

217
00:11:09,006 --> 00:11:13,359
磯邊先生答應要作證了

218
00:11:13,526 --> 00:11:14,919
怎麼可能

219
00:11:14,965 --> 00:11:19,147
你認識磯邊前警部補嗎

220
00:11:20,033 --> 00:11:23,885
一課的手嶋刑警說服他了

221
00:11:23,911 --> 00:11:27,202
我有喜歡的人

222
00:11:27,934 --> 00:11:29,377
什麼

223
00:11:29,569 --> 00:11:32,374
我一直不敢表達心意

224
00:11:32,540 --> 00:11:36,733
所以堀口前輩老愛取笑我

225
00:11:37,659 --> 00:11:43,302
但我知道 那是他的鼓勵方式

226
00:11:44,040 --> 00:11:48,405
他總是像這樣 對我的事

227
00:11:49,107 --> 00:11:51,236
非常關心

228
00:11:53,007 --> 00:11:54,943
總是如此

229
00:11:57,336 --> 00:12:01,699
和宏…他肯定是

230
00:12:03,519 --> 00:12:08,797
非常羨慕你吧

231
00:12:11,390 --> 00:12:13,551
他一直都想

232
00:12:15,266 --> 00:12:17,842
當一位像你這樣

233
00:12:19,259 --> 00:12:21,502
耿直的警察

234
00:12:24,937 --> 00:12:27,119
以前的我也是

235
00:12:28,478 --> 00:12:32,455
現在手嶋刑警正在做筆錄

236
00:12:32,455 --> 00:12:34,014
你們清楚嚴重性嗎

237
00:12:34,014 --> 00:12:36,261
這樣做 堀口的家人怎麼辦

238
00:12:36,261 --> 00:12:38,286
偽造戶籍確實是違法行為

239
00:12:38,311 --> 00:12:39,886
別說領遺屬年金了

240
00:12:39,904 --> 00:12:43,813
社會大眾會得知他們是罪犯的家人

241
00:12:44,316 --> 00:12:46,844
他們都答應了

242
00:12:47,510 --> 00:12:50,050
他曾經跟我說

243
00:12:50,263 --> 00:12:52,440
自己會努力奮鬥

244
00:12:55,315 --> 00:12:57,615
所以正合我意

245
00:12:58,392 --> 00:12:59,714
畫好了

246
00:12:59,714 --> 00:13:02,637
-好帥喔
-對吧

247
00:13:02,725 --> 00:13:04,502
太好了 翔太

248
00:13:07,000 --> 00:13:09,350
翔太也會明白的

249
00:13:09,375 --> 00:13:11,286
我會不斷告訴他

250
00:13:11,311 --> 00:13:14,747
直到他能夠理解

251
00:13:15,613 --> 00:13:19,586
這就是我的戰役

252
00:13:20,841 --> 00:13:23,235
我豈會因為這種小事…

253
00:13:23,235 --> 00:13:24,673
來了

254
00:13:25,351 --> 00:13:27,150
佐川公安部長

255
00:13:27,189 --> 00:13:31,287
這是你跟高山議員喝酒的照片

256
00:13:31,337 --> 00:13:33,944
這張就不是假造的吧

257
00:13:34,346 --> 00:13:36,065
是誰…

258
00:13:36,153 --> 00:13:38,469
倉田真奈美小姐

259
00:13:38,971 --> 00:13:40,971
她是一位女公關

260
00:13:43,142 --> 00:13:47,352
她後來莫名其妙辭職 回老家去了

261
00:13:47,402 --> 00:13:51,400
我們的工作可是調查身分

262
00:13:53,346 --> 00:13:56,125
她一直很在意堀口先生的事

263
00:13:56,125 --> 00:13:57,962
非常痛苦

264
00:13:58,012 --> 00:14:00,986
因為他是為了幫自己才出事

265
00:14:01,036 --> 00:14:04,922
所以她會固定去那個地方獻花

266
00:14:05,098 --> 00:14:07,601
你給她的封口費

267
00:14:07,714 --> 00:14:09,714
她想還給你

268
00:14:11,358 --> 00:14:13,320
怎麼樣 佐川

269
00:14:13,358 --> 00:14:15,358
我的下屬很優秀吧

270
00:14:16,212 --> 00:14:18,526
你或許無法理解

271
00:14:18,865 --> 00:14:20,916
但是 佐川

272
00:14:22,610 --> 00:14:25,040
不要小看人的善意

273
00:14:27,839 --> 00:14:29,336
你…

274
00:14:29,587 --> 00:14:32,630
輸給堀口的正義了

275
00:14:37,061 --> 00:14:39,706
要趕走礙事的傢伙

276
00:14:40,811 --> 00:14:43,766
應該派去忙一點的部門才對

277
00:14:45,183 --> 00:14:49,332
讓他沒機會再多管閒事

278
00:14:54,102 --> 00:14:58,778
其實 你也很在意堀口前輩的事吧

279
00:15:00,047 --> 00:15:03,820
依你的個性
怎麼會在那裡被監視器拍到

280
00:15:04,121 --> 00:15:06,354
