1
00:00:00,000 --> 00:00:05,533
（大河劇）

2
00:00:12,500 --> 00:00:14,400
母親

3
00:00:15,133 --> 00:00:17,500
在回內裏之前

4
00:00:17,500 --> 00:00:20,967
我想做一份禮物送給陛下

5
00:00:24,233 --> 00:00:26,333
您想做什麼？

6
00:00:26,333 --> 00:00:33,967
我想把藤式部寫的故事
裝訂成美麗的冊子獻給陛下

7
00:00:36,500 --> 00:00:38,733
我想…

8
00:00:38,733 --> 00:00:41,500
陛下一定會很高興吧

9
00:00:45,733 --> 00:00:47,367
藤式部

10
00:00:47,367 --> 00:00:48,833
是

11
00:00:53,033 --> 00:00:57,500
妳跟左大臣大人是什麼關係？

12
00:01:00,200 --> 00:01:03,533
其實我也心裡有數

13
00:01:03,533 --> 00:01:07,867
還請妳千萬別讓夫人傷心

14
00:01:26,833 --> 00:01:29,200
不愧是左大臣大人

15
00:01:29,200 --> 00:01:32,833
居然準備了這麼多如此美麗的紙張

16
00:01:32,833 --> 00:01:34,700
藤式部

17
00:01:34,700 --> 00:01:36,067
是

18
00:01:36,067 --> 00:01:40,433
光之君遇見若草般的少女那一卷

19
00:01:40,433 --> 00:01:46,433
要用若草色的紙張
還是藤壺宮的藤色呢？

20
00:01:47,233 --> 00:01:51,167
依中宮殿下的喜好 哪一種都好

21
00:01:52,467 --> 00:01:55,133
那就用這個吧

22
00:02:01,600 --> 00:02:08,633
我也好想收到
用這麼美的紙寫的信喔

23
00:02:12,700 --> 00:02:15,667
我有說什麼嗎

24
00:04:38,833 --> 00:04:45,767
（致光之君）

25
00:04:58,467 --> 00:05:04,900
（第三十七集 波紋）

26
00:05:27,100 --> 00:05:28,833
要拜託行成大人嗎

27
00:05:50,433 --> 00:05:52,600
辛苦各位了

28
00:05:53,067 --> 00:05:55,300
夫君準備了給妳們的獎賞

29
00:05:55,300 --> 00:05:57,167
大家分配一下

30
00:06:14,567 --> 00:06:17,467
父親 謝謝你

31
00:06:17,467 --> 00:06:19,700
不 這沒什麼

32
00:06:20,900 --> 00:06:23,667
紙就給藤式部吧

33
00:06:27,600 --> 00:06:28,700
是

34
00:06:28,700 --> 00:06:31,600
妳也需要筆跟硯吧

35
00:06:33,500 --> 00:06:35,833
謝謝您

36
00:06:37,400 --> 00:06:40,900
完成的冊子一定要讓陛下滿意

37
00:06:40,900 --> 00:06:44,400
有勞各位了

38
00:06:44,400 --> 00:06:46,000
是…

39
00:06:54,067 --> 00:06:59,300
各卷的抄寫工作
委託給幾位書法家分頭進行

40
00:08:05,900 --> 00:08:07,267
麻煩妳了

41
00:08:58,333 --> 00:09:02,400
準備獻給天皇的《源氏物語》成書

42
00:09:02,400 --> 00:09:04,800
就這樣完成了

43
00:09:35,967 --> 00:09:37,767
怎麼了？

44
00:09:39,267 --> 00:09:41,100
中宮殿下

45
00:09:41,100 --> 00:09:46,733
我想請您允許我回家一趟

46
00:09:47,867 --> 00:09:51,833
冊子都裝訂好 準備要回內裏了

47
00:09:51,833 --> 00:09:53,700
妳為什麼要回家？

48
00:09:55,567 --> 00:10:02,167
我想回家見見
好久不見的老父親和女兒

49
00:10:04,767 --> 00:10:08,700
妳也有個女兒嘛

50
00:10:08,700 --> 00:10:10,667
