﻿1
00:00:17,226 --> 00:00:18,894
《梦魇绝镇》前情提要

2
00:00:18,978 --> 00:00:20,770
对不起 只有这个办法

3
00:00:23,649 --> 00:00:26,568
-我在哪儿 -你在缅因州的卡姆登

4
00:00:26,652 --> 00:00:29,404
给我滚开 你聋了吗 我说滚

5
00:00:29,489 --> 00:00:31,573
你从哪儿弄来的那个

6
00:00:31,657 --> 00:00:33,366
你是维克多的父亲

7
00:00:33,451 --> 00:00:35,368
我要去找我妻子

8
00:00:35,453 --> 00:00:37,704
得有人确保吉姆能安然无恙地回来

9
00:00:37,788 --> 00:00:39,164
我知道在这种地方失去父母是什么感觉

10
00:00:39,248 --> 00:00:40,582
我不能眼睁睁看着朱莉和伊森

11
00:00:40,666 --> 00:00:42,167
在一周内接连失去父母

12
00:00:46,756 --> 00:00:47,798
这什么啊

13
00:00:47,882 --> 00:00:49,341
这些看起来很结实

14
00:00:49,383 --> 00:00:51,176
我们可以明早从这里开始

15
00:00:51,260 --> 00:00:53,553
-等一下 -快点啊

16
00:00:53,638 --> 00:00:55,639
我的胃一直不太舒服

17
00:00:55,723 --> 00:00:57,474
那些动物是我们现在唯一的食物了

18
00:00:57,558 --> 00:01:01,478
它们是一种资源 我们必须尽可能节省

19
00:01:03,397 --> 00:01:05,607
牛都跑大街上了

20
00:01:05,691 --> 00:01:08,735
把那些小点的动物带到谷仓里去

21
00:01:08,820 --> 00:01:12,072
-阿尔玛在外面 -不 快跑 伊桑 快跑

22
00:01:12,156 --> 00:01:13,615
-朱莉 -快跑

23
00:01:19,413 --> 00:01:20,205
-快点啊 -走了

24
00:01:20,289 --> 00:01:21,248
不 不 不 你回去

25
00:01:21,332 --> 00:01:24,084
我们一起

26
00:01:24,168 --> 00:01:25,710
不

27
00:01:25,795 --> 00:01:27,295
博伊德

28
00:01:27,380 --> 00:01:29,297
你不是以为这地方不会击垮你吗

29
00:01:29,382 --> 00:01:31,216
那我们就来看看

30
00:01:31,300 --> 00:01:32,551
什么啊

31
00:01:32,635 --> 00:01:34,261
不 不 不 不 不

32
00:01:34,303 --> 00:01:36,429
不 不 不 不 我知道 我知道 我知道

33
00:01:36,514 --> 00:01:38,765
我知道 我知道 我知道

34
00:02:00,371 --> 00:02:03,331
不要

35
00:02:05,877 --> 00:02:07,752
总得有人去看看

36
00:02:22,894 --> 00:02:26,480
天哪 哦 天哪 不

37
00:02:26,564 --> 00:02:27,856
博伊德

38
00:02:27,982 --> 00:02:31,359
博伊德 嘿 嘿 嘿

39
00:02:31,444 --> 00:02:33,153
钥匙

40
00:02:33,237 --> 00:02:36,740
嘿 嘿 嘿 嘿 博伊德

41
00:02:38,910 --> 00:02:40,619
钥匙在哪儿

42
00:02:40,703 --> 00:02:43,788
在我口袋里

43
00:02:43,873 --> 00:02:46,166
它们把钥匙留在我口袋里了

44
00:03:00,431 --> 00:03:02,891
对不起 真的对不起

45
00:03:02,934 --> 00:03:06,311
对不起

46
00:03:14,612 --> 00:03:17,280
对不起

47
00:03:17,365 --> 00:03:19,741
对不起

48
00:03:25,414 --> 00:03:26,832
肯尼

49
00:03:29,919 --> 00:03:32,420
不 不

50
00:03:32,505 --> 00:03:34,381
快下来

51
00:03:47,895 --> 00:03:50,021
看这个

52
00:03:50,106 --> 00:03:51,773
湖周围一片一片的

53
00:03:55,319 --> 00:03:57,904
这里的东西足够镇上所有人吃了

54
00:04:01,325 --> 00:04:02,242
看

55
00:04:17,133 --> 00:04:21,970
当我还是一个小男孩的时候

56
00:04:22,054 --> 00:04:24,473
我问我父亲

57
00:04:24,557 --> 00:04:26,683
未来的我会怎么样

58
00:04:28,144 --> 00:04:30,604
我会长相英俊吗

59
00:04:30,688 --> 00:04:32,981
我会富有吗

60
00:04:33,065 --> 00:04:36,985
他是这么对我说的

61
00:04:37,069 --> 00:04:39,946
命运自有安排

62
00:04:41,449 --> 00:04:44,618
该怎么样就会怎么样

63
00:04:46,162 --> 00:04:50,332
我们不能预知未来

64
00:04:50,416 --> 00:04:53,043
命运自有安排

65
00:04:55,463 --> 00:04:57,756
该怎么样就会怎么样

66
00:04:57,757 --> 00:04:58,381
该怎么样就会怎么样

67
00:05:07,767 --> 00:05:12,604
现在我有了自己的孩子

68
00:05:12,688 --> 00:05:14,940
他们问自己的父亲

69
00:05:15,024 --> 00:05:18,693
未来的我会怎么样

70
00:05:18,778 --> 00:05:21,112
我会漂亮吗

71
00:05:21,197 --> 00:05:23,615
我会富有吗

72
00:05:23,699 --> 00:05:27,619
我温和地告诉他们

73
00:05:27,703 --> 00:05:30,997
命运自有安排

74
00:05:31,082 --> 00:05:35,877
该怎么样就会怎么样

75
00:05:35,962 --> 00:05:40,757
我们不能预知未来

76
00:05:40,842 --> 00:05:43,927
命运自有安排

77
00:05:45,888 --> 00:05:48,849
该怎么样就会怎么样

78
00:05:50,768 --> 00:05:53,937
命运自有安排

79
00:06:22,592 --> 00:06:24,593
发生了什么

80
00:06:28,264 --> 00:06:29,681
哦 不 没事的

81
00:06:31,559 --> 00:06:35,854
你在我家前廊上昏倒了

82
00:06:35,938 --> 00:06:37,105
也许 也许我应该

83
00:06:37,190 --> 00:06:40,525
你应该坐下

84
00:06:40,610 --> 00:06:44,196
好吧 好吧 我很抱歉 我很抱歉

85
00:06:44,280 --> 00:06:45,947
你出现在我家门口

86
00:06:46,032 --> 00:06:52,037
手里拿着我儿子很久以前

87
00:06:52,121 --> 00:06:54,748
留下的午餐盒

88
00:06:54,832 --> 00:07:00,462
所以你得告诉我你是怎么

89
00:07:00,546 --> 00:07:03,131
找到这东西的 现在就说

90
00:07:03,216 --> 00:07:05,509
好吧

91
00:07:08,179 --> 00:07:09,095
这样

92
00:07:12,517 --> 00:07:15,143
我叫泰贝莎·马修斯

93
00:07:15,228 --> 00:07:17,813
我和家人开车

94
00:07:17,897 --> 00:07:19,105
去科罗拉多看望亲戚

95
00:07:19,190 --> 00:07:23,068
我们中途不得不绕道离开了大路

96
00:07:23,152 --> 00:07:25,570
路中间有一棵大树

97
00:07:25,655 --> 00:07:27,781
所以我们想着绕过去就好

98
00:07:29,784 --> 00:07:32,786
但我们再也没能回到大路上

99
00:07:33,579 --> 00:07:38,667
我们一直开 然后我们到了这个 小镇

100
00:07:38,751 --> 00:07:40,877