你是覺得堀口前輩不太對勁

281
00:15:06,354 --> 00:15:08,529
連忙跑去查看的吧

282
00:15:09,759 --> 00:15:11,759
如果是這樣

283
00:15:12,537 --> 00:15:14,724
那我真是後悔不已

284
00:15:27,678 --> 00:15:29,226
抱歉

285
00:15:29,329 --> 00:15:32,523
以後我暫時無法還妳人情了

286
00:15:32,566 --> 00:15:34,610
說什麼話

287
00:15:34,610 --> 00:15:39,281
這次的事 是我還你人情

288
00:15:40,353 --> 00:15:43,300
至少以前的我和利根川

289
00:15:43,390 --> 00:15:46,134
總是在你背後追趕

290
00:15:46,149 --> 00:15:47,862
所以才有現在

291
00:15:49,222 --> 00:15:51,569
以後你就別客氣

292
00:15:52,795 --> 00:15:55,890
跟著我們走吧

293
00:15:57,834 --> 00:16:00,614
我很快就會再追過你們

294
00:16:12,254 --> 00:16:15,250
（警視廳公安部長 佐川浩一郎
涉嫌偽造公文書等罪）

295
00:16:15,287 --> 00:16:18,117
這樣算解決了嗎

296
00:16:18,156 --> 00:16:20,627
我們能做的都做了

297
00:16:20,637 --> 00:16:23,730
雖然沒引起什麼討論

298
00:16:25,351 --> 00:16:28,352
-辛苦了
-所長辛苦了

299
00:16:28,352 --> 00:16:31,855
佐川好像提出要退任公安部長了

300
00:16:31,904 --> 00:16:32,658
咦

301
00:16:32,893 --> 00:16:35,567
堀口偽造戶籍的事

302
00:16:35,636 --> 00:16:38,475
他會承認都是自己的責任

303
00:16:38,563 --> 00:16:42,091
比起之後連帶挖出高山的事

304
00:16:42,091 --> 00:16:44,364
這樣做受到的傷害比較少

305
00:16:44,384 --> 00:16:47,005
不管是對佐川 還是對組織

306
00:16:47,036 --> 00:16:50,686
如今高山議員失去護身的擋箭牌

307
00:16:50,774 --> 00:16:53,701
若再次調查堀口的事

308
00:16:53,701 --> 00:16:55,076
結果可就不一定了

309
00:16:55,086 --> 00:16:59,409
總之 堀口的家人不會受到影響對吧

310
00:16:59,436 --> 00:17:01,436
太好了

311
00:17:01,563 --> 00:17:03,760
妳們的室長

312
00:17:03,848 --> 00:17:06,580
真的很有一套喔

313
00:17:18,357 --> 00:17:19,460
喂

314
00:17:20,297 --> 00:17:22,519
室長 是公關課

315
00:17:22,958 --> 00:17:24,458
公關課？

316
00:17:24,859 --> 00:17:26,457
先拍看板

317
00:17:27,141 --> 00:17:28,140
向下拉

318
00:17:31,733 --> 00:17:33,050
這是在拍什麼

319
00:17:33,637 --> 00:17:35,392
網路新聞節目的採訪

320
00:17:35,392 --> 00:17:37,363
他們在網路上看到佐川的新聞

321
00:17:37,373 --> 00:17:38,775
好像很感興趣

322
00:17:38,791 --> 00:17:40,257
你居然答應了

323
00:17:40,379 --> 00:17:41,939
我希望可以讓更多人知道

324
00:17:41,939 --> 00:17:44,314
警視廳還有這樣的部門

325
00:17:44,372 --> 00:17:45,863
只有這樣嗎

326
00:17:49,076 --> 00:17:51,994
喂 這裡是警視廳…諮詢室

327
00:17:52,019 --> 00:17:54,400
-也太結巴了吧
-請到警視廳22樓…

328
00:17:54,419 --> 00:17:56,946
不是 是二樓 請到二樓來

329
00:17:56,946 --> 00:17:59,908
是 我會等您來 再見

330
00:18:00,650 --> 00:18:03,550
三田 照平常心來 平常心

331
00:18:03,568 --> 00:18:05,316
-是
-話說武藤前輩

332
00:18:05,358 --> 00:18:06,927
你畫了很怪的東西

333
00:18:09,461 --> 00:18:11,461
我用太多力了

334
00:18:12,673 --> 00:18:16,059
三田小姐為什麼想加入這個部門呢

335
00:18:16,304 --> 00:18:18,656
那是因為…那個…

336
00:18:20,728 --> 00:18:22,935
-其實…
-是

337
00:18:23,481 --> 00:18:26,586
有個人救過她一命

338
00:18:27,603 --> 00:18:28,924
什麼

339
00:18:31,471 --> 00:18:32,964
這位先生

340
00:18:32,999 --> 00:18:36,898
他說想去見女兒後就過世了

341
00:18:37,647 --> 00:18:39,705
我想幫救了我的他

342
00:18:39,758 --> 00:18:42,327
回到應該回去的地方

343
