1
00:00:03,566 --> 00:00:07,200
我是妳的全能協調員
本宮密子，很高興為妳效勞

2
00:00:07,267 --> 00:00:08,733
{\an8}我是代表九条謙一來找妳的

3
00:00:08,800 --> 00:00:10,000
{\an8}（前情提要）

4
00:00:10,067 --> 00:00:11,666
{\an8}謙一先生

5
00:00:11,733 --> 00:00:12,867
{\an8}遺囑？

6
00:00:12,933 --> 00:00:16,334
{\an8}“最後，給今井夏
九条研發公司的股份都歸她所有”

7
00:00:16,400 --> 00:00:17,234
{\an8}妳到底幹了什麼好事？

8
00:00:17,300 --> 00:00:19,967
{\an8}我會恢復前社長的所有計畫

9
00:00:20,033 --> 00:00:23,133
{\an8}我決定成為九条研發公司
下一任社長的人選

10
00:00:23,200 --> 00:00:24,500
{\an8}我的姊姊…

11
00:00:24,566 --> 00:00:26,900
{\an8}死於九条研發公司的火災中

12
00:00:26,967 --> 00:00:28,967
{\an8}就是社長的祕書小原鞠子

13
00:00:29,033 --> 00:00:32,766
{\an8}我怎樣都無法相信那場火災是意外

14
00:00:32,833 --> 00:00:35,334
{\an8}我從頭到尾都在騙妳

15
00:00:35,400 --> 00:00:38,300
{\an8}我們家就是女人國

16
00:00:38,367 --> 00:00:42,267
{\an8}遙人是我們期盼已久的子嗣

17
00:00:42,334 --> 00:00:43,566
{\an8}妳竟然出賣我

18
00:00:43,633 --> 00:00:45,566
{\an8}就為了讓遙人當上社長

19
00:00:45,633 --> 00:00:47,067
{\an8}下地獄吧

20
00:00:47,133 --> 00:00:50,167
{\an8}這樣夏就得到五票了

21
00:00:50,234 --> 00:00:51,633
{\an8}接下來

22
00:00:51,700 --> 00:00:54,167
{\an8}支持九条遙人的有誰？

23
00:00:54,234 --> 00:00:56,533
{\an8}也是五票，平手

24
00:00:56,600 --> 00:00:58,733
{\an8}情況又再度陷入僵局了

25
00:00:59,234 --> 00:01:00,334
{\an8}密子

26
00:01:00,400 --> 00:01:01,800
{\an8}警察來了

27
00:01:01,867 --> 00:01:04,733
{\an8}警方認為他或許是被謀殺的

28
00:01:04,800 --> 00:01:07,267
{\an8}他們認為媽有嫌疑

29
00:01:18,933 --> 00:01:20,000
媽

30
00:01:20,500 --> 00:01:21,500
怎麼樣？

31
00:01:22,133 --> 00:01:23,633
他們想對妳做什麼？

32
00:01:23,700 --> 00:01:24,900
就是…

33
00:01:24,967 --> 00:01:26,067
在妳繼續講之前…

34
00:01:29,400 --> 00:01:31,234
我也想聽

35
00:01:31,300 --> 00:01:33,833
玲香？妳怎麼會在這裡？

36
00:01:33,900 --> 00:01:38,000
玲香反抗她母親之後
在公司就沒有立足之地了

37
00:01:38,067 --> 00:01:40,033
她應該是無處可去了…

38
00:01:40,100 --> 00:01:43,300
總之，董事們現在陷入混亂

39
00:01:43,367 --> 00:01:48,067
他們說警方把妳帶走
是因為妳殺了前社長

40
00:01:48,133 --> 00:01:50,167
-我…
-這一定是誤會

41
00:01:50,234 --> 00:01:51,833
媽才不是殺人兇手

42
00:01:53,933 --> 00:01:56,000
-失禮了
-室長

43
00:01:56,067 --> 00:01:59,400
妳果然在這裡

44
00:01:59,467 --> 00:02:01,666
還有一堆工作等著妳

45
00:02:02,267 --> 00:02:04,434
-麻煩妳處理一下
-晚點再說

46
00:02:04,500 --> 00:02:05,733
現在不是時候

47
00:02:08,766 --> 00:02:12,067
夏，五十鈴會長想見妳

48
00:02:16,600 --> 00:02:20,334
玲香，妳還真的站在夏這一邊

49
00:02:20,400 --> 00:02:22,900
那當然，不像某些人

50
00:02:22,967 --> 00:02:25,633
她既親切又體貼別人

51