今年十歲了

51
00:10:15,700 --> 00:10:17,667
抱歉

52
00:10:19,867 --> 00:10:24,533
我現在滿腦子只想著我自己

53
00:10:24,533 --> 00:10:29,600
就算只有一時半刻
我也不希望妳離開我身邊

54
00:10:29,600 --> 00:10:31,733
不過我錯了

55
00:10:34,200 --> 00:10:38,800
妳女兒一定很想念妳

56
00:10:40,600 --> 00:10:44,667
妳多帶點布匹 米和點心回家去吧

57
00:10:45,533 --> 00:10:48,533
謝謝中宮殿下

58
00:10:49,633 --> 00:10:51,900
不過…

59
00:10:51,900 --> 00:10:55,967
我要回內裏的時候 妳也一起來

60
00:10:57,367 --> 00:11:00,867
我一定會在那之前回來的

61
00:11:19,400 --> 00:11:21,000
是白米

62
00:11:21,000 --> 00:11:22,700
不要亂碰

63
00:11:22,700 --> 00:11:26,233
我還是第一次看到這麼白的米

64
00:11:32,767 --> 00:11:36,067
多虧有妳在工作

65
00:11:36,067 --> 00:11:39,400
才養得活家裡的人

66
00:11:40,433 --> 00:11:43,100
真是太感激了

67
00:11:43,100 --> 00:11:48,567
倒是我把賢子的事全都交給父親

68
00:11:48,567 --> 00:11:50,600
我覺得很抱歉

69
00:11:51,500 --> 00:11:53,767
小姐回來了

70
00:11:54,500 --> 00:11:57,700
爺爺 我回來了

71
00:11:58,667 --> 00:12:01,733
對不起 我這麼久沒回來

72
00:12:03,967 --> 00:12:07,367
她長高了不少吧

73
00:12:07,367 --> 00:12:09,167
就是啊

74
00:12:10,233 --> 00:12:12,633
歡迎妳回來 母親

75
00:12:14,333 --> 00:12:16,167
我回來了

76
00:12:16,833 --> 00:12:20,400
內裏的工作辛苦妳了

77
00:12:25,033 --> 00:12:28,300
阿糸 這個水仙送妳

78
00:12:28,300 --> 00:12:30,100
好漂亮

79
00:12:30,600 --> 00:12:32,900
她是在害臊啦

80
00:12:33,900 --> 00:12:38,067
她彆扭的性格跟我一模一樣

81
00:12:42,167 --> 00:12:44,133
乙丸

82
00:12:45,167 --> 00:12:47,867
平時都是你在照顧賢子吧

83
00:12:48,967 --> 00:12:50,933
謝謝你

84
00:12:53,200 --> 00:12:55,200
夫人…

85
00:12:57,300 --> 00:12:59,467
有什麼好哭的

86
00:12:59,467 --> 00:13:03,233
乙丸哭跟笑都是同一個表情

87
00:13:08,900 --> 00:13:11,033
偶爾也該吃得豐盛一點

88
00:13:11,033 --> 00:13:12,300
對

89
00:13:12,300 --> 00:13:14,367
你反正都要回家吧

90
00:13:16,967 --> 00:13:18,567
真是的

91
00:13:49,600 --> 00:13:54,267
總覺得這個家看起來好寒酸

92
00:14:45,567 --> 00:14:51,900
藤壺的女侍們
都是出身尊貴的大小姐

93
00:14:51,900 --> 00:14:56,033
每個人都太內向文靜了

94
00:14:56,633 --> 00:14:59,167
我覺得她們都挺可愛的啊

95
00:14:59,167 --> 00:15:02,767
她們晚上都會打呼說夢話耶

96
00:15:03,600 --> 00:15:07,300
妳說不定也有說夢話啊

97
00:15:08,200 --> 00:15:10,400
是有可能

98
00:15:24,767 --> 00:15:27,700
親王殿下五十日之儀的宴席

99
00:15:27,700 --> 00:15:31,000
左大臣大人要大家不拘禮數

100
00:15:31,000 --> 00:15:34,400