00:18:42,348 --> 00:18:45,460
所以才會從事這份工作

344
00:18:46,838 --> 00:18:49,923
小真 妳的妝太濃了吧

345
00:18:49,944 --> 00:18:53,152
-口紅好紅
-妳才是全身硬梆梆的

346
00:18:53,169 --> 00:18:55,204
緊張過頭了吧

347
00:18:55,216 --> 00:18:57,118
希望之後會有線索

348
00:18:57,140 --> 00:19:00,204
是啊 但網路節目沒什麼人看吧

349
00:19:00,952 --> 00:19:03,027
我太小看網路節目了

350
00:19:03,465 --> 00:19:05,465
下一位請

351
00:19:07,366 --> 00:19:10,157
喂 這裡是警視廳不明身分者諮詢室

352
00:19:11,108 --> 00:19:13,610
是 我就是三田

353
00:19:15,445 --> 00:19:17,274
是

354
00:19:17,542 --> 00:19:19,542
是…

355
00:19:23,176 --> 00:19:25,334
應該是他

356
00:19:25,464 --> 00:19:29,004
我記得很清楚 當時情況很緊急

357
00:19:29,030 --> 00:19:30,326
這麼說…

358
00:19:30,368 --> 00:19:33,008
他心臟病發作被送來急診室

359
00:19:33,008 --> 00:19:34,878
雖然救回一命

360
00:19:34,878 --> 00:19:38,084
但經過檢查 發現他有肥厚性心肌症

361
00:19:38,084 --> 00:19:40,267
肥厚性心肌症？

362
00:19:40,267 --> 00:19:41,956
這是很罕見的難治之症

363
00:19:41,956 --> 00:19:45,164
除了移植以外 很難完全治癒

364
00:19:45,320 --> 00:19:49,316
可是他不知何時就走了

365
00:19:49,368 --> 00:19:52,522
他有什麼能證明身分的物品嗎

366
00:19:52,522 --> 00:19:54,965
都沒有 不過

367
00:19:55,013 --> 00:19:57,042
他留下這個

368
00:20:01,418 --> 00:20:03,264
（給救我的人 抱歉給你添麻煩了）

369
00:20:04,711 --> 00:20:06,883
確定是長途巴士的車票

370
00:20:06,883 --> 00:20:08,745
-是哪裡的
-從千葉出發

371
00:20:08,779 --> 00:20:11,887
日期是被送急診室的那一天

372
00:20:11,956 --> 00:20:14,183
從千葉前往山梨

373
00:20:14,217 --> 00:20:15,616
為什麼呢

374
00:20:15,650 --> 00:20:18,065
不曉得

375
00:20:19,269 --> 00:20:22,761
我要去參加期間限定的
麝香葡萄甜點季了

376
00:20:22,779 --> 00:20:25,368
-等等…
-祝你們好運

377
00:20:25,655 --> 00:20:27,378
謝謝

378
00:20:27,739 --> 00:20:32,113
-他罹患罕病肥厚性心肌症吧
-是啊

379
00:20:32,136 --> 00:20:34,593
如果他住在千葉

380
00:20:34,593 --> 00:20:37,518
很有可能在某家醫院定期就診吧

381
00:20:37,541 --> 00:20:38,892
阿晴前輩 幹得好

382
00:20:38,910 --> 00:20:41,258
喂 是千葉市民醫院嗎

383
00:20:41,844 --> 00:20:45,715
這裡是警視廳身分不明者諮詢室

384
00:20:45,797 --> 00:20:50,033
這裡是警視廳
身分不明者諮詢室…

385
00:20:50,061 --> 00:20:52,372
當時約五十歲的男性

386
00:20:52,400 --> 00:20:54,823
他有肥厚性心肌症

387
00:20:54,970 --> 00:20:59,617
是 大約是九年前 是…

388
00:21:02,270 --> 00:21:05,550
打擾了 我是警視廳…

389
00:21:05,568 --> 00:21:07,782
幸好趕上了

390
00:21:07,782 --> 00:21:09,556
趕在最後一刻

391
00:21:09,584 --> 00:21:13,480
這樣啊 謝謝您 再見

392
00:21:15,175 --> 00:21:18,562
突然好想再見女兒一面

393
00:21:18,562 --> 00:21:21,616
妳要怎麼賠我 這都要怪妳

394
00:21:21,701 --> 00:21:24,474
雖然這種時候說這句話很奇怪

395
00:21:24,530 --> 00:21:28,271
不過 妳要保重喔

396
00:21:30,714 --> 00:21:32,643
好像有？

397
00:21:33,377 --> 00:21:35,490
謝謝你

398
00:21:35,546 --> 00:21:37,133
是

399
00:21:37,373 --> 00:21:41,668
我現在傳他的臉部照片過去
你能看看嗎

400
00:21:41,809 --> 00:21:45,046
好的 麻煩你了

401
00:21:53,742 --> 00:21:56,782
我是警視廳
身分不明者諮詢室的三田

402
00:21:56,782 --> 00:21:58,432
我是月本

403
00:22:05,143 --> 00:22:08,657
請問他確實是藤田昭良先生嗎

404
00:22:08,673 --> 00:22:09,934