一个我们没法离开的地方

101
00:07:42,547 --> 00:07:44,631
但是有人住在那里

102
00:07:44,674 --> 00:07:46,049
有些人在那里已经有一段时间了

103
00:07:46,134 --> 00:07:47,801
我不知道他们在那里多久了

104
00:07:47,885 --> 00:07:51,138
不 不 我是问你从哪儿弄来的午餐盒

105
00:07:51,222 --> 00:07:53,640
我就是在跟你讲啊

106
00:07:53,724 --> 00:07:55,934
我们最后到的那个地方

107
00:07:56,018 --> 00:07:59,563
有些人已经在那里住了很多年了 我是说 很多年了

108
00:07:59,647 --> 00:08:01,481
你从哪弄来的午餐盒

109
00:08:01,566 --> 00:08:02,816
-他给我的 -谁

110
00:08:02,942 --> 00:08:04,985
你的儿子 维克托 是他给我的

111
00:08:07,280 --> 00:08:10,907
哦 他给你的

112
00:08:13,369 --> 00:08:14,911
什么时候

113
00:08:17,039 --> 00:08:19,498
三 四 四天前

114
00:08:19,584 --> 00:08:21,918
维克多还活着 在我跟你说的那个小镇里

115
00:08:22,003 --> 00:08:23,545
他这些年都被困在那里

116
00:08:23,629 --> 00:08:25,130
好吧 好吧 如果

117
00:08:25,214 --> 00:08:27,757
如果你不想告诉我 也许你愿意告诉警察

118
00:08:27,842 --> 00:08:31,595
不 先生 求你了 你不能打电话给他们

119
00:08:31,679 --> 00:08:34,222
我不能告诉他们我是谁

120
00:08:34,307 --> 00:08:37,976
如果我跟他们说这些 他们会觉得我疯了的

121
00:08:38,102 --> 00:08:41,021
当他们问我的家入在哪里时

122
00:08:41,105 --> 00:08:42,856
我该怎么回答 我不

123
00:08:42,982 --> 00:08:44,149
我不知道他们在哪里

124
00:08:44,233 --> 00:08:45,942
求你了 先生 你必须相信我

125
00:08:46,027 --> 00:08:50,197
-请不要叫警察 -嗯 泰贝莎

126
00:08:50,281 --> 00:08:51,573
我大约20分钟前就已经报了警

127
00:08:51,657 --> 00:08:53,116
他们应该马上就到

128
00:08:53,242 --> 00:08:57,120
所以我们就一起坐在这里

129
00:08:57,205 --> 00:08:59,831
等他们来

130
00:09:04,253 --> 00:09:06,046
我知道怎么证明我没有说谎

131
00:09:12,386 --> 00:09:16,056
不 你不能进来 你明白吗

132
00:09:16,140 --> 00:09:18,266
博伊德也许对你所做的一切没意见

133
00:09:18,392 --> 00:09:19,142
但如果你稍微想想

134
00:09:19,227 --> 00:09:20,769
天真死了

135
00:09:25,775 --> 00:09:27,192
什么

136
00:09:27,276 --> 00:09:31,154
昨晚发生了一些事 动物们

137
00:09:31,239 --> 00:09:34,783
跑到了街上 她

138
00:09:37,161 --> 00:09:40,288
我不 我想着你会想知道

139
00:09:40,373 --> 00:09:43,291
我不确定别人有没有告诉

140
00:09:46,796 --> 00:09:48,046
我很抱歉

141
00:09:55,429 --> 00:09:58,723
克里斯蒂 那是谁

142
00:10:02,436 --> 00:10:03,728
宝贝

143
00:10:06,190 --> 00:10:07,607
嘿 怎么了

144
00:10:10,486 --> 00:10:12,988
什么

145
00:10:13,072 --> 00:10:15,824
肯尼的妈妈去世了

146
00:10:17,451 --> 00:10:18,952
什么

147
00:11:04,040 --> 00:11:05,707
在那里

148
00:11:10,213 --> 00:11:11,171
好吧

149
00:11:30,191 --> 00:11:31,149
好了

150
00:11:52,922 --> 00:11:54,005
好了

151
00:12:06,060 --> 00:12:08,353
嘿 好了

152
00:12:19,365 --> 00:12:22,742
我们 我们得 嗯

153
00:12:25,830 --> 00:12:30,292
我们得确保她和她丈夫葬在一起

154
00:12:30,376 --> 00:12:31,418
她会想这样的

155
00:12:32,837 --> 00:12:33,795
她不会

156
00:12:36,048 --> 00:12:36,631
对

157
00:12:37,633 --> 00:12:39,009
-嗯 -博伊德

158
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
你当时和她在谷仓里 还有那些东西

159
00:12:47,852 --> 00:12:49,519
为什么你还活着

160
00:12:53,274 --> 00:12:54,774
它们想让我看着

161
00:12:56,527 --> 00:12:57,444
它们

162
00:13:18,633 --> 00:13:20,383
不 放开我

163
00:13:23,429 --> 00:13:27,140
博伊德

164
00:13:28,643 --> 00:13:30,310
博伊德

165
00:13:50,039 --> 00:13:51,206
博伊德

166
00:13:53,292 --> 00:13:54,126
博伊德

167
00:13:54,210 --> 00:13:56,545
这是真的吗

168
00:14:04,637 --> 00:14:07,222
我想去看看她

169
00:14:09,100 --> 00:14:12,477
我我觉得现在过去不太好 好吗

170
00:14:12,562 --> 00:14:16,273
她会没事的 对吧 克里斯蒂能治好她

171
00:14:17,358 --> 00:14:19,109
伊森

172
00:14:19,193 --> 00:14:22,154
我们应该把她的毯子拿给她

173
00:14:22,238 --> 00:14:24,948
她有毯子的话会舒服些

174
00:14:25,032 --> 00:14:26,491
-嘿 嘿 -我想去看她

175
00:14:26,576 --> 00:14:27,868
没事的

176
00:14:29,745 --> 00:14:31,371
告诉她我们要去看看天真

177
00:14:31,455 --> 00:14:33,373
我们必须得帮帮忙

178
00:14:35,585 --> 00:14:37,002
我需要你帮个忙

179
00:14:37,044 --> 00:14:40,213
-不 我得走了 -你要走吗

180
00:14:40,298 --> 00:14:43,258
嗯 我得走了

181
00:14:43,342 --> 00:14:45,177
-嘿 嘿 我在跟你说话呢 -我得走了

182
00:14:45,303 --> 00:14:46,595
等等 你要去哪里

183
00:14:46,679 --> 00:14:48,472
-我不能再呆在这里了 -为什么

184
00:14:48,556 --> 00:14:50,182
-因为我要走 -我们得帮帮她

185
00:14:50,266 --> 00:14:52,142
我们帮不了她 她死了

186
00:14:52,226 --> 00:14:54,019
她死了 伊森

187
00:14:54,103 --> 00:14:57,189
这里会死人

188
00:14:57,273 --> 00:14:59,357
我告诉过你 这不是假装什么过家家

189
00:14:59,442 --> 00:15:01,276
我告诉过你这里会发生坏事

190
00:15:01,360 --> 00:15:03,612
你不听话又不是我的错

191
00:15:06,199 --> 00:15:07,365
我得走了

192
00:15:13,623 --> 00:15:15,373
没事的

193
00:15:15,458 --> 00:15:18,919
还有其他人 你可以一起查

194
00:15:19,003 --> 00:15:21,588
博伊德·斯蒂文斯 他的家人失踪了

195
00:15:21,672 --> 00:15:25,550
唐娜 唐娜

196