00:02:25,700 --> 00:02:26,800
體貼？

52
00:02:27,300 --> 00:02:28,900
光靠體貼能經營公司嗎？

53
00:02:28,967 --> 00:02:32,334
總比笑著看自己的家人
被送入虎口的禽獸要好

54
00:02:32,400 --> 00:02:33,600
禽獸？

55
00:02:34,234 --> 00:02:35,967
-妳在說誰？
-要照鏡子嗎？

56
00:02:36,033 --> 00:02:37,033
我可以借妳

57
00:02:40,133 --> 00:02:43,167
夏，到底是怎麼回事？

58
00:02:44,766 --> 00:02:48,733
警方來問我謙一過世那天的事

59
00:02:50,234 --> 00:02:54,600
其實那天我忘了把手機帶回家

60
00:02:55,167 --> 00:02:58,367
所以那晚我回去拿手機了

61
00:02:59,200 --> 00:03:00,434
到爸的房間？

62
00:03:00,500 --> 00:03:03,000
我只待了一分鐘

63
00:03:03,500 --> 00:03:04,766
一分鐘？

64
00:03:05,334 --> 00:03:08,334
光是這一分鐘就能殺害
我那生病的丈夫了

65
00:03:08,400 --> 00:03:11,067
-什麼？
-不，我絕不會…

66
00:03:11,133 --> 00:03:13,766
他的死對妳來說受益最大

67
00:03:14,766 --> 00:03:16,700
所以警方才會找上妳

68
00:03:18,867 --> 00:03:22,666
警方會找上夏是因為他們認真辦案

69
00:03:22,733 --> 00:03:24,933
如果他們真的認為她有嫌疑

70
00:03:25,000 --> 00:03:27,200
她現在也不會站在這裡了

71
00:03:27,267 --> 00:03:30,600
我們不能讓一個謀殺案嫌犯當社長

72
00:03:30,666 --> 00:03:31,666
等一下

73
00:03:31,733 --> 00:03:34,133
妳有什麼證據證明夏是兇手？

74
00:03:34,200 --> 00:03:35,200
五十鈴會長

75
00:03:35,933 --> 00:03:37,666
我有一個提案

76
00:03:41,167 --> 00:03:45,200
不如我們在今晚的經營會議上
選出下一任的社長吧

77
00:03:46,167 --> 00:03:47,167
今晚？

78
00:03:47,234 --> 00:03:49,434
這真是個好主意

79
00:03:49,500 --> 00:03:50,867
太趕了

80
00:03:50,933 --> 00:03:52,800
夏還得澄清這些指控

81
00:03:52,867 --> 00:03:54,467
她在開會時可以順便澄清啊

82
00:03:55,234 --> 00:03:56,533
五十鈴會長，妳覺得呢？

83
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
我認為

84
00:04:00,133 --> 00:04:03,967
把事情拖得越久
只會讓員工的士氣越低落

85
00:04:04,867 --> 00:04:07,766
就在今天結束前把事情解決

86
00:04:08,933 --> 00:04:10,167
但是…

87
00:04:16,400 --> 00:04:19,200
所以要在今天結束前證明媽的清白？

88
00:04:19,267 --> 00:04:21,533
如果做不到就完了

89
00:04:21,600 --> 00:04:23,334
太扯了

90
00:04:23,400 --> 00:04:26,367
無中生有的事是要怎麼證明？

91
00:04:26,434 --> 00:04:28,700
而且時間也不多了，絕對辦不到

92
00:04:28,766 --> 00:04:30,733
這就是他們的目的

93
00:04:31,267 --> 00:04:32,533
怎麼辦？

94
00:04:33,900 --> 00:04:37,833
如果謙一是被殺的

95
00:04:38,500 --> 00:04:41,367
兇手或許跟六個月前的火災有關係

96
00:04:41,933 --> 00:04:42,933
六個月前？

97
00:04:43,000 --> 00:04:46,033
如果那是蓄意縱火而不是意外

98
00:04:46,100 --> 00:04:50,700
那就表示兇手想取謙一的性命

99
00:04:51,800 --> 00:04:55,533
妳覺得是同一個人所為？

100
00:04:55,600 --> 00:04:57,867
我認為很有可能

101
00:05:00,566 --> 00:05:01,566
千秋

102
00:05:02,067 --> 00:05:06,633
妳說六個月前火災發生時
妳跟遙人在一起

103
00:05:07,167 --> 00:05:08,700