所有人還真的一點禮數都沒有

101
00:15:34,400 --> 00:15:37,833
男人全都喝醉了

102
00:15:37,833 --> 00:15:41,133
還有人跑來纏著我呢

103
00:15:47,233 --> 00:15:50,933
就連總是一本正經的
大納言實資大人

104
00:15:50,933 --> 00:15:54,133
也把手伸進女侍的袖子裡

105
00:15:54,133 --> 00:15:57,333
真把我嚇了一大跳

106
00:15:58,300 --> 00:16:02,300
左大臣大人也是一樣嗎

107
00:16:03,200 --> 00:16:06,867
左大臣大人是沒那麼誇張啦

108
00:16:11,433 --> 00:16:17,667
不過土御門殿的那場宴席
真的辦得好盛大

109
00:16:17,667 --> 00:16:21,967
準備了好多料理和點心 吃都吃不完

110
00:16:21,967 --> 00:16:26,367
女侍們就一直在吃點心

111
00:16:27,333 --> 00:16:31,767
公子們喝酒 女侍們吃點心

112
00:16:33,733 --> 00:16:36,767
像我們這種窮苦人家

113
00:16:36,767 --> 00:16:38,967
就沒這麼好命了吧

114
00:16:38,967 --> 00:16:45,633
中宮殿下之前賜的點心我有送回來
大家不也都有吃到嗎

115
00:16:45,633 --> 00:16:48,100
賢子也有吃吧

116
00:16:55,900 --> 00:16:59,067
姊姊 妳喝太多了

117
00:17:00,000 --> 00:17:04,700
喝酒可不是專屬於男人的樂趣

118
00:17:04,700 --> 00:17:06,733
是沒錯啦…

119
00:17:09,033 --> 00:17:12,733
能參與中宮殿下生產的過程

120
00:17:12,733 --> 00:17:16,100
真是我人生中最感動的時刻

121
00:17:17,533 --> 00:17:19,733
好了啦

122
00:17:19,733 --> 00:17:22,233
就說到這邊吧

123
00:17:46,867 --> 00:17:49,300
-衛門
-是

124
00:17:52,533 --> 00:17:56,000
怎麼沒看到藤式部 她人呢？

125
00:17:56,833 --> 00:17:59,800
她回家去了

126
00:17:59,800 --> 00:18:02,233
為什麼？

127
00:18:02,233 --> 00:18:04,567
中宮殿下也知道嗎？

128
00:18:04,567 --> 00:18:06,367
她家中還有個女兒

129
00:18:06,367 --> 00:18:11,700
所以請中宮殿下允許她在回內裏前
先回家看看家人

130
00:18:15,100 --> 00:18:16,800
是嗎

131
00:19:28,900 --> 00:19:31,200
罪…

132
00:19:44,033 --> 00:19:45,933
罰…

133
00:20:18,500 --> 00:20:23,367
妳寫封信給藤式部 要她早點回來

134
00:20:24,000 --> 00:20:27,100
藤式部不在 我就好不安

135
00:20:27,100 --> 00:20:30,300
宮之宣旨 拜託了

136
00:20:30,300 --> 00:20:32,033
中宮殿下…

137
00:21:52,000 --> 00:21:55,833
妳才剛回來沒多久

138
00:21:55,833 --> 00:21:58,600
已經要召妳回去了嗎

139
00:22:00,400 --> 00:22:05,767
看來中宮殿下真的很看重妳

140
00:22:10,400 --> 00:22:15,867
左大臣大人對妳也很好吧

141
00:22:19,500 --> 00:22:22,467
只要妳過得幸福就好

142
00:22:22,467 --> 00:22:25,033
不需要回答

143
00:22:27,800 --> 00:22:30,933
父親

144
00:22:32,733 --> 00:22:35,600
關於賢子…

145
00:22:35,600 --> 00:22:41,667
那孩子會慢慢明白妳的立場的

146
00:22:44,133 --> 00:22:46,600
小姐回來了

147
00:22:53,500 --> 00:22:55,300