00:15:26,636 --> 00:15:28,970
好吧

197
00:15:29,055 --> 00:15:31,056
刘 刘 天真和肯尼·刘

198
00:15:31,140 --> 00:15:33,683
那家人 那家人也在

199
00:15:35,019 --> 00:15:37,062
你在撒谎 我 我

200
00:15:37,146 --> 00:15:38,522
我不知道你是怎么弄的 但你在撒谎

201
00:15:38,606 --> 00:15:39,606
不不不不

202
00:15:39,690 --> 00:15:41,399
我发誓不是

203
00:15:41,484 --> 00:15:43,401
我以我孩子的性命发誓

204
00:15:43,444 --> 00:15:45,529
我家人都被困在那了 维克多也是

205
00:15:45,613 --> 00:15:47,948
那你怎么到这的

206
00:15:49,617 --> 00:15:53,537
你想让我相信 你恰好是唯一一个

207
00:15:53,663 --> 00:15:56,748
想办法从那可怕的地方逃出来的人吗

208
00:15:56,833 --> 00:15:58,959
听着 我不知道 但没错

209
00:15:59,043 --> 00:16:00,544
而且维克多帮了我

210
00:16:00,628 --> 00:16:02,254
不 你别

211
00:16:02,338 --> 00:16:05,048
拜托了

212
00:16:05,133 --> 00:16:07,467
维克多是个好人

213
00:16:07,552 --> 00:16:10,470
善良 温和 我儿子很喜欢他

214
00:16:12,598 --> 00:16:15,267
而且我女儿 他救过我女儿

215
00:16:18,604 --> 00:16:20,564
我以为

216
00:16:20,648 --> 00:16:24,192
如果我救了塔里的孩子们 那

217
00:16:24,277 --> 00:16:26,653
也许我就能救下她 阻止在她身上发生的事

218
00:16:26,737 --> 00:16:29,739
等会儿 等会让 你说什么

219
00:16:29,824 --> 00:16:33,618
我在镇上的时候 开始看见些孩子

220
00:16:33,703 --> 00:16:36,037
或者至少是我以为看见了

221
00:16:36,122 --> 00:16:39,207
他们都吓坏了

222
00:16:39,292 --> 00:16:41,501
维克多说他们是被关在塔里的孩子们

223
00:16:41,586 --> 00:16:44,588
说如果我救了他们 那也许我就能

224
00:16:44,672 --> 00:16:47,298
我就能帮到我女儿 不让她再承受现在的经历

225
00:16:47,383 --> 00:16:48,633
可我不知道自己做的

226
00:16:48,718 --> 00:16:50,634
卡姆登警察局

227
00:16:50,720 --> 00:16:52,720
拜托 别让他们进来 拜托

228
00:16:52,805 --> 00:16:55,515
求你了

229
00:16:55,600 --> 00:16:57,559
我没撒谎 我没撒谎

230
00:17:06,568 --> 00:17:09,237
亨利 亨利你在吗

231
00:17:10,907 --> 00:17:14,326
我搞错了 我以为有人进来了

232
00:17:14,410 --> 00:17:17,370
可结果是只没栓好的狗

233
00:17:17,455 --> 00:17:19,372
狗主人回来就

234
00:17:19,457 --> 00:17:23,043
我欠你个人情 抱歉了

235
00:17:24,504 --> 00:17:26,588
好了 亨利 那你保重

236
00:17:26,672 --> 00:17:28,507
你也是 抱歉

237
00:17:28,633 --> 00:17:32,052
谢了

238
00:17:37,558 --> 00:17:41,686
我 40年前买的

239
00:17:41,813 --> 00:17:46,691
就在我家人失踪后几年

240
00:17:46,776 --> 00:17:50,695
我连装弹的勇气都没有 更别说

241
00:17:52,406 --> 00:17:53,824
我去给你做点吃的

242
00:18:00,206 --> 00:18:01,832
是次伏击

243
00:18:01,916 --> 00:18:04,209
他们知道我们去救那些动物

244
00:18:04,293 --> 00:18:06,128
那些东西打开了圈门

245
00:18:06,212 --> 00:18:09,631
等我们朝它们走过去

246
00:18:09,715 --> 00:18:12,092
你救下多少

247
00:18:13,886 --> 00:18:15,428
什 什么

248
00:18:15,513 --> 00:18:16,596
动物

249
00:18:18,224 --> 00:18:21,852
你救下多少 值得吗

250
00:18:21,936 --> 00:18:24,146
让大家冒着生命危险 图什么

251
00:18:24,230 --> 00:18:26,231
多一只羊 一头牛

252
00:18:26,315 --> 00:18:29,734
我们的情况比昨天又能好多少

253
00:18:29,819 --> 00:18:31,278
慢着

254
00:18:31,362 --> 00:18:33,238
你是说我还有选择

255
00:18:33,322 --> 00:18:35,198
我们只剩下那些动物了

256
00:18:35,283 --> 00:18:39,744
不 博伊德 我们才最重要

257
00:18:39,829 --> 00:18:42,622
我们 这些人 这个家

258
00:18:42,707 --> 00:18:45,792
这才是我们剩下的 可现在又少了一个

259
00:18:45,877 --> 00:18:47,586
那我 我该怎么做

260
00:18:47,670 --> 00:18:49,337
就站在那

261
00:18:49,422 --> 00:18:52,174
看着我们拥有的唯一资源都走进树林里去吗

262
00:18:52,258 --> 00:18:53,216
我们会饿死的

263
00:18:53,301 --> 00:18:54,593
我们会想到其它办法的

264
00:18:54,677 --> 00:18:57,512
昨天你还因为庄稼都烂掉了

265
00:18:57,597 --> 00:18:59,556
恨不得找个洞钻进去

266
00:18:59,640 --> 00:19:01,349
现在你站在这 跟我说

267
00:19:01,434 --> 00:19:02,851
我们能找到其它方法

268
00:19:02,935 --> 00:19:06,271
说我就该 我就该

269
00:19:06,355 --> 00:19:07,772
我就 你给我滚出去

270
00:19:07,857 --> 00:19:09,274
-我特么我 -好吧 你说的对

271
00:19:09,358 --> 00:19:13,487
你说的对 你做了自己该做的事

272
00:19:15,865 --> 00:19:18,492
也是唯一你能做的事

273
00:19:19,702 --> 00:19:22,245
你失败了

274
00:19:22,330 --> 00:19:28,502
因为这游戏一开始就这么设定的

275
00:19:30,713 --> 00:19:34,341
不管你出什么牌 你都会输

276
00:19:34,425 --> 00:19:35,592
唐娜 唐娜

277
00:19:35,676 --> 00:19:37,469
不不不

278
00:19:37,553 --> 00:19:39,471
我不是生你的气 博伊德

279
00:19:39,555 --> 00:19:42,265
不是

280
00:19:42,350 --> 00:19:43,892
我是在生自己的气

281
00:19:43,935 --> 00:19:46,478
气自己

282
00:19:46,562 --> 00:19:49,981
因为你跟我们说 早晚有一天我们能回家

283
00:19:50,066 --> 00:19:54,778
而我竟然蠢到相信这话

284
00:19:54,862 --> 00:19:57,447
-我 -别碰我

285
00:20:01,577 --> 00:20:04,412
我们得在肉坏掉之前处理一下死掉的牛 这就是未来

286
00:20:08,918 --> 00:20:10,335
嘿 你在里面半天了 这就是未来

287
00:20:10,419 --> 00:20:11,753
你没事吧

288
00:20:11,838 --> 00:20:13,672
-没事 -我在想

289
00:20:13,714 --> 00:20:16,550
也许我们该去让克里斯蒂给看看 就以防万一

290
00:20:21,472 --> 00:20:23,348