是的

405
00:22:11,560 --> 00:22:13,803
昭良先生的骨灰

406
00:22:13,803 --> 00:22:15,667
目前放在東京的墓地

407
00:22:15,803 --> 00:22:17,174
他一直在那裡

408
00:22:17,300 --> 00:22:20,641
等待回到家人身邊的日子

409
00:22:21,822 --> 00:22:24,405
妳願意領回骨灰嗎

410
00:22:26,807 --> 00:22:29,068
他拋棄了我們

411
00:22:31,024 --> 00:22:32,208
（離婚申請書）

412
00:22:33,973 --> 00:22:35,460
從那天起

413
00:22:35,489 --> 00:22:38,911
（對不起）
我就和女兒相依為命

414
00:22:39,299 --> 00:22:42,252
我女兒很愛他

415
00:22:42,591 --> 00:22:44,610
所以受到很大的打擊

416
00:22:44,610 --> 00:22:48,942
後來總是關在房間裡

417
00:22:50,442 --> 00:22:54,831
直到最近 才願意踏出房門

418
00:22:55,488 --> 00:22:57,112
她終於

419
00:22:58,434 --> 00:23:00,956
能忘掉這個人

420
00:23:01,758 --> 00:23:04,122
選擇向前走了

421
00:23:05,987 --> 00:23:08,488
骨灰就放在那裡吧

422
00:23:08,519 --> 00:23:11,438
-他已經跟我們無關了
-等等

423
00:23:11,664 --> 00:23:14,892
昭良先生並不是要拋棄妳們

424
00:23:15,007 --> 00:23:18,235
其實他生病了

425
00:23:19,245 --> 00:23:21,455
病名是肥厚性心肌症

426
00:23:21,528 --> 00:23:23,451
因為等不到捐贈者

427
00:23:23,480 --> 00:23:27,512
要治好只能去國外開刀

428
00:23:27,793 --> 00:23:30,302
醫療費相當高昂

429
00:23:30,323 --> 00:23:33,016
所以他才請醫師保密

430
00:23:33,016 --> 00:23:35,058
不要告訴家人

431
00:23:35,262 --> 00:23:37,376
昭良先生對妳們…

432
00:23:37,384 --> 00:23:38,538
我知道

433
00:23:40,847 --> 00:23:42,217
我知道

434
00:23:42,647 --> 00:23:45,685
他因為某些事很痛苦

435
00:23:49,561 --> 00:23:51,561
這也是當然的

436
00:23:52,543 --> 00:23:54,681
我們可是夫妻呢

437
00:23:57,237 --> 00:24:00,842
我原本相信他總有一天會告訴我

438
00:24:03,114 --> 00:24:05,281
因此覺得很不甘心

439
00:24:08,026 --> 00:24:10,428
在整理他的房間時

440
00:24:10,782 --> 00:24:12,929
我發現他生病了

441
00:24:14,406 --> 00:24:16,416
先是過了一年

442
00:24:16,947 --> 00:24:19,143
然後在剛過第二年時

443
00:24:21,104 --> 00:24:26,043
我大概有預感 他也許已經

444
00:24:26,145 --> 00:24:28,224
不在世上了

445
00:24:28,416 --> 00:24:31,640
所以我早就放棄了

446
00:24:33,861 --> 00:24:37,185
不管是病死 還是自殺

447
00:24:37,455 --> 00:24:40,681
我都不會原諒他

448
00:24:46,372 --> 00:24:48,281
這樣算什麼家人

449
00:24:53,351 --> 00:24:56,615
我們之間的二十年究竟算什麼呢

450
00:24:58,429 --> 00:24:59,955
那個…

451
00:25:01,161 --> 00:25:03,150
昭良先生

452
00:25:05,055 --> 00:25:07,285
媽媽 怎麼了嗎

453
00:25:07,292 --> 00:25:09,292
沒什麼事

454
00:25:09,711 --> 00:25:11,725
妳們請回吧

455
00:25:15,633 --> 00:25:18,071
小真前輩 我…

456
00:25:18,171 --> 00:25:20,544
-小真
-小櫻

457
00:25:20,548 --> 00:25:23,593
謝謝你救了那孩子

458
00:25:23,593 --> 00:25:27,177
昭良先生 他本打算回來這裡

459
00:25:27,886 --> 00:25:29,852
藤田昭良先生

460
00:25:29,869 --> 00:25:32,855
她還在努力喔

461
00:25:33,379 --> 00:25:35,566
你再等等她吧

462
00:25:44,892 --> 00:25:47,010
在看到那節目之前

463
00:25:47,010 --> 00:25:50,341
我什麼都不曉得

464
00:25:51,963 --> 00:25:54,789
也沒想過要去探究

465
00:26:03,355 --> 00:26:05,355
謝謝你

466
00:26:06,132 --> 00:26:08,621
對那個孩子

467
00:26:09,921 --> 00:26:12,427
伸出援手

468
00:26:21,839 --> 00:26:23,924
雖然事到如今

469