賢子

148
00:22:56,000 --> 00:23:00,400
妳母親要回土御門殿去了

149
00:23:10,900 --> 00:23:14,733
妳到底是回來做什麼的？

150
00:23:16,700 --> 00:23:21,533
來炫耀妳在內裏
和土御門殿的生活嗎？

151
00:23:25,500 --> 00:23:28,967
阿糸和乙丸聽到後來臉色也都變了

152
00:23:28,967 --> 00:23:33,600
我是想妳 才回來看妳的啊

153
00:23:33,600 --> 00:23:38,000
比起在家裡 母親在那邊比較快樂吧

154
00:23:38,667 --> 00:23:43,500
是妳母親在那裡認真工作
才能養活這個家啊

155
00:23:43,500 --> 00:23:46,467
那昨天為什麼要說那些話？

156
00:23:46,467 --> 00:23:48,867
吃了一堆點心什麼的

157
00:23:54,267 --> 00:24:00,033
就是因為母親不是正室
我才只能生活在這麼窮的家裡吧

158
00:24:00,033 --> 00:24:01,800
別說了

159
00:24:02,800 --> 00:24:09,067
我在宮裡工作
跟出身高貴的人建立人脈

160
00:24:09,067 --> 00:24:11,433
這樣對賢子也有幫助啊

161
00:24:11,433 --> 00:24:13,333
騙人

162
00:24:15,100 --> 00:24:17,167
我最討厭母親了

163
00:24:18,067 --> 00:24:19,633
賢子

164
00:24:29,533 --> 00:24:32,900
完全被她討厭了

165
00:24:36,233 --> 00:24:39,433
妳不在家的這些日子

166
00:24:39,433 --> 00:24:43,333
那孩子整天埋首書籍

167
00:24:47,200 --> 00:24:49,833
她跟妳真的很像

168
00:25:16,800 --> 00:25:22,567
彰子帶著敦成親王回到內裏的藤壺

169
00:25:29,300 --> 00:25:31,000
中宮殿下

170
00:25:34,167 --> 00:25:37,400
很抱歉 這麼久才回來

171
00:25:38,500 --> 00:25:40,067
弟弟呢

172
00:25:44,600 --> 00:25:47,133
請您好好疼愛他

173
00:25:47,133 --> 00:25:53,033
只要中宮殿下一樣疼我
我也會疼愛敦成的

174
00:25:53,033 --> 00:25:54,067
這是當然

175
00:25:54,067 --> 00:25:57,567
敦康殿下對我一樣重要啊

176
00:26:05,700 --> 00:26:08,400
陛下來了

177
00:26:31,767 --> 00:26:35,533
朕和敦康都很想念妳

178
00:26:35,533 --> 00:26:38,933
陛下此言 我不敢當

179
00:26:48,333 --> 00:26:49,967
陛下

180
00:26:54,800 --> 00:26:57,333
這是要獻給您的

181
00:27:07,733 --> 00:27:10,400
真美

182
00:27:23,900 --> 00:27:26,500
"源式物語"嗎

183
00:27:26,500 --> 00:27:29,233
總共三十三帖

184
00:27:30,067 --> 00:27:33,267
晚點再讓人送到清涼殿給您

185
00:27:40,000 --> 00:27:42,300
藤式部

186
00:27:42,300 --> 00:27:44,900
這是妳的主意嗎

187
00:27:45,433 --> 00:27:47,733
不是的

188
00:27:47,733 --> 00:27:51,867
想為陛下裝訂成漂亮的冊子

189
00:27:51,867 --> 00:27:54,533
是中宮殿下提議的

190
00:27:57,533 --> 00:28:02,000
封面和內頁的紙張
都是中宮殿下親自挑選

191
00:28:02,000 --> 00:28:04,833
親手裝訂的

192
00:28:09,067 --> 00:28:12,367
彰子 朕很高興

193
00:28:17,233 --> 00:28:19,567
三十三帖啊

194
00:28:19,567 --> 00:28:21,267
真是大作

195
00:28:21,267 --> 00:28:23,667