没必要

291
00:20:23,432 --> 00:20:24,975
只是晨吐

292
00:20:25,059 --> 00:20:27,227
你能至少把门打开吗

293
00:20:27,353 --> 00:20:28,603
等会儿

294
00:20:28,688 --> 00:20:31,231
不如这样 我去找克里斯蒂

295
00:20:31,315 --> 00:20:34,442
让她过来一趟 这样你就不用出去了

296
00:20:34,527 --> 00:20:36,403
我都说没事了

297
00:20:36,487 --> 00:20:38,530
我不需要所有人都

298
00:20:38,614 --> 00:20:40,782
可感觉不像没事啊

299
00:20:44,787 --> 00:20:47,539
你不睡 也很少吃东西

300
00:20:50,418 --> 00:20:51,751
法蒂玛

301
00:20:57,675 --> 00:21:00,427
法蒂玛 嘿 怎么回事

302
00:21:11,647 --> 00:21:13,273
法蒂玛 你吓到我了 快点

303
00:21:13,357 --> 00:21:15,901
你能开门吗

304
00:21:18,404 --> 00:21:24,367
我觉得你说的对 我们是该去找克里斯蒂

305
00:21:27,872 --> 00:21:31,041
克里斯蒂 你在吗

306
00:21:32,168 --> 00:21:34,419
在这等我

307
00:21:34,504 --> 00:21:35,462
有人吗

308
00:21:35,505 --> 00:21:36,671
来了

309
00:21:39,008 --> 00:21:40,759
-嘿 -克里斯蒂在吗

310
00:21:40,843 --> 00:21:43,762
她 她去城里了

311
00:21:43,846 --> 00:21:45,931
天真的事她一时接受不来

312
00:21:46,015 --> 00:21:47,933
没事 我又不着急

313
00:21:48,017 --> 00:21:49,810
-那个可怜的女人 -不行 不能等了

314
00:21:49,894 --> 00:21:51,645
你们进来 我给你看看

315
00:21:53,689 --> 00:21:56,900
算了 我们还是等克里斯蒂吧

316
00:21:56,984 --> 00:21:59,444
克里斯蒂现在事情很多

317
00:21:59,529 --> 00:22:02,364
是 但是

318
00:22:03,699 --> 00:22:05,408
听着 无意冒犯 但你不是医生

319
00:22:05,493 --> 00:22:06,785
可我是儿科护士

320
00:22:06,869 --> 00:22:09,037
所以 就怀孕而言

321
00:22:09,163 --> 00:22:12,123
基本情况我都见识过了

322
00:22:12,208 --> 00:22:14,042
来吧

323
00:22:20,049 --> 00:22:21,675
这天游泳可够冷的

324
00:22:24,887 --> 00:22:26,972
你在这千嘛呢

325
00:22:27,056 --> 00:22:29,683
我刚意识到

326
00:22:29,767 --> 00:22:32,102
我都不记得这是谁的车了

327
00:22:33,479 --> 00:22:35,438
那么多人 我们

328
00:22:37,692 --> 00:22:40,110
丹尼

329
00:22:40,194 --> 00:22:42,904
还有他女友谢伊

330
00:22:44,157 --> 00:22:45,949
丹尼和谢伊

331
00:22:47,577 --> 00:22:49,870
是两个好孩子

332
00:22:54,000 --> 00:22:57,085
昨晚发生的事

333
00:22:57,170 --> 00:22:58,712
不是你的错

334
00:22:58,796 --> 00:23:01,423
克里斯蒂 恕我直言

335
00:23:01,507 --> 00:23:04,509
我不需要你给我打气

336
00:23:04,594 --> 00:23:06,386
也恕我直言 博伊德 我不在乎

337
00:23:08,222 --> 00:23:09,890
听着 莎拉的事

338
00:23:09,974 --> 00:23:12,601
当她试图伤害伊森时

339
00:23:12,685 --> 00:23:14,686
你跟我坐在饭桌前

340
00:23:14,770 --> 00:23:16,396
告诉我那不是我的错

341
00:23:16,481 --> 00:23:18,565
而是这个地方

342
00:23:18,649 --> 00:23:21,193
我救了那么多人 等这一切结束时

343
00:23:21,277 --> 00:23:24,821
我救的人会更多

344
00:23:24,906 --> 00:23:26,531
所以 你当时说的都是屁话吗

345
00:23:26,616 --> 00:23:29,409
这是为了让我舒服些 还是你真这么想

346
00:23:33,289 --> 00:23:38,001
嘿 这不是你的错 好吗

347
00:23:41,255 --> 00:23:43,799
走了 给你去清理一下

348
00:23:43,883 --> 00:23:44,925
大家伙儿

349
00:23:45,009 --> 00:23:47,803
嘿 我们找到吃的了

350
00:23:47,887 --> 00:23:50,055
看啊 看看这个

351
00:23:50,139 --> 00:23:52,641
那边有 有个湖 什么都有

352
00:23:52,725 --> 00:23:54,226
有好多蔬菜

353
00:23:54,310 --> 00:23:55,936
我们找到食物了

354
00:23:57,021 --> 00:23:58,563
好吧

355
00:24:01,651 --> 00:24:03,693
还有 还有土豆

356
00:24:03,778 --> 00:24:06,446
水里说不定还有鱼呢

357
00:24:08,658 --> 00:24:10,742
出什么事了

358
00:24:17,124 --> 00:24:19,084
我孩子们在哪

359
00:24:19,168 --> 00:24:20,752
他们没事

360
00:24:20,837 --> 00:24:22,212
他们 他们没事

361
00:24:23,339 --> 00:24:24,881
你身上是谁的血

362
00:24:24,966 --> 00:24:26,550
肯尼

363
00:24:29,220 --> 00:24:30,637
我

364
00:24:32,598 --> 00:24:34,599
等会儿 我

365
00:24:34,684 --> 00:24:36,059
我妈呢

366
00:24:36,144 --> 00:24:37,769
肯尼 也许我们应该先进去

367
00:24:38,855 --> 00:24:39,980
肯尼

368
00:24:54,704 --> 00:24:57,164
-嘿 肯尼 -别说话 不不不

369
00:25:00,960 --> 00:25:02,794
-嘿 肯 -不 别说话

370
00:25:02,879 --> 00:25:03,879
-孩子 我 -不

371
00:25:03,963 --> 00:25:05,922
-所以 -闭嘴 不不

372
00:25:05,965 --> 00:25:08,592
-听着 我 -不 不 别说话

373
00:25:19,896 --> 00:25:21,688
好了

374
00:25:25,193 --> 00:25:26,776
我去吧

375
00:25:43,669 --> 00:25:45,253
对不起 我

376
00:25:46,422 --> 00:25:48,048
非常抱歉

377
00:25:52,303 --> 00:25:54,304
肯尼 嘿

378
00:25:54,388 --> 00:25:57,349
没事 我没事

379
00:25:57,433 --> 00:25:59,184
我没事

380
00:26:07,860 --> 00:26:09,152
没事

381
00:26:11,155 --> 00:26:12,155
我没事

382
00:26:13,449 --> 00:26:15,033
没事

383
00:26:18,454 --> 00:26:20,163
她在哪

384
00:26:20,248 --> 00:26:22,874
在教堂

385
00:26:31,884 --> 00:26:35,053
我只是

386
00:26:35,138 --> 00:26:39,182
我 我想在这里坐一会儿

387
00:26:39,350 --> 00:26:40,767
好吗

388
00:26:40,893 --> 00:26:42,352
嗯 好吧

389
00:26:48,484 --> 00:26:51,945
你最后一次吃东西是什么时候

390