00:26:24,025 --> 00:26:27,362
我什麼都不能幫她了

470
00:26:30,285 --> 00:26:34,069
她可能肚子很餓喔

471
00:26:35,843 --> 00:26:40,410
她總是憑一股傻勁拼命

472
00:26:40,461 --> 00:26:45,459
所以 她動不動就會肚子餓

473
00:27:24,096 --> 00:27:26,022
小櫻

474
00:27:26,404 --> 00:27:30,630
我現在人在藤田昭良先生的墓前

475
00:27:31,197 --> 00:27:34,588
我總以為我瞭解妳

476
00:27:34,600 --> 00:27:37,112
其實一點也不懂

477
00:27:37,808 --> 00:27:41,388
對不起 我是個糟糕的母親

478
00:27:42,189 --> 00:27:45,512
妳明明那麼痛苦

479
00:27:45,549 --> 00:27:48,980
我為何沒有察覺呢

480
00:27:49,337 --> 00:27:51,349
今後

481
00:27:51,386 --> 00:27:56,311
我可能也無法了解真正的妳吧

482
00:27:57,296 --> 00:27:59,667
但是 小櫻

483
00:28:00,542 --> 00:28:03,587
唯有一件事我很清楚

484
00:28:04,670 --> 00:28:06,421
媽媽

485
00:28:06,457 --> 00:28:09,298
真的很愛妳

486
00:28:10,578 --> 00:28:12,145
假如有一天

487
00:28:12,145 --> 00:28:15,141
妳能夠笑容滿面地回來

488
00:28:15,301 --> 00:28:18,303
一定要選在春天喔

489
00:28:19,793 --> 00:28:23,487
我們一起在庭院種了櫻花樹

490
00:28:24,275 --> 00:28:25,953
我希望

491
00:28:25,976 --> 00:28:29,034
能跟妳仰望它開的花

492
00:28:29,897 --> 00:28:33,187
因為那是妳父親也很喜歡的…

493
00:28:33,261 --> 00:28:35,237
櫻花

494
00:29:05,298 --> 00:29:08,483
明明都冷掉了

495
00:29:10,380 --> 00:29:12,380
卻好好吃

496
00:29:19,405 --> 00:29:21,363
（山梨縣觀光景點）

497
00:29:22,715 --> 00:29:24,539
辛苦妳忙到這麼晚

498
00:29:24,572 --> 00:29:27,307
辛苦了 你加班嗎

499
00:29:28,670 --> 00:29:32,108
算是吧 前輩呢

500
00:29:33,220 --> 00:29:37,654
我在想藤田先生為何會去山梨

501
00:29:37,872 --> 00:29:39,872
就是啊

502
00:29:40,232 --> 00:29:43,083
為什麼要去福島呢

503
00:29:44,565 --> 00:29:45,779
咦

504
00:29:48,592 --> 00:29:52,282
抱歉 是山梨才對

505
00:29:53,699 --> 00:29:55,699
你聽到了嗎

506
00:29:59,188 --> 00:30:00,839
是的

507
00:30:03,816 --> 00:30:05,216
前輩

508
00:30:07,005 --> 00:30:11,065
那個 該怎麼說呢

509
00:30:13,156 --> 00:30:14,548
我…

510
00:30:14,592 --> 00:30:16,254
辛苦了

511
00:30:16,330 --> 00:30:18,330
辛苦了

512
00:30:18,395 --> 00:30:22,142
藤田先生留下的紙條
檢測出花的成分

513
00:30:22,150 --> 00:30:23,088
花？

514
00:30:23,139 --> 00:30:24,994
幫我轉告三田

515
00:30:25,045 --> 00:30:27,117
也許是什麼線索

516
00:30:27,559 --> 00:30:29,455
謝謝所長

517
00:30:31,294 --> 00:30:32,500
嗯？

518
00:30:35,569 --> 00:30:37,754
你一點都不像奇異果

519
00:30:37,796 --> 00:30:40,822
-蛇摸意蘇
-聽不懂你在說什麼

520
00:30:41,386 --> 00:30:44,964
想說什麼就勇敢說出來

521
00:30:45,888 --> 00:30:47,681
動作再不快一點

522
00:30:47,773 --> 00:30:49,226
你們就會變成

523
00:30:49,895 --> 00:30:52,878
老爺爺跟老奶奶喔

524
00:30:59,593 --> 00:31:03,058
我要把這個拿去給小櫻

525
00:31:04,701 --> 00:31:07,717
那個 小真前輩

526
00:31:07,922 --> 00:31:09,290
嗯？

527
00:31:14,281 --> 00:31:15,994
怎麼了

528
00:31:16,980 --> 00:31:18,638
我…

529
00:31:23,946 --> 00:31:26,638
我可以去福島找妳嗎

530
00:31:31,279 --> 00:31:32,920
當然

531
00:31:33,310 --> 00:31:35,310
一起去吃壽司吧

532
00:31:37,168 --> 00:31:38,632
是

533
00:31:41,219 --> 00:31:44,052
-辛苦了
-請進吧

534
00:31:44,370 --> 00:31:46,298