還有後續

196
00:28:23,667 --> 00:28:25,733
這還沒完嗎

197
00:28:25,733 --> 00:28:30,733
光之君的一生還沒結束呢

198
00:28:30,733 --> 00:28:33,267
接下來會怎麼樣？

199
00:28:34,533 --> 00:28:37,500
我已經在構想了

200
00:28:37,500 --> 00:28:41,000
朕很期待 妳好好寫吧

201
00:28:41,000 --> 00:28:42,700
是

202
00:28:43,467 --> 00:28:45,867
對了

203
00:28:45,867 --> 00:28:49,667
在藤壺舉辦朗讀會怎麼樣？

204
00:28:59,900 --> 00:29:01,600
"光之君說道"

205
00:29:01,600 --> 00:29:05,267
"是我掃興了"

206
00:29:05,267 --> 00:29:12,100
"說來故事記述著這世上"
"自神代時期所發生的事"

207
00:29:12,100 --> 00:29:16,233
"《日本書紀》也不過是"
"其中的片面而已"

208
00:29:16,233 --> 00:29:21,600
"故事中才正詳細記述世間道理吧"

209
00:29:21,600 --> 00:29:24,333
-"說著笑了起來"…
-剛剛這段…

210
00:29:24,333 --> 00:29:27,633
是透過《日本書紀》
在吹捧故事的地位嗎

211
00:29:27,633 --> 00:29:31,400
明知道是陛下要看的 還真敢寫呢

212
00:29:31,400 --> 00:29:33,300
兩位太大聲了

213
00:29:33,300 --> 00:29:37,433
行成 有什麼問題嗎

214
00:29:37,433 --> 00:29:42,967
不 我們在說源氏的故事
有時會讓人有所體悟

215
00:29:46,533 --> 00:29:49,133
透過女性特有的視點

216
00:29:49,133 --> 00:29:52,000
加上漢籍的素養

217
00:29:52,000 --> 00:29:54,700
才完成了前所未有的故事

218
00:29:55,233 --> 00:29:59,000
藤式部也熟讀《日本書紀》吧

219
00:30:03,967 --> 00:30:05,533
繼續往下讀吧

220
00:30:10,633 --> 00:30:13,200
"雖非如實紀載…"

221
00:30:13,200 --> 00:30:16,967
有天皇的喜愛加持

222
00:30:16,967 --> 00:30:20,733
真尋的《源氏物語》大受好評

223
00:30:20,733 --> 00:30:24,867
彰子所在的藤壺也熱鬧了起來

224
00:30:35,900 --> 00:30:43,100
於此同時 清少納言在定子的女兒
脩子內親王身邊效力

225
00:31:09,533 --> 00:31:13,700
再這樣下去 敦康親王殿下
會被左大臣給逼退的

226
00:31:13,700 --> 00:31:15,933
該怎麼辦 伊周

227
00:31:15,933 --> 00:31:17,433
阿姨

228
00:31:17,433 --> 00:31:21,667
敦康殿下是陛下的第一皇子

229
00:31:21,667 --> 00:31:29,300
更不用說是皇后定子殿下留下的
唯一的皇子

230
00:31:29,300 --> 00:31:31,833
陛下不可能改變心意

231
00:31:31,833 --> 00:31:36,933
但我聽說近來陛下
也對左大臣大人言聽計從

232
00:31:36,933 --> 00:31:40,500
哥哥 不需要擔心

233
00:31:40,500 --> 00:31:44,767
陛下都特別恢復我夫君的地位了

234
00:31:44,767 --> 00:31:46,500
現在就靜候佳機吧

235
00:31:46,500 --> 00:31:49,300
幾子說的沒錯

236
00:31:49,300 --> 00:31:52,567
操之過急會壞事的

237
00:31:52,567 --> 00:31:55,633
但也不能就這樣眼睜睜地看著
什麼也不做吧

238
00:31:59,167 --> 00:32:01,800
我知道了

239
00:32:01,800 --> 00:32:03,633
你們都先別吵了

240
00:32:59,867 --> 00:33:03,933
"三之宮年紀還小"