00:26:52,029 --> 00:26:55,157
三天 还是四天前

391
00:26:55,241 --> 00:26:56,741
她什么都咽不下去

392
00:26:56,826 --> 00:26:58,743
我尽量吃下去

393
00:26:58,828 --> 00:27:01,079
只不过一闻到味道

394
00:27:01,164 --> 00:27:03,331
我就

395
00:27:03,416 --> 00:27:05,208
深呼吸

396
00:27:08,004 --> 00:27:10,005
你确定我们真不用叫克里斯蒂吗

397
00:27:10,089 --> 00:27:12,007
-埃利斯 只是 -你最近怎么样

398
00:27:12,091 --> 00:27:13,341
自从那个

399
00:27:13,426 --> 00:27:15,886
自从什么

400
00:27:15,970 --> 00:27:17,846
自从我经历戒断反应之后

401
00:27:17,930 --> 00:27:21,850
还是自从我被这地方精神暴击了之后

402
00:27:26,063 --> 00:27:29,065
听我说 我知道这有点吓人

403
00:27:29,150 --> 00:27:31,359
如果这能安慰到你的话

404
00:27:31,444 --> 00:27:33,695
你的行为正是你应有的正常反应

405
00:27:33,779 --> 00:27:37,157
按照各地初为人父的传统来看

406
00:27:37,241 --> 00:27:38,825
你现在担心得要命

407
00:27:38,910 --> 00:27:42,662
遇到点问题都要问个究竟

408
00:27:42,747 --> 00:27:45,832
至于你 你是严重营养不足

409
00:27:45,875 --> 00:27:47,918
只掉了一颗牙算是奇迹

410
00:27:48,002 --> 00:27:50,962
你可能还有妊娠剧吐反应

411
00:27:51,047 --> 00:27:52,923
那是什么病 严重吗

412
00:27:53,007 --> 00:27:55,967
基本上就是严重的晨吐反应

413
00:27:56,093 --> 00:27:58,136
你必须开始吃点东西

414
00:27:58,221 --> 00:28:01,681
她可是世界上最挑食的

415
00:28:01,766 --> 00:28:04,059
我去看看有没有什么能让

416
00:28:04,143 --> 00:28:05,894
你的胃舒服一点的

417
00:28:05,978 --> 00:28:07,979
那孩子呢

418
00:28:08,064 --> 00:28:10,148
-没事吧 -据我观察

419
00:28:10,233 --> 00:28:12,442
一切正常

420
00:28:12,527 --> 00:28:14,861
我去去就回

421
00:28:19,534 --> 00:28:23,370
看到没 我早就说过

422
00:28:23,454 --> 00:28:26,122
-一切正常 -刚才是你吗

423
00:28:26,165 --> 00:28:27,833
-是 -那 刚才是你吗

424
00:28:27,875 --> 00:28:29,876
是 的确是我

425
00:28:29,961 --> 00:28:33,797
冷静 淡定 镇静

426
00:28:33,881 --> 00:28:37,008
好吧 可能没注意到

427
00:28:39,595 --> 00:28:43,473
你也听到她说的了 一些都会没事的

428
00:28:51,107 --> 00:28:53,358
每次情况变得糟糕时 她就

429
00:28:55,945 --> 00:28:57,904
她经常会说

430
00:29:00,366 --> 00:29:03,952
不管情况多么糟糕

431
00:29:04,036 --> 00:29:05,745
明天一定会更好的

432
00:29:09,584 --> 00:29:10,959
她会重复那句话

433
00:29:11,043 --> 00:29:14,087
直到确定我听明白了她的话

434
00:29:33,983 --> 00:29:35,317
她走得痛苦吗

435
00:29:37,028 --> 00:29:38,445
-肯尼 我 -不是 我

436
00:29:38,529 --> 00:29:41,781
没关系 你不用

437
00:29:48,122 --> 00:29:50,123
你见过她吗

438
00:29:50,208 --> 00:29:52,292
你看到它们对她做了什么吗

439
00:29:52,376 --> 00:29:53,960
还没有

440
00:29:55,213 --> 00:29:58,048
每次我想起我爸

441
00:30:00,968 --> 00:30:02,969
我都不能

442
00:30:03,054 --> 00:30:06,056
我只记得看到他躺在那个地下室里

443
00:30:08,434 --> 00:30:11,937
每次想到他都是那个场景

444
00:30:12,021 --> 00:30:15,023
我不希望想起她也是那样

445
00:30:16,567 --> 00:30:17,984
你能帮我个忙吗

446
00:30:21,197 --> 00:30:23,990
当然可以

447
00:30:25,076 --> 00:30:27,828
你能不能

448
00:30:27,954 --> 00:30:30,455
让她显得

449
00:30:30,540 --> 00:30:34,000
能不能让她像生前一样

450
00:30:34,085 --> 00:30:36,044
让她体面一点

451
00:30:36,129 --> 00:30:38,004
如果她知道自己

452
00:30:38,089 --> 00:30:41,383
那个模样

453
00:30:41,467 --> 00:30:44,302
肯定不会高兴的

454
00:30:44,387 --> 00:30:48,306
好的 当然可以

455
00:30:48,391 --> 00:30:52,519
谢谢你

456
00:30:54,730 --> 00:30:56,857
谢谢

457
00:31:01,320 --> 00:31:02,988
你 要是有任何需要

458
00:31:03,072 --> 00:31:05,448
可以随时叫入来找我 好吗

459
00:31:06,742 --> 00:31:09,119
好的 好的

460
00:31:09,203 --> 00:31:11,037
好的

461
00:31:26,512 --> 00:31:29,181
庆祝美好时光 来吧

462
00:31:29,265 --> 00:31:31,933
庆祝

463
00:31:33,352 --> 00:31:35,896
-庆祝 -别唱了

464
00:31:35,980 --> 00:31:38,356
-美好时光 来吧 -别唱了

465
00:31:38,441 --> 00:31:40,192
我们来庆祝

466
00:31:40,276 --> 00:31:43,195
这里正在举办盛大聚会

467
00:31:43,279 --> 00:31:46,114
一直庆祝

468
00:31:46,199 --> 00:31:47,240
-别唱了 -到年底

469
00:31:47,325 --> 00:31:50,494
别唱了 给老子停下

470
00:31:50,578 --> 00:31:51,495
还有你的欢笑

471
00:31:51,579 --> 00:31:53,497
停下 别唱了

472
00:31:53,581 --> 00:31:55,624
我们和你一起庆祝你的聚会

473
00:31:55,708 --> 00:31:58,418
赶紧来吧 庆祝

474
00:32:17,563 --> 00:32:19,064
你回来了

475
00:32:19,148 --> 00:32:21,107
是的

476
00:32:25,613 --> 00:32:27,572
天真死了

477
00:32:29,450 --> 00:32:30,575
我知道

478
00:32:37,291 --> 00:32:39,000
伊森在楼上

479
00:32:40,503 --> 00:32:42,170
-朱莉 -不

480
00:32:42,255 --> 00:32:44,589
别说了 拜托别说了

481
00:32:44,674 --> 00:32:47,092
朱莉 你现在的一切感受

482
00:32:47,176 --> 00:32:49,469
都是正常的

483
00:32:51,180 --> 00:32:52,764
不 不是

484
00:32:52,849 --> 00:32:55,475
你到底哪里有毛病

485
00:32:55,560 --> 00:32:57,102
伊森也差点死了

486
00:32:58,187 --> 00:32:59,437
你知道吗

487
00:32:59,564 --> 00:33:02,357
你本来应该在这里的 爸爸

488