花的成分？

535
00:31:46,514 --> 00:31:49,489
雖然查不出是什麼花

536
00:31:49,489 --> 00:31:51,685
可是山梨很多大自然

537
00:31:51,685 --> 00:31:54,799
也有可能是不小心沾上的

538
00:31:54,819 --> 00:31:59,346
倒是他為什麼要特地跑去山梨呢

539
00:32:00,137 --> 00:32:02,137
若能查出這件事

540
00:32:02,154 --> 00:32:06,076
說不定能獲得太太和女兒的體諒

541
00:32:06,097 --> 00:32:08,008
明天再去一次吧

542
00:32:08,736 --> 00:32:10,159
抱歉

543
00:32:10,482 --> 00:32:12,730
明天我要當天來回福島

544
00:32:12,730 --> 00:32:15,609
要去那裡辦理錄用的手續

545
00:32:15,672 --> 00:32:17,300
這樣啊

546
00:32:19,544 --> 00:32:21,188
妳沒問題嗎

547
00:32:21,188 --> 00:32:22,832
自己一個人辦得到嗎

548
00:32:22,853 --> 00:32:25,404
喂 不要把我當小孩子

549
00:32:25,521 --> 00:32:28,624
一個人反而可以自由行動

550
00:32:28,658 --> 00:32:31,640
妳才是別硬撐搞壞身體

551
00:32:31,653 --> 00:32:32,778
那邊很冷的

552
00:32:32,803 --> 00:32:34,193
像是腰痛啊

553
00:32:34,237 --> 00:32:36,063
抱歉我太不貼心了 請用坐墊

554
00:32:36,086 --> 00:32:38,030
小事一樁啦

555
00:32:38,061 --> 00:32:41,371
要不要我每天爬會津磐梯山給妳看

556
00:32:41,406 --> 00:32:44,607
妳才是別吃到變大胖子了

557
00:32:44,620 --> 00:32:46,455
已經沒人能警告妳了

558
00:32:46,553 --> 00:32:49,922
就是說啊 我若胖了都是妳的錯

559
00:32:49,922 --> 00:32:51,531
還有 那個啊

560
00:32:51,531 --> 00:32:54,059
妳去那邊不能碎碎念喔

561
00:32:54,059 --> 00:32:55,362
會交不到朋友

562
00:32:55,362 --> 00:32:57,410
-那樣很好啊
-什麼

563
00:32:59,430 --> 00:33:03,771
有妳當我的朋友 那就夠了

564
00:33:05,124 --> 00:33:07,179
我也是啊

565
00:33:11,068 --> 00:33:13,092
小真

566
00:33:13,667 --> 00:33:16,421
小櫻

567
00:33:19,198 --> 00:33:21,139
痛快多了

568
00:33:21,139 --> 00:33:23,246
這樣就沒有留戀了

569
00:33:23,270 --> 00:33:25,692
當然還有 在我離開前

570
00:33:25,692 --> 00:33:28,147
必須解決妳的過去

571
00:33:28,171 --> 00:33:31,658
一定要讓藤田先生回家

572
00:33:33,046 --> 00:33:36,471
我以前玩過樂團喔

573
00:33:36,471 --> 00:33:37,676
幹嘛突然說這個

574
00:33:37,712 --> 00:33:39,233
我們說要彼此精進實力

575
00:33:39,245 --> 00:33:42,726
十年後再重新組團後就解散了

576
00:33:43,298 --> 00:33:45,326
結果一直沒有重組

577
00:33:45,789 --> 00:33:47,977
我們團長生了六個孩子

578
00:33:47,989 --> 00:33:49,822
根本沒空玩團

579
00:33:49,843 --> 00:33:51,937
那當然不行啊

580
00:33:52,994 --> 00:33:54,453
未來某一天

581
00:33:54,483 --> 00:33:58,080
我們絕對要重組喔

582
00:33:59,745 --> 00:34:03,225
各自去精進實力

583
00:34:03,329 --> 00:34:05,996
-等那一天來臨
-嗯

584
00:34:06,668 --> 00:34:08,375
說好囉

585
00:34:08,439 --> 00:34:09,766
乾杯

586
00:34:14,066 --> 00:34:16,986
她們很討厭你喔

587
00:34:17,321 --> 00:34:20,634
就跟我家一樣 好可憐

588
00:34:24,931 --> 00:34:27,827
你為什麼要去山梨呢

589
00:34:28,005 --> 00:34:30,193
妳還搞不懂嗎

590
00:34:31,250 --> 00:34:33,042
你是怎麼進來的

591
00:34:33,178 --> 00:34:35,376
笨蛋 沒有東西能擋住我啦

592
00:34:35,397 --> 00:34:36,529
我是鬼耶

593
00:34:36,550 --> 00:34:38,728
那倒是 這不是重點

594
00:34:38,728 --> 00:34:41,415
妳剛才不是自己說出答案了嗎

595
00:34:42,126 --> 00:34:45,968
無論是誰家 父母都一樣關心子女

596
00:34:48,459 --> 00:34:50,049
我也是啊

597
00:34:52,457 --> 00:34:53,944
堀口前輩

598