241
00:33:03,933 --> 00:33:08,200
"能依靠的就只有我了"…

242
00:33:49,867 --> 00:33:51,267
中宮殿下…

243
00:33:54,900 --> 00:33:57,667
剛剛跑出去的是藤式部嗎？

244
00:33:57,667 --> 00:33:59,100
好像是

245
00:34:21,700 --> 00:34:23,033
發生什麼事了

246
00:34:23,033 --> 00:34:25,133
有男人闖了進來…

247
00:34:25,133 --> 00:34:27,267
他們拿刀威嚇我們…

248
00:34:29,500 --> 00:34:31,233
怎麼回事

249
00:34:31,233 --> 00:34:33,100
我是藤式部

250
00:34:33,100 --> 00:34:35,533
中宮殿下 請您先別出來

251
00:34:38,133 --> 00:34:39,633
妳們等一下

252
00:34:49,800 --> 00:34:56,133
惡鬼退散…

253
00:34:57,800 --> 00:35:03,933
惡鬼退散…

254
00:35:05,900 --> 00:35:11,667
惡鬼退散…

255
00:35:13,867 --> 00:35:17,567
惡鬼退散…

256
00:35:42,133 --> 00:35:43,700
老爺

257
00:35:44,900 --> 00:35:46,933
老爺

258
00:35:49,300 --> 00:35:50,633
什麼事

259
00:35:50,633 --> 00:35:52,400
內裏藤壺…

260
00:35:52,400 --> 00:35:54,600
有盜賊闖入

261
00:35:59,567 --> 00:36:04,467
讓你特地跑一趟 真不好意思

262
00:36:06,000 --> 00:36:09,367
您沒事就好

263
00:36:09,833 --> 00:36:12,400
沒什麼大不了的

264
00:36:12,400 --> 00:36:15,533
藤式部有趕來

265
00:36:19,133 --> 00:36:24,433
聽說只有妳一個人跑去幫中宮殿下
這是真的嗎

266
00:36:26,833 --> 00:36:30,367
其他女侍呢？她們在做什麼？

267
00:36:31,033 --> 00:36:34,667
真正了不起的人是中宮殿下

268
00:36:36,033 --> 00:36:38,900
女侍們的衣物被盜賊奪走

269
00:36:38,900 --> 00:36:42,633
殿下拿了她自己的外褂給她們穿上

270
00:36:42,633 --> 00:36:47,933
她具備身為上位者的威嚴與慈愛

271
00:36:47,933 --> 00:36:50,067
讓我非常感動

272
00:36:56,733 --> 00:37:00,700
妳也做得很好

273
00:37:03,067 --> 00:37:08,933
接下來中宮殿下和敦成親王殿下
也要麻煩妳了

274
00:37:12,133 --> 00:37:16,500
敦成親王殿下
是要成為下一個東宮的人

275
00:37:22,333 --> 00:37:24,233
下一個東宮？

276
00:37:24,233 --> 00:37:30,567
看準了警備鬆懈的時機闖入
看來不是一般的盜賊

277
00:37:30,567 --> 00:37:34,767
接下來我會派人加強後宮的戒備

278
00:37:34,767 --> 00:37:36,233
辛苦妳了

279
00:37:52,600 --> 00:37:54,500
新的一年

280
00:37:54,500 --> 00:38:00,600
一条天皇封伊周為正二位

281
00:38:00,600 --> 00:38:04,967
這下伊周的位階就與道長相同了

282
00:38:20,267 --> 00:38:26,100
感謝陛下恩澤

283
00:38:26,100 --> 00:38:29,700
如今你的位階等同大臣

284
00:38:29,700 --> 00:38:32,667