00:33:02,441 --> 00:33:05,986
我 我不能 不能像以前一样

489
00:33:06,070 --> 00:33:08,613
等等 你在说什么呢

490
00:33:08,698 --> 00:33:11,449
我不能在你失职的时候来担起家长职责

491
00:33:11,534 --> 00:33:15,203
我是去找你妈妈了

492
00:33:15,288 --> 00:33:16,413
妈妈没了 好吗 没了

493
00:33:16,497 --> 00:33:17,789
她穿过一棵树 消失不见了

494
00:33:17,874 --> 00:33:20,459
这不能确定

495
00:33:20,543 --> 00:33:25,422
爸爸没有护身符在身上 没人能晚上在外面

496
00:33:25,506 --> 00:33:26,506
熬几个小时的

497
00:33:26,591 --> 00:33:30,302
她都已经失踪四天了

498
00:33:30,386 --> 00:33:32,554
我知道你因为没能阻止她而难受 可是我不能

499
00:33:38,728 --> 00:33:40,520
托马斯死的时候 你和妈妈崩溃了

500
00:33:40,605 --> 00:33:43,273
没人照顾伊森

501
00:33:43,357 --> 00:33:44,566
我当时才15岁

502
00:33:46,777 --> 00:33:49,112
我不能再像以前一样

503
00:33:49,197 --> 00:33:51,031
这次我受不了了

504
00:33:53,658 --> 00:33:56,661
你必须振作起来 好吗

505
00:34:16,474 --> 00:34:19,059
来看我的人不多

506
00:34:19,185 --> 00:34:21,520
至少我知道现在你不会晕倒在我面前

507
00:34:25,566 --> 00:34:29,736
当初我老婆米兰达失踪之前

508
00:34:29,821 --> 00:34:32,239
开始幻听

509
00:34:33,699 --> 00:34:37,494
她说听到孩子们在呼喊她

510
00:34:37,578 --> 00:34:40,831
说他们

511
00:34:40,915 --> 00:34:43,708
被关在什么地方的塔里

512
00:34:43,793 --> 00:34:45,794
大声地呼救

513
00:34:45,878 --> 00:34:48,213
她很害怕他们

514
00:34:48,297 --> 00:34:51,174
这些事我只跟一个人说过

515
00:34:51,259 --> 00:34:55,262
就是当时的警探

516
00:34:55,346 --> 00:34:58,765
他死了有20年了

517
00:35:00,476 --> 00:35:03,270
等你吃完之后 我带你看个东西

518
00:35:07,191 --> 00:35:11,403
你好好看看这间屋子

519
00:35:19,787 --> 00:35:23,373
这是我孩子们的卧室

520
00:35:23,457 --> 00:35:25,709
一个儿子

521
00:35:25,793 --> 00:35:29,296
一个女儿

522
00:35:29,380 --> 00:35:31,506
他们是我生命里的光

523
00:35:33,593 --> 00:35:36,595
他们失踪的时候

524
00:35:36,679 --> 00:35:39,806
我的生活也碎了一地

525
00:35:41,684 --> 00:35:44,436
我不在乎那些指控

526
00:35:44,520 --> 00:35:46,771
就算大家都以为是我干的也无所谓

527
00:35:46,856 --> 00:35:49,149
可是

528
00:35:49,233 --> 00:35:54,613
我能想到的 我只想 即使是现在

529
00:35:54,697 --> 00:35:57,282
我只记得

530
00:35:57,366 --> 00:36:01,203
我对他们说的最后一句话是

531
00:36:01,287 --> 00:36:05,165
房间不收拾干净就不准看电视

532
00:36:05,249 --> 00:36:08,543
然后我就去上班了

533
00:36:08,628 --> 00:36:13,548
等我回家的时候 他们已经失踪了

534
00:36:17,053 --> 00:36:20,555
你干嘛给我看这个

535
00:36:20,640 --> 00:36:23,517
我不知道你为什么知道我老婆

536
00:36:23,601 --> 00:36:26,645
听到的那些孩子呼救的事

537
00:36:26,729 --> 00:36:30,524
我也不知道我儿子的午餐盒怎么到了你手里

538
00:36:30,608 --> 00:36:34,945
或者你是怎么在网上编出来那些报道的

539
00:36:35,029 --> 00:36:37,906
唯一可能的解释

540
00:36:37,990 --> 00:36:39,908
我能想到的解释

541
00:36:41,744 --> 00:36:45,205
就是其实

542
00:36:45,289 --> 00:36:48,834
你说的是事实 也就是说我儿子还活着

543
00:36:50,503 --> 00:36:52,838
这说明

544
00:36:56,759 --> 00:36:58,635
说明 有些事

545
00:36:58,719 --> 00:37:02,347
我不知道如何用言语表达

546
00:37:02,431 --> 00:37:08,728
所以 如果这不是真的

547
00:37:08,813 --> 00:37:11,898
请你现在就告诉我

548
00:37:11,983 --> 00:37:15,235
如果这只是残酷的 精心编造的

549
00:37:15,319 --> 00:37:17,779
不不不 我发誓 这是真的

550
00:37:19,615 --> 00:37:22,993
我觉得我被送到这里来的原因

551
00:37:23,077 --> 00:37:25,036
就是找到你

552
00:37:25,121 --> 00:37:26,329
不

553
00:37:28,875 --> 00:37:31,251
我觉得你来是因为地下室的那东西

554
00:37:47,351 --> 00:37:49,478
我不想留她一个人

555
00:37:52,648 --> 00:37:53,940
她给我泡了茶

556
00:38:20,843 --> 00:38:23,345
我 我给你点时间

557
00:38:29,143 --> 00:38:30,310
等等

558
00:38:32,814 --> 00:38:34,564
我必须

559
00:38:34,649 --> 00:38:37,526
在肯尼看到她之前处理一下

560
00:38:37,610 --> 00:38:39,653
我不知道该怎么做

561
00:38:40,738 --> 00:38:43,615
我

562
00:38:43,699 --> 00:38:44,616
我不是入殓师

563
00:38:44,700 --> 00:38:46,034
嘿嘿嘿

564
00:38:46,118 --> 00:38:49,955
-我不 -嘿 我来帮你

565
00:38:53,751 --> 00:38:57,003
我小时候经常玩化妆游戏

566
00:38:59,674 --> 00:39:02,676
我们可以的 好吗

567
00:39:12,562 --> 00:39:13,979
我们到了

568
00:39:14,063 --> 00:39:16,565
好了 我们进去

569
00:39:16,649 --> 00:39:18,358
给你弄点吃的

570
00:39:18,484 --> 00:39:20,652
看看玛丽埃尔的灵丹妙药有没有作用

571
00:39:20,736 --> 00:39:23,446
要不你去看看你爸爸

572
00:39:23,531 --> 00:39:26,616
我只需要上床休息

573
00:39:26,701 --> 00:39:28,869
他今天过得非常不顺

574
00:39:28,953 --> 00:39:31,079
你确定

575
00:39:31,164 --> 00:39:34,875
好 去吧 我爱你

576
00:39:34,959 --> 00:39:37,043
我也爱你

577
00:39:41,924 --> 00:39:43,842
-哦 -我马上回来

578
00:39:43,926 --> 00:39:45,469
代我向他问好 好吗

579
00:39:45,553 --> 00:39:46,636
好吧

580
00:39:57,940 --> 00:40:01,485
这些都烂了 都很恶心

581
00:40:01,569 --> 00:40:03,945
把这些拿到厨房去

582
00:40:06,574 --> 00:40:07,782
这些都是庄稼吗

583
00:40:07,867 --> 00:40:10,702
是啊 我们想拿去堆肥

584