是真的嗎？

104
00:05:10,033 --> 00:05:12,100
抱歉，那是騙人的

105
00:05:13,100 --> 00:05:16,467
我不知道那天他的去向，或是行程

106
00:05:17,100 --> 00:05:19,400
真相只有他一個人知道

107
00:05:19,933 --> 00:05:23,400
所以遙人果然很有嫌疑囉？

108
00:05:23,467 --> 00:05:26,400
但他真的會動手殺了親生父親嗎？

109
00:05:26,900 --> 00:05:31,033
只有家人才會讓人痛恨到下得了毒手

110
00:05:31,533 --> 00:05:35,033
不管怎樣，一定要讓真相大白

111
00:05:39,666 --> 00:05:43,167
我們得趕在今天結束前找到真兇

112
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
第7集：第七個祕密

113
00:05:55,067 --> 00:05:56,267
你有客人

114
00:05:56,334 --> 00:05:57,334
帶他們進來

115
00:05:58,633 --> 00:06:00,100
我一直很期待…

116
00:06:07,467 --> 00:06:08,467
怎麼會？

117
00:06:08,533 --> 00:06:11,600
你的客戶是我的朋友

118
00:06:12,300 --> 00:06:14,267
我已經取消你們的餐會了

119
00:06:22,566 --> 00:06:26,533
機會難得，不如我們聊聊吧

120
00:06:29,200 --> 00:06:32,867
夏一定能套出他的話

121
00:06:32,933 --> 00:06:34,067
這樣啊

122
00:06:34,133 --> 00:06:36,800
既然這樣，我們再繼續調查謙一

123
00:06:36,867 --> 00:06:37,867
拜託你了

124
00:06:40,167 --> 00:06:44,533
我們已經知道夏在那晚去了九条家

125
00:06:45,033 --> 00:06:47,234
但為何現在才被提起？

126
00:06:47,300 --> 00:06:49,700
顯然是久美說的

127
00:06:51,566 --> 00:06:52,800
久美？

128
00:06:52,867 --> 00:06:55,267
下週會是忙碌的一週

129
00:06:56,000 --> 00:06:57,766
把妳的行程空出來

130
00:06:57,833 --> 00:06:58,833
好的

131
00:07:07,666 --> 00:07:08,666
喂？

132
00:07:09,200 --> 00:07:12,666
五十鈴會長要在下週初宣布新社長

133
00:07:12,733 --> 00:07:13,833
這樣啊

134
00:07:14,766 --> 00:07:18,100
原來她已經做好最壞的打算了

135
00:07:19,300 --> 00:07:20,900
有任何消息隨時通知我

136
00:07:21,467 --> 00:07:22,467
好的

137
00:07:26,766 --> 00:07:30,100
剛剛妳是在跟美樹通電話嗎？

138
00:07:30,666 --> 00:07:32,234
跟我們解釋一下吧

139
00:07:32,867 --> 00:07:33,900
過來

140
00:07:36,467 --> 00:07:37,766
這是怎麼回事？

141
00:07:37,833 --> 00:07:39,367
妳聽命於美樹女士？

142
00:07:39,434 --> 00:07:43,467
妳一直把五十鈴會長的
一舉一動告訴她

143
00:07:44,100 --> 00:07:47,566
這還沒完，妳甚至還插手夏的事

144
00:07:47,633 --> 00:07:48,733
夏的事？

145
00:07:49,334 --> 00:07:52,766
是妳把她推到大馬路上的，對吧？

146
00:07:52,833 --> 00:07:55,334
我還以為是妳幹的

147
00:07:56,434 --> 00:08:01,000
再差一步，夏就有可能出事

148
00:08:02,200 --> 00:08:03,400
到底怎麼回事？

149
00:08:04,500 --> 00:08:09,533
妳父親是九条研發公司的承包商吧？

150
00:08:11,467 --> 00:08:15,700
對，我們一直仰賴美樹女士的照顧

151
00:08:16,200 --> 00:08:17,933
我們不能違抗她

152
00:08:18,533 --> 00:08:22,833
是她叫我去妨礙夏的

153
00:08:23,566 --> 00:08:26,000
所以妳才會打小報告

154
00:08:26,067 --> 00:08:27,967
我很抱歉

155
00:08:28,033 --> 00:08:33,334
但有件謙一的事，我沒告訴美樹女士