00:34:54,268 --> 00:34:57,173
不過 他們不需要我擔心

599
00:34:59,015 --> 00:35:00,963
我過得很快樂喔

600
00:35:01,926 --> 00:35:03,999
謝謝妳 三田

601
00:35:04,556 --> 00:35:06,909
等等 再待一下吧

602
00:35:13,363 --> 00:35:16,938
我已經說出答案了？

603
00:35:18,548 --> 00:35:21,239
無論是誰家都一樣…

604
00:35:22,643 --> 00:35:24,643
就跟我家一樣…

605
00:35:24,752 --> 00:35:27,908
因為那是妳父親也很喜歡的…

606
00:35:27,944 --> 00:35:29,944
櫻花

607
00:35:41,423 --> 00:35:42,977
就是這個

608
00:35:44,878 --> 00:35:47,658
前陣子真是抱歉

609
00:35:47,710 --> 00:35:50,088
不會 請問

610
00:35:50,105 --> 00:35:52,659
還有什麼事嗎

611
00:35:52,659 --> 00:35:55,545
可以的話 我不想再聽到他的事了

612
00:35:55,564 --> 00:35:58,662
是 所以

613
00:35:59,195 --> 00:36:02,539
我今天是想說自己的事

614
00:36:02,879 --> 00:36:04,048
什麼

615
00:36:04,093 --> 00:36:05,569
若您不介意

616
00:36:05,569 --> 00:36:08,384
也請秋櫻里一起來聽吧

617
00:36:08,418 --> 00:36:10,463
請不要強人所難

618
00:36:10,463 --> 00:36:12,995
那樣做的話 秋櫻里又會…

619
00:36:15,662 --> 00:36:18,406
我也想聽

620
00:36:20,732 --> 00:36:22,766
秋櫻里 妳可以嗎

621
00:36:33,716 --> 00:36:35,716
請告訴我吧

622
00:36:42,649 --> 00:36:44,649
昭良先生

623
00:36:45,682 --> 00:36:49,618
他是 我的救命恩人

624
00:36:51,219 --> 00:36:52,868
我

625
00:36:53,822 --> 00:36:56,040
在九年前

626
00:36:56,517 --> 00:36:58,947
曾經想要自殺

627
00:36:59,129 --> 00:37:01,208
當時阻止我的人

628
00:37:01,661 --> 00:37:03,661
就是昭良先生

629
00:37:04,909 --> 00:37:07,539
但是 因為這件事

630
00:37:07,539 --> 00:37:10,020
昭良先生病倒了

631
00:37:12,483 --> 00:37:14,755
他是因為我才…

632
00:37:16,116 --> 00:37:19,543
實在非常抱歉

633
00:37:25,047 --> 00:37:28,061
他拋棄自己的家人

634
00:37:29,105 --> 00:37:32,255
卻跑去救完全不認識的妳

635
00:37:33,769 --> 00:37:35,809
真的是爛透了

636
00:37:37,740 --> 00:37:39,957
幸好我有聽

637
00:37:41,510 --> 00:37:44,085
這樣就能毫不留戀地忘掉他了

638
00:37:44,158 --> 00:37:46,174
我覺得妳誤會他了

639
00:37:47,607 --> 00:37:50,250
山梨的鳴澤公園

640
00:37:50,266 --> 00:37:51,999
妳們有去過嗎

641
00:37:52,385 --> 00:37:54,158
我不知道那個地方

642
00:37:54,174 --> 00:37:57,199
昭良先生去世前一天

643
00:37:57,216 --> 00:37:59,558
曾去過那個公園

644
00:37:59,698 --> 00:38:01,773
他去那裡做什麼

645
00:38:08,513 --> 00:38:10,513
我們有去過

646
00:38:11,367 --> 00:38:15,578
妳當時還小 可能不記得了

647
00:38:15,760 --> 00:38:20,298
我們倆都喜歡大波斯菊

648
00:38:22,300 --> 00:38:24,465
所以

649
00:38:24,689 --> 00:38:27,893
才會將妳取名為秋櫻里
（大波斯菊又名秋櫻）

650
00:38:29,955 --> 00:38:32,896
不過妳是女孩子

651
00:38:34,253 --> 00:38:38,880
總有一天會嫁為人婦 離開家裡

652
00:38:40,226 --> 00:38:42,130
為了到時候

653
00:38:47,216 --> 00:38:49,676
不會感到寂寞

654
00:38:51,299 --> 00:38:54,086
我們想要搬去那個公園附近

655
00:38:54,417 --> 00:38:56,959
那樣就能隨時

656
00:38:58,679 --> 00:39:01,010
感受到妳在身邊

657
00:39:04,557 --> 00:39:06,525
那個時候

658
00:39:07,444 --> 00:39:10,454
站在他面前的肯定不是我

659
00:39:11,373 --> 00:39:13,127
而是妳

660
00:39:13,469 --> 00:39:16,859
突然好想再見女兒一面

661
00:39:17,821 --> 00:39:19,449
謝謝妳

662
00:39:20,005 --> 00:39:22,718