00:40:10,786 --> 00:40:12,162
看看能不能把土壤改良一下

585
00:40:12,246 --> 00:40:16,917
-你觉得这样行吗 -天知道

586
00:40:18,294 --> 00:40:19,669
昨天的事我很抱歉

587
00:40:19,754 --> 00:40:21,546
卫生间的事儿 我只是

588
00:40:21,631 --> 00:40:24,883
没关系 最近大家都很紧张

589
00:40:24,926 --> 00:40:27,093
不过也不用当个混蛋 对不起

590
00:41:40,084 --> 00:41:42,752
维克多

591
00:41:42,837 --> 00:41:45,797
伊森 你来上面干什么

592
00:41:48,718 --> 00:41:51,303
-你看到维克多了吗 -我没有

593
00:41:51,387 --> 00:41:55,765
他不在房间里 他很不高兴

594
00:41:59,270 --> 00:42:02,105
那是昨晚死的那头牛吗

595
00:42:02,190 --> 00:42:04,524
是的

596
00:42:07,069 --> 00:42:10,363
我从来没见过剥了皮是什么样子

597
00:42:10,406 --> 00:42:12,324
天真也会是这样吗

598
00:42:12,408 --> 00:42:14,910
在它们对她做了那些事之后

599
00:42:16,037 --> 00:42:17,746
不 亲爱的

600
00:42:19,081 --> 00:42:21,625
一切都被白雪覆盖了

601
00:42:21,709 --> 00:42:24,836
外面看起来很不一样

602
00:42:24,921 --> 00:42:27,047
我想她会喜欢的

603
00:42:29,050 --> 00:42:31,843
嘿 你和我不如

604
00:42:31,886 --> 00:42:33,887
我要回家了

605
00:42:37,767 --> 00:42:38,558
伊森

606
00:42:41,187 --> 00:42:44,940
她是爱你 天真

607
00:42:45,024 --> 00:42:47,567
她非常爱你

608
00:42:47,652 --> 00:42:48,693
我知道

609
00:43:28,818 --> 00:43:30,777
抱歉

610
00:43:35,241 --> 00:43:39,244
我在餐厅工作的时候

611
00:43:39,328 --> 00:43:41,371
我们经常

612
00:43:45,126 --> 00:43:49,212
不忙的时候

613
00:43:49,297 --> 00:43:52,299
我们有时会换穿裙子

614
00:43:52,383 --> 00:43:54,968
我们会去仓库 然后

615
00:43:58,181 --> 00:43:59,890
这太傻了

616
00:44:02,518 --> 00:44:04,686
但这是她一直

617
00:44:09,025 --> 00:44:12,110
这是她最喜欢的

618
00:44:15,031 --> 00:44:17,240
她曾说我们回家那天她会穿上它

619
00:44:17,325 --> 00:44:19,451
我只是想

620
00:44:19,535 --> 00:44:21,036
谢谢 莎拉

621
00:44:23,331 --> 00:44:24,873
谢谢你

622
00:45:03,329 --> 00:45:06,790
就算今天是个大日子 你这也装的太多了

623
00:45:06,874 --> 00:45:09,334
我想干嘛

624
00:45:09,418 --> 00:45:11,086
就干嘛 就这样

625
00:45:11,170 --> 00:45:13,463
我不想说话 也不想听你聒噪

626
00:45:13,506 --> 00:45:15,966
肯尼 这些瓶子是干嘛的

627
00:45:18,886 --> 00:45:20,846
我要去隧道里

628
00:45:20,930 --> 00:45:23,890
我要去找那些东西

629
00:45:24,725 --> 00:45:30,438
我要把它们全都烧死

630
00:45:31,274 --> 00:45:36,027
-你觉得这样行吗 -我们上次就烧了一个

631
00:45:36,112 --> 00:45:39,531
-上次那个烧之前就死了 -我不在乎

632
00:45:39,615 --> 00:45:41,741
我也不在乎

633
00:45:41,826 --> 00:45:45,328
我就是要让那些东西不好受

634
00:45:49,417 --> 00:45:52,294
-好吧 -好什么

635
00:45:52,378 --> 00:45:54,421
好吧 我们开始吧

636
00:45:56,466 --> 00:46:00,051
走吧

637
00:46:08,311 --> 00:46:10,061
维克多和泰贝莎说

638
00:46:10,146 --> 00:46:11,354
下面到处都是

639
00:46:11,439 --> 00:46:13,398
可杰德还是下去了

640
00:46:13,524 --> 00:46:16,443
很明显他看到了一些令人不安的东西

641
00:46:16,527 --> 00:46:22,157
可他没看见那种生物 一个也没有

642
00:46:22,241 --> 00:46:23,909
你还觉得它们在下面吗

643
00:46:23,993 --> 00:46:26,870
我不知道

644
00:46:26,954 --> 00:46:30,040
也许它们被维克多和泰贝莎发现后

645
00:46:30,124 --> 00:46:32,959
就去了别处 或者它们钻得更深了

646
00:46:36,881 --> 00:46:38,799
有一件事我敢肯定

647
00:46:38,925 --> 00:46:42,803
他们就是想让我们

648
00:46:42,887 --> 00:46:47,057
愤怒 在黑暗中蹒跚

649
00:46:47,141 --> 00:46:47,724
我也能肯定

650
00:46:47,725 --> 00:46:50,268
我也能肯定

651
00:46:50,394 --> 00:46:54,356
如果我们找到它们

652
00:46:54,440 --> 00:46:56,441
那我们很有可能不会回来了

653
00:46:56,526 --> 00:47:00,570
但如果这就是你想干的事

654
00:47:00,655 --> 00:47:04,199
那我和你一起去 肩并肩

655
00:47:04,283 --> 00:47:07,077
我们要尽可能多地干掉那些混贵

656
00:47:11,415 --> 00:47:13,208
我一直在想

657
00:47:18,131 --> 00:47:20,549
一定很害怕

658
00:47:20,675 --> 00:47:22,968
她感到多么孤独

659
00:47:26,722 --> 00:47:29,349
她不是孤身一人

660
00:47:29,433 --> 00:47:31,935
什么

661
00:47:35,064 --> 00:47:36,940
他们逼我看着

662
00:47:37,024 --> 00:47:38,859
我帮不了她 我做不到

663
00:47:38,985 --> 00:47:43,071
嘿 他们逼我看着 他们逼我看着

664
00:47:45,741 --> 00:47:47,284
我帮不了她 我做不到

665
00:47:47,368 --> 00:47:49,327
嘿 但是

666
00:47:50,705 --> 00:47:52,289
她很坚强 肯尼

667
00:47:52,415 --> 00:47:54,124
-她很坚强 一不 不

668
00:47:54,208 --> 00:47:57,043
听着 听我说 她很勇敢

669
00:47:57,086 --> 00:48:01,089
她看着我 目不转睛地看着我

670
00:48:01,174 --> 00:48:02,340
在之前

671
00:48:02,425 --> 00:48:06,887
在 在她死之前 她说

672
00:48:11,684 --> 00:48:14,311
我甚至不知道我说的对不对

673
00:48:23,070 --> 00:48:26,406
照顾好他 就是这个意思

674
00:48:26,491 --> 00:48:28,116
照顾好他

675
00:48:32,371 --> 00:48:34,331
现在他孤身一入了

676
00:48:36,292 --> 00:48:39,628
喂 喂 喂 过来

677
00:48:39,712 --> 00:48:41,546
过来 伙计 过来

678
00:48:41,631 --> 00:48:43,423
没关系

679
00:48:44,592 --> 00:48:45,926
有我呢 兄弟

680
00:48:47,804 --> 00:48:50,680
嘿 我们回去吧 好吗

681