156
00:08:34,666 --> 00:08:38,000
夏取回自己的手機後

157
00:08:38,067 --> 00:08:42,067
我看到遙人走進謙一的房間

158
00:08:43,100 --> 00:08:44,167
我想知道為什麼

159
00:08:44,800 --> 00:08:46,400
他待了多久？

160
00:08:46,467 --> 00:08:48,234
抱歉，我不知道

161
00:08:48,300 --> 00:08:52,067
所以那天晚上遙人跟謙一共處一室？

162
00:08:52,133 --> 00:08:54,000
不只這樣

163
00:08:55,367 --> 00:08:57,000
也就是說或許…

164
00:08:58,234 --> 00:08:59,467
什麼？

165
00:08:59,600 --> 00:09:02,434
那天晚上你在做什麼？

166
00:09:04,167 --> 00:09:05,167
別開玩笑了

167
00:09:05,733 --> 00:09:06,933
妳這是在浪費時間

168
00:09:07,666 --> 00:09:09,800
死的人是爸耶

169
00:09:10,300 --> 00:09:11,600
所以呢？

170
00:09:12,700 --> 00:09:15,633
你是認真的嗎？

171
00:09:18,733 --> 00:09:20,367
真的是你殺了他嗎？

172
00:09:23,000 --> 00:09:24,167
你是兇手嗎？

173
00:09:24,234 --> 00:09:25,967
-玲香
-玲香

174
00:09:27,033 --> 00:09:28,033
還有彩

175
00:09:29,500 --> 00:09:31,367
能讓我們獨處一下嗎？

176
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
-什麼？
-什麼？

177
00:09:34,234 --> 00:09:35,733
可以請妳們離開嗎？

178
00:09:37,800 --> 00:09:38,800
好

179
00:09:46,833 --> 00:09:47,833
遙人

180
00:09:49,067 --> 00:09:51,033
我想問你一件事

181
00:09:52,533 --> 00:09:54,067
為何你想當社長？

182
00:09:55,167 --> 00:09:56,167
妳說什麼？

183
00:09:56,234 --> 00:09:59,234
抱歉，我知道這個問題很蠢

184
00:10:00,600 --> 00:10:02,100
但我一直在想這件事

185
00:10:02,967 --> 00:10:04,267
我想知道

186
00:10:05,267 --> 00:10:06,766
你為何想當社長？

187
00:10:08,633 --> 00:10:13,600
看公司的財務預測
和營業利潤就知道了

188
00:10:13,666 --> 00:10:15,633
-顯然我是最適合…
-不

189
00:10:16,133 --> 00:10:18,566
我對數字不感興趣

190
00:10:18,633 --> 00:10:20,633
我也沒興趣知道誰比較優秀

191
00:10:20,700 --> 00:10:23,533
我想聽聽看你的真實想法

192
00:10:25,133 --> 00:10:27,033
我的真實想法？

193
00:10:27,100 --> 00:10:28,434
對

194
00:10:28,500 --> 00:10:33,766
你當上社長後想做什麼？

195
00:10:36,234 --> 00:10:38,300
你想實現什麼樣的夢想？

196
00:10:40,533 --> 00:10:44,533
我受到謙一夢想的啟發

197
00:10:45,234 --> 00:10:48,733
我想實現他的夢想
所以才會競選社長

198
00:10:49,967 --> 00:10:51,867
這件事激發了我的動力

199
00:10:53,633 --> 00:10:54,867
所以

200
00:10:56,400 --> 00:10:58,000
我想知道你的動力來源

201
00:11:04,267 --> 00:11:06,167
你的目的是什麼？

202
00:11:08,234 --> 00:11:11,566
為何你想當社長？

203
00:11:14,733 --> 00:11:16,666
我說過，我…

204
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
我…

205
00:11:25,533 --> 00:11:27,666
你會成為下一任社長的

206
00:11:27,733 --> 00:11:31,133
明天你就會當上社長

207
00:11:34,367 --> 00:11:35,367
遙人

208
00:11:42,067 --> 00:11:45,133
妳能把剛剛講的話
在會議上說出來嗎？