好了 我還是回家吧

663
00:39:22,867 --> 00:39:25,587
妳也趕快回去吧

664
00:39:26,709 --> 00:39:29,698
雖然這種時候說這句話很奇怪

665
00:39:31,536 --> 00:39:34,929
不過 妳要保重喔

666
00:39:35,859 --> 00:39:37,859
昭良先生

667
00:39:38,382 --> 00:39:40,649
他本打算回來這裡

668
00:39:43,651 --> 00:39:45,576
為了和妳們

669
00:39:46,516 --> 00:39:49,232
一起度過最後的時光

670
00:40:07,266 --> 00:40:08,750
我實在沒辦法

671
00:40:09,914 --> 00:40:11,689
提出這份申請

672
00:40:11,814 --> 00:40:13,657
（離婚申請書）

673
00:40:37,457 --> 00:40:39,117
請帶我們

674
00:40:42,333 --> 00:40:44,107
去見他吧

675
00:41:12,930 --> 00:41:16,031
謝謝妳這麼長的時間

676
00:41:16,063 --> 00:41:17,635
陪伴著我丈夫

677
00:41:28,618 --> 00:41:30,235
爸爸

678
00:41:31,859 --> 00:41:33,880
跟我們回家吧

679
00:41:45,172 --> 00:41:46,913
謝謝妳

680
00:42:03,642 --> 00:42:05,406
昭良先生

681
00:42:05,727 --> 00:42:08,089
並不是因為妳而死的

682
00:42:09,136 --> 00:42:12,953
如同他幫助妳活下來

683
00:42:14,160 --> 00:42:17,720
妳也讓他一直活著

684
00:42:22,581 --> 00:42:24,226
小真

685
00:42:25,508 --> 00:42:27,916
妳要活久一點喔

686
00:42:28,931 --> 00:42:30,205
妳也是

687
00:42:30,237 --> 00:42:31,463
是

688
00:42:33,905 --> 00:42:36,626
室長 準備好了嗎

689
00:42:36,637 --> 00:42:37,627
隨時可以開始

690
00:42:37,639 --> 00:42:39,104
-手嶋呢
-OK

691
00:42:39,127 --> 00:42:42,293
很好 等月本一來

692
00:42:42,348 --> 00:42:49,435
月本…

693
00:42:49,644 --> 00:42:55,226
一直以來謝謝妳

694
00:42:55,254 --> 00:42:58,079
此時大家就要啪地拉砲

695
00:42:58,079 --> 00:43:02,142
然後再送上我畫的作品

696
00:43:02,725 --> 00:43:04,270
太完美了

697
00:43:04,286 --> 00:43:06,490
不能正常歡送嗎

698
00:43:06,506 --> 00:43:09,566
說這什麼話 這叫驚喜 驚喜啦

699
00:43:09,585 --> 00:43:12,774
-回憶是無價的
-咦 三田人呢

700
00:43:12,774 --> 00:43:16,455
她說自己絕對會哭 所以不參加

701
00:43:16,785 --> 00:43:19,365
-真像她會說的話
-菜津呢

702
00:43:19,365 --> 00:43:21,365
她說她有事

703
00:43:21,365 --> 00:43:22,490
好冷漠

704
00:43:22,528 --> 00:43:25,347
真像她會說的話

705
00:43:26,925 --> 00:43:28,925
來了 她來了

706
00:43:28,938 --> 00:43:32,143
各位 準備 準備

707
00:43:36,813 --> 00:43:38,334
怎麼是妳

708
00:43:38,372 --> 00:43:40,879
咦 你們在幹嘛

709
00:43:40,904 --> 00:43:43,297
妳不是有事要忙嗎

710
00:43:43,297 --> 00:43:45,690
對啊 我去送小真啊

711
00:43:45,690 --> 00:43:47,173
喔 辛苦了…

712
00:43:47,198 --> 00:43:48,707
喂

713
00:43:48,732 --> 00:43:51,089
咦 她沒有說嗎

714
00:43:51,429 --> 00:43:54,718
她說被送別很害羞

715
00:43:54,718 --> 00:43:56,249
而且一定會哭

716
00:43:56,274 --> 00:44:00,232
什麼 小真前輩怎麼可以這樣

717
00:44:00,242 --> 00:44:02,305
這真是大驚喜啊…

718
00:44:02,305 --> 00:44:05,023
真像月本會說的話

719
00:44:13,694 --> 00:44:15,094
咦 嚇我一跳

720
00:44:15,094 --> 00:44:17,405
妳怎麼在這裡 不是要歡送我嗎

721
00:44:17,436 --> 00:44:19,839
因為見到妳會哭得很慘嘛

722
00:44:19,839 --> 00:44:23,080
-妳才是吧
-我的拳擊手套放在這裡

723
00:44:23,289 --> 00:44:26,444
也想在最後出發前痛快打一場

724
00:44:34,473 --> 00:44:37,766
小真 一路順風

725
00:44:39,006 --> 00:44:40,747
我出發了

726
00:44:41,936 --> 00:44:43,233
©NIPPON TV