今後也要好好為朕效力

285
00:38:32,667 --> 00:38:40,633
我是第一皇子
敦康親王殿下的監護人

286
00:38:41,500 --> 00:38:47,333
左大臣大人是第二皇子
敦成親王殿下的監護人

287
00:38:47,833 --> 00:38:54,000
今後也要請各位不吝指教

288
00:39:05,467 --> 00:39:10,867
封伊周為正二位
不是陛下自己能獨斷決定的吧？

289
00:39:10,867 --> 00:39:13,567
左大臣居然會同意

290
00:39:13,567 --> 00:39:18,467
左大臣只是不希望
再讓伊周更加不滿

291
00:39:18,467 --> 00:39:21,233
所以才提升他的位階吧

292
00:39:21,233 --> 00:39:23,033
為什麼啊？

293
00:39:23,033 --> 00:39:26,133
這就是身居高位者的從容吧

294
00:39:30,300 --> 00:39:32,333
從容啊…

295
00:39:35,233 --> 00:39:43,800
不過陛下似乎非常堅持
立敦康親王殿下為下一個東宮

296
00:39:43,800 --> 00:39:47,000
畢竟是他最心愛的皇后
定子殿下的孩子嘛

297
00:39:52,533 --> 00:39:58,333
你也沒想到伊周能再重返榮光嗎

298
00:40:00,667 --> 00:40:03,667
我跟家兄一點關係都沒有

299
00:40:03,667 --> 00:40:05,533
真的嗎

300
00:40:06,533 --> 00:40:09,867
我老早就對家兄死心了

301
00:40:09,867 --> 00:40:13,367
他一直在挑釁左大臣大人

302
00:40:13,367 --> 00:40:15,967
根本就是瘋了

303
00:40:19,233 --> 00:40:23,633
我 齊信和行成都決心要輔佐道長

304
00:40:25,733 --> 00:40:28,700
你也有這個決心嗎？

305
00:40:28,700 --> 00:40:30,633
當然

306
00:40:34,000 --> 00:40:37,133
要是伊周有什麼動靜就通知我

307
00:40:37,133 --> 00:40:38,633
可以吧

308
00:40:39,533 --> 00:40:40,967
是

309
00:40:50,467 --> 00:40:55,333
這天 為時受封為正五位下

310
00:41:01,700 --> 00:41:04,900
到底是怎麼回事

311
00:41:05,467 --> 00:41:08,667
父親又要得到官職了嗎

312
00:41:08,667 --> 00:41:10,067
誰知道呢

313
00:41:11,433 --> 00:41:12,733
妳不驚訝啊？

314
00:41:12,733 --> 00:41:14,033
我很驚訝啊

315
00:41:14,033 --> 00:41:16,400
-妳的表情看起來不像啊
-會嗎

316
00:41:16,967 --> 00:41:18,533
你快回去吧

317
00:41:18,533 --> 00:41:21,467
什麼嘛 枉費我特地來通知妳

318
00:41:22,733 --> 00:41:25,367
今天沒有好吃的點心嗎

319
00:41:25,367 --> 00:41:26,733
沒有

320
00:41:26,733 --> 00:41:28,267
是嗎 那我走了

321
00:41:56,433 --> 00:41:57,500
藤式部

322
00:41:57,500 --> 00:41:59,767
清少納言小姐來找妳

323
00:42:02,867 --> 00:42:06,267
好久不見了 真尋小姐

324
00:42:06,267 --> 00:42:08,200
桔梗小姐

325
00:42:15,833 --> 00:42:18,833
光之君的故事

326
00:42:18,833 --> 00:42:20,867
我拜讀過了

327
00:42:26,000 --> 00:42:29,900
© NHK