209
00:11:45,200 --> 00:11:46,733
沒問題

210
00:11:48,967 --> 00:11:52,367
這樣應該就足以證明夏的清白

211
00:12:02,367 --> 00:12:05,400
這部電梯不是通往地下室的嗎？

212
00:12:06,800 --> 00:12:08,133
妳剛剛去哪？是去見誰？

213
00:12:10,633 --> 00:12:11,700
找不到久美？

214
00:12:11,766 --> 00:12:12,967
她沒接電話

215
00:12:13,033 --> 00:12:15,633
怎麼回事？我以為她會出席會議

216
00:12:15,700 --> 00:12:18,133
或許是美樹搞的鬼

217
00:12:18,200 --> 00:12:20,033
妳是說被她發現了？

218
00:12:20,100 --> 00:12:20,933
但怎麼會？

219
00:12:21,000 --> 00:12:23,633
我們要在會議開始前找到她

220
00:12:36,334 --> 00:12:37,467
美樹

221
00:12:38,334 --> 00:12:39,566
不好意思

222
00:12:40,800 --> 00:12:43,167
怎麼了？有什麼要緊事嗎？

223
00:12:45,633 --> 00:12:47,067
久美在哪？

224
00:12:48,267 --> 00:12:49,267
久美？

225
00:12:50,133 --> 00:12:53,700
她不太舒服，所以早退了

226
00:12:54,334 --> 00:12:55,900
是你從中作梗嗎？

227
00:12:56,434 --> 00:12:57,833
故意封她的口

228
00:12:58,900 --> 00:13:00,334
我不懂妳的意思

229
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
坂東

230
00:13:05,733 --> 00:13:09,267
我原本就想找時間和你談談

231
00:13:11,900 --> 00:13:13,033
我也是

232
00:13:14,033 --> 00:13:18,367
畢竟妳的姊姊曾是我的部下

233
00:13:20,400 --> 00:13:23,800
可惜她年紀輕輕就過世

234
00:13:25,967 --> 00:13:28,167
她為何會過世？

235
00:13:29,833 --> 00:13:31,666
是九条家的人殺了她嗎？

236
00:13:31,733 --> 00:13:33,367
是九条遙人下手的嗎？

237
00:13:34,400 --> 00:13:38,334
有時候有些事情
妳還是不要知道比較好

238
00:13:38,967 --> 00:13:40,700
什麼意思？

239
00:13:43,633 --> 00:13:46,100
恕我失陪，我還要去開會

240
00:13:53,234 --> 00:13:55,900
（九条研發公司）

241
00:13:58,234 --> 00:14:00,033
你的目的是什麼？

242
00:14:00,533 --> 00:14:04,033
為何你想當社長？

243
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
遙人

244
00:14:12,400 --> 00:14:14,334
會議要開始了，你似乎很緊張

245
00:14:15,200 --> 00:14:17,133
終於能塵埃落定了

246
00:14:19,867 --> 00:14:22,733
妳真的認為今井夏是兇手嗎？

247
00:14:26,033 --> 00:14:28,533
有件事情我沒跟妳說

248
00:14:31,067 --> 00:14:32,067
那天晚上…

249
00:14:33,800 --> 00:14:34,800
我跟…

250
00:14:34,867 --> 00:14:36,933
我才不在乎兇手是誰

251
00:14:38,033 --> 00:14:41,666
過去的事一點都不重要
重要的是未來

252
00:14:43,000 --> 00:14:44,800
你當上社長後的未來

253
00:14:47,000 --> 00:14:48,267
假設我當上社長

254
00:14:49,766 --> 00:14:51,067
然後呢？

255
00:14:52,400 --> 00:14:55,000
妳為什麼要我當社長？

256
00:14:56,100 --> 00:14:57,766
答案不是很明顯嗎？

257
00:14:58,733 --> 00:15:01,167
因為你是九条遙人

258
00:15:07,234 --> 00:15:11,033
你注定就是要當社長的

259
00:15:12,467 --> 00:15:13,800
這是你的宿命

260
00:15:14,766 --> 00:15:18,766
如果有人阻擋你
我會親手把他們解決掉

261
00:15:23,500 --> 00:15:24,900