00:48:50,765 --> 00:48:53,141
我们回去吧

682
00:49:08,699 --> 00:49:12,160
你觉得她的发型可以吗

683
00:49:15,748 --> 00:49:18,208
我觉得她的发型很棒

684
00:49:18,292 --> 00:49:20,210
那妆造呢 你觉得

685
00:49:20,294 --> 00:49:22,546
你觉得她的妆还可以吗

686
00:49:23,548 --> 00:49:25,966
说实话 我觉得如果你给她化的再浓点

687
00:49:26,050 --> 00:49:29,427
天真可能会坐起来 把你手上的口红打掉

688
00:49:29,512 --> 00:49:33,265
我只是 只是希望肯尼看了能好受点

689
00:49:33,349 --> 00:49:36,726
这就行了

690
00:49:39,105 --> 00:49:40,313
这就行了

691
00:49:47,405 --> 00:49:49,656
来生相会

692
00:51:15,368 --> 00:51:19,329
我想为昨晚你做的事说声谢谢

693
00:51:19,413 --> 00:51:21,206
不客气

694
00:51:21,290 --> 00:51:24,126
几天前 我遇到了一件事

695
00:51:24,210 --> 00:51:28,255
-我 -我听说了 你没事吧

696
00:51:29,674 --> 00:51:32,884
不 不 不太好

697
00:51:35,263 --> 00:51:38,765
我觉得这个地方现在已经印在我脑海里了

698
00:51:38,850 --> 00:51:40,767
我很害怕那背后的意义

699
00:51:42,478 --> 00:51:45,147
我不想伤害任何人 我不

700
00:51:45,231 --> 00:51:48,441
没关系 你直说吧

701
00:51:51,237 --> 00:51:52,654
我不想像你一样

702
00:51:52,738 --> 00:51:55,282
我也不想

703
00:52:01,497 --> 00:52:03,123
如果你想聊聊

704
00:52:03,207 --> 00:52:05,125
谢谢

705
00:52:11,340 --> 00:52:14,759
信不信由你 这一切都始于我的生日

706
00:52:14,844 --> 00:52:19,347
我和米兰达以前是嬉皮士

707
00:52:19,432 --> 00:52:21,391
但是她怀上维克多之后

708
00:52:21,476 --> 00:52:24,686
我们戒掉了所有的毒品和酒精

709
00:52:24,770 --> 00:52:29,900
多年后我35岁生日的那天

710
00:52:29,984 --> 00:52:31,776
米兰达突然心血来潮

711
00:52:31,861 --> 00:52:34,863
想要追忆一下过去

712
00:52:34,947 --> 00:52:37,699
她给我们弄了两片迷幻药

713
00:52:37,783 --> 00:52:41,620
我们送孩子们去她父母家过夜

714
00:52:41,704 --> 00:52:45,165
看在旧日时光的份上 我们想最后嗨一次

715
00:52:45,249 --> 00:52:48,335
就在那时 声音开始响起

716
00:52:48,419 --> 00:52:50,754
她开始看到一些东西

717
00:52:50,838 --> 00:52:54,341
她把她看到的都画下来了

718
00:53:01,349 --> 00:53:02,474
我的天啊

719
00:53:07,647 --> 00:53:09,856
我也见过这些

720
00:53:09,941 --> 00:53:13,318
她说就像她被选中了一样

721
00:53:13,402 --> 00:53:17,906
她说那个地方

722
00:53:17,990 --> 00:53:21,868
无处不在 但你怎么找都找不到

723
00:53:21,953 --> 00:53:24,871
我的天啊

724
00:53:24,956 --> 00:53:27,916
那个地方你只能从随机的地点无意间误入

725
00:53:28,000 --> 00:53:31,336
但永远找不到离开的办法

726
00:53:34,674 --> 00:53:36,967
她说那里还有人

727
00:53:40,805 --> 00:53:44,850
迷失的人

728
00:53:44,934 --> 00:53:46,560
恐惧的人

729
00:53:48,771 --> 00:53:53,900
他们发现自己活在噩梦之中

730
00:53:53,985 --> 00:53:56,278
却无法逃离

731
00:53:59,699 --> 00:54:03,910
被迫打一场明知赢不了的仗

732
00:54:07,540 --> 00:54:11,418
她说他们一直抱着希望

733
00:54:13,463 --> 00:54:16,923
当希望破灭的时候

734
00:54:19,844 --> 00:54:22,637
他们只能彼此扶持

735
00:54:26,809 --> 00:54:29,686
这听起来像是谜语

736
00:54:29,770 --> 00:54:31,897
胡言乱语

737
00:54:31,981 --> 00:54:34,566
她说 在所有能找到

738
00:54:34,650 --> 00:54:38,945
这个地方的人当中

739
00:54:39,030 --> 00:54:44,826
她就是被选中拯救孩子的人

740
00:54:46,496 --> 00:54:49,039
但她不是第一个

741
00:54:49,165 --> 00:54:52,000
在她之前 也有其他人被选中

742
00:54:52,084 --> 00:54:55,921
她能看到每一个人

743
00:54:56,005 --> 00:54:59,800
但所有人都失败了

744
00:54:59,884 --> 00:55:03,762
谁也没有解救那些孩子

745
00:55:03,846 --> 00:55:07,891
全部都有来无回

746
00:55:07,975 --> 00:55:10,977
所以如果你见到孩子们

747
00:55:11,062 --> 00:55:14,439
如果他们呼唤你 那么我想

748
00:55:14,524 --> 00:55:16,358
你现在也被选中了

749
00:55:18,569 --> 00:55:22,823
-那么 你是怎么出来的 -我的天啊

750
00:55:51,185 --> 00:55:53,645
你还好吗

751
00:55:57,650 --> 00:55:58,942
爸爸

752
00:55:59,026 --> 00:56:02,028
不好 不好

753
00:56:05,867 --> 00:56:08,743
听着 我知道

754
00:56:08,828 --> 00:56:12,038
为这个地方背负了很多

755
00:56:12,123 --> 00:56:15,000
还有 我知道

756
00:56:15,084 --> 00:56:18,086
我知道 这里发生的一切都感觉

757
00:56:18,171 --> 00:56:19,671
我们不能再这样下去了

758
00:56:19,755 --> 00:56:21,923
我们不能就这么干等着

759
00:56:22,008 --> 00:56:25,510
眼巴巴的等着 我们需要更多的信息

760
00:56:25,595 --> 00:56:27,971
是的 是的

761
00:56:28,055 --> 00:56:32,434
明天我需要你帮个忙 好吗

762
00:56:32,518 --> 00:56:35,103
好吧 但要帮什么

763
00:56:35,188 --> 00:56:38,607
我们要抓一只那该死的玩意儿

764
00:56:41,861 --> 00:56:43,487
天真已经不在了

765
00:56:43,571 --> 00:56:44,988
我们还要住在这里吗

766
00:56:45,072 --> 00:56:48,408
我不知道

767
00:56:48,493 --> 00:56:51,453
我得一步一步来

768
00:56:51,537 --> 00:56:53,914
你不进来吗

769
00:56:53,998 --> 00:56:55,749
不 我要去看石家备们

770
00:56:55,875 --> 00:56:57,459
给它们喂吃的

771
00:56:57,585 --> 00:56:58,835
天快黑了

772
00:56:58,920 --> 00:57:01,588
-不会太久的 -我也要去

773
00:57:03,132 --> 00:57:07,594
-好吧 小心点 -好的

774
00:57:07,637 --> 00:57:10,013
我爱你们

775
00:58:07,697 --> 00:58:09,114
喂

776
00:58:09,198 --> 00:58:12,033
爸爸 我是托马斯