所以沒什麼好擔心的

262
00:15:26,733 --> 00:15:29,200
我愛你，遙人

263
00:15:37,933 --> 00:15:38,933
有看到久美嗎？

264
00:15:40,200 --> 00:15:42,733
怎麼辦？都快要開會了

265
00:15:43,967 --> 00:15:49,666
要是有什麼線索
能知道謙一在那晚發生什麼事就好了

266
00:15:51,367 --> 00:15:53,967
譬如我姊的日記

267
00:15:54,633 --> 00:15:55,633
日記？

268
00:15:57,833 --> 00:15:58,833
聽妳這麼一說…

269
00:15:58,900 --> 00:16:00,200
今天我很開心

270
00:16:00,267 --> 00:16:03,367
他總是把自己的想法錄音
不用紙本記錄

271
00:16:04,633 --> 00:16:08,067
所以那天晚上他或許有錄音

272
00:16:09,766 --> 00:16:12,367
那支錄音筆在哪？

273
00:16:12,434 --> 00:16:14,967
應該在他的房間裡

274
00:16:15,033 --> 00:16:17,867
不在那裡
他的個人物品早就被收走了

275
00:16:18,434 --> 00:16:20,666
-收去哪裡了？
-不知道

276
00:16:21,234 --> 00:16:24,167
但久美應該知道

277
00:16:24,933 --> 00:16:25,933
還有遙人

278
00:16:26,500 --> 00:16:28,267
目前爸的辦公室是他在使用

279
00:16:31,033 --> 00:16:33,033
你的目的是什麼？

280
00:16:33,100 --> 00:16:35,367
為何你想當社長？

281
00:16:35,434 --> 00:16:37,600
你注定就是要當社長的

282
00:16:37,666 --> 00:16:38,933
這是你的宿命

283
00:16:44,766 --> 00:16:47,067
-妳在幹嘛？
-真抱歉

284
00:16:47,133 --> 00:16:48,566
我有東西忘了

285
00:16:48,633 --> 00:16:49,700
少騙我

286
00:16:50,200 --> 00:16:51,967
又是本宮密子幹的好事嗎？

287
00:16:52,666 --> 00:16:54,334
她現在想要幹嘛？

288
00:16:57,067 --> 00:16:58,167
快說

289
00:16:59,700 --> 00:17:00,833
錄音筆

290
00:17:02,000 --> 00:17:04,733
謙一社長在世時有一支錄音筆

291
00:17:05,267 --> 00:17:08,000
他的個人物品被收走了
我們想知道它在哪裡

292
00:17:20,200 --> 00:17:21,833
他剛剛衝出去了

293
00:17:23,033 --> 00:17:24,334
這樣就可以了吧？

294
00:17:40,833 --> 00:17:41,833
遙人呢？

295
00:17:42,566 --> 00:17:46,033
很抱歉，他說之前的會還沒開完
所以會晚點到

296
00:17:46,633 --> 00:17:48,900
-他人呢？
-他沒接電話

297
00:17:49,434 --> 00:17:50,600
我去找他

298
00:17:54,267 --> 00:17:57,167
請問本宮呢？

299
00:18:14,600 --> 00:18:16,000
感謝你載我一程

300
00:18:17,733 --> 00:18:19,933
這是房子的鑰匙，對吧？

301
00:18:23,867 --> 00:18:25,600
這是九条家的別墅嗎？

302
00:18:25,666 --> 00:18:26,666
喂

303
00:18:38,234 --> 00:18:39,400
不准隨便亂碰

304
00:18:39,467 --> 00:18:40,867
不用擔心我

305
00:18:40,933 --> 00:18:42,666
現在不是要開會嗎？

306
00:18:42,733 --> 00:18:44,400
你應該要走了

307
00:18:44,467 --> 00:18:45,700
給我出去

308
00:18:46,733 --> 00:18:47,900
那可不行

309
00:18:48,467 --> 00:18:51,467
我不能讓你清理掉作為證據的錄音筆

310
00:18:54,700 --> 00:18:56,933
錄音筆在哪裡？

311
00:18:57,000 --> 00:18:58,167
別問我

312
00:18:58,234 --> 00:18:59,733
個人物品都是久美在管的

313
00:19:00,500 --> 00:19:02,300
那就幫我問問她

314
00:19:02,367 --> 00:19:03,867
她沒接電話

315
00:19:05,000 --> 00:19:07,033
是你從中作梗嗎？

316
00:19:08,967 --> 00:19:10,033
什麼？

317
00:19:10,100 --> 00:19:11,967
久美的證言會對你不利

318
00:19:12,033 --> 00:19:14,434
所以你才封住她的口，對吧？

319
00:19:14,500 --> 00:19:15,933
封口？

320
00:19:16,533 --> 00:19:20,700
顯然那天晚上你在房間裡

321
00:19:21,200 --> 00:19:24,067
夏離開後，你去謙一的房間找他

322
00:19:26,867 --> 00:19:28,766
到底是怎麼回事？

323
00:19:31,100 --> 00:19:35,367
看來夏缺乏證據反駁那些行兇指控

324
00:19:36,334 --> 00:19:37,434
慢著

325
00:19:38,033 --> 00:19:40,000
久美能為她作證

326
00:19:40,067 --> 00:19:41,133
久美？

327
00:19:42,267 --> 00:19:44,400
既然這樣，她人呢？

328
00:19:45,700 --> 00:19:47,566
人不在場還有什麼好說的？

329
00:19:47,633 --> 00:19:49,067
還不是因為妳把她藏起來

330
00:19:49,133 --> 00:19:50,400
別再找藉口了

331
00:19:51,100 --> 00:19:52,334
五十鈴會長

332
00:19:52,400 --> 00:19:55,700
我們是來選出下一任社長的
可以開始了嗎？

333
00:19:59,200 --> 00:20:00,267
妳說得對

334
00:20:03,000 --> 00:20:06,566
既然這樣，今井夏將會退出

335
00:20:07,300 --> 00:20:09,334
公司的新社長就是遙人…

336
00:20:09,400 --> 00:20:10,500
請等一下

337
00:20:11,133 --> 00:20:15,500
因為莫須有的指控而逼人退選

338
00:20:16,000 --> 00:20:17,234
這樣不是很蠻橫嗎？

339
00:20:18,867 --> 00:20:19,933
什麼？

340
00:20:20,600 --> 00:20:23,666
夏比任何人都更親近謙一

341
00:20:23,733 --> 00:20:27,400
她支持他，就算是現在
她也在努力實現他的夢想

342
00:20:28,600 --> 00:20:30,800
她是不可能殺他的

343
00:20:32,167 --> 00:20:34,533
這是我對她的判斷

344
00:20:36,133 --> 00:20:37,733
這樣還需要什麼證據？

345
00:20:38,367 --> 00:20:39,367
荻野目先生

346
00:20:39,434 --> 00:20:40,833
說得好

347
00:20:43,566 --> 00:20:45,766
你的判斷？

348
00:20:47,434 --> 00:20:48,967
真是愚蠢至極

349
00:20:54,867 --> 00:20:56,334
哪裡愚蠢了？

350
00:20:58,666 --> 00:21:02,334
妳連考慮都不肯
就直接無視董事會成員的意見

351
00:21:03,000 --> 00:21:05,167
這是公司該有的運作模式嗎？

352
00:21:06,200 --> 00:21:11,033
這不就是影響公司發展
最根本的問題嗎？

353
00:21:14,434 --> 00:21:15,434
五十鈴會長

354
00:21:16,400 --> 00:21:17,600
求求妳

355
00:21:20,800 --> 00:21:24,434
請再給我們一點時間

356
00:21:26,000 --> 00:21:29,833
我的團隊正在找尋

357
00:21:30,600 --> 00:21:33,267
證據和目擊者

358
00:21:34,967 --> 00:21:38,533
所以還需要一點時間

359
00:21:39,434 --> 00:21:40,434
我也是

360
00:21:42,267 --> 00:21:43,367
拜託妳了

361
00:21:43,867 --> 00:21:45,367
這簡直是在浪費時間

362
00:21:45,867 --> 00:21:47,533
我們現在就需要新社長

363
00:21:56,367 --> 00:21:58,867
-好吧
-五十鈴會長

364
00:21:58,933 --> 00:22:00,133
不過

365
00:22:01,300 --> 00:22:03,133
期限是在明天早上的會議前

366
00:22:04,000 --> 00:22:06,267
如果到時候你們拿不出任何證據

367
00:22:07,533 --> 00:22:10,900
妳就必須退出

368
00:22:12,666 --> 00:22:13,666
我會的

369
00:22:16,200 --> 00:22:17,234
遙人

370
00:22:19,067 --> 00:22:22,566
那天晚上你去謙一的房間看他時

371
00:22:23,067 --> 00:22:25,766
他還活著，對吧？

372
00:22:26,566 --> 00:22:30,434
也就是說夏並沒有殺他

373
00:22:34,267 --> 00:22:36,733
我想知道之後發生了什麼事

374
00:22:37,234 --> 00:22:42,833
你跟謙一見面時發生了什麼事？

375
00:22:56,100 --> 00:22:57,200
是你嗎？

376
00:22:59,000 --> 00:23:00,533
是你殺了他嗎？

377
00:23:02,500 --> 00:23:03,633
不是

378
00:23:03,700 --> 00:23:06,167
不是的話，那你為何來到這裡？

379
00:23:06,234 --> 00:23:07,933
一定是因為你心懷內疚

380
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
不是

381
00:23:09,500 --> 00:23:11,833
你為了當上社長，竟然如此不擇手段

382
00:23:11,900 --> 00:23:13,400
願意為此殺人嗎？

383
00:23:16,300 --> 00:23:17,600
你的目的是什麼？

384
00:23:17,666 --> 00:23:19,200
為何你想當社長？

385
00:23:19,267 --> 00:23:20,833
你注定就是要當社長的

386
00:23:20,900 --> 00:23:22,200
這是你的宿命

387
00:23:26,467 --> 00:23:27,933
妳知道嗎？

388
00:23:30,800 --> 00:23:35,167
打從我出生的那一刻起
我就注定要當下一任社長

389
00:23:36,167 --> 00:23:38,100
這不是我一個人的問題

390
00:23:38,833 --> 00:23:41,133
無論九条研發公司要做什麼

391
00:23:41,200 --> 00:23:43,367
都是以我會當上社長為前提來決定的

392
00:23:44,467 --> 00:23:47,267
妳知道我背負著多大的重擔嗎？

393
00:23:49,967 --> 00:23:51,133
跟我想不想當上社長

394
00:23:52,467 --> 00:23:54,434
一點關係都沒有

395
00:23:56,900 --> 00:23:59,300
我一定要當上社長，我非當不可

396
00:24:04,900 --> 00:24:06,200
所以

397
00:24:07,434 --> 00:24:09,867
我才會一直努力到現在

398
00:24:15,933 --> 00:24:17,100
然而…

399
00:24:20,167 --> 00:24:21,600
他卻說…

400
00:24:24,800 --> 00:24:27,733
我絕不會讓你當上社長的

401
00:24:30,633 --> 00:24:32,234
他說不會讓我當上社長

402
00:24:37,933 --> 00:24:39,033
的確

403
00:24:41,867 --> 00:24:44,566
發生這種事情會讓你懷恨在心

404
00:24:50,700 --> 00:24:52,500
所以你才殺了他嗎？

405
00:24:56,133 --> 00:24:57,500
遙人

406
00:24:58,267 --> 00:25:00,000
是你殺了他嗎？

407
00:25:14,267 --> 00:25:15,533
不是你，對吧？

408
00:25:20,434 --> 00:25:22,033
你不是兇手

409
00:25:27,300 --> 00:25:28,300
妳怎麼知道？

410
00:25:32,100 --> 00:25:34,033
他的臥房

411
00:25:38,334 --> 00:25:40,733
你現在正在使用，對吧？

412
00:25:44,666 --> 00:25:47,700
如果你真的恨你的父親

413
00:25:50,234 --> 00:25:53,033
就不會想待在他的房間裡

414
00:25:56,000 --> 00:25:57,334
事實上

415
00:25:59,367 --> 00:26:00,833
正好相反

416
00:26:02,133 --> 00:26:04,133
你希望自己能像他一樣

417
00:26:05,533 --> 00:26:07,566
謙一的計畫

418
00:26:08,566 --> 00:26:11,967
沒有利潤可言，所以毫無意義

419
00:26:13,467 --> 00:26:16,566
可以說是不切實際的想法

420
00:26:18,566 --> 00:26:21,633
但正因為如此

421
00:26:23,400 --> 00:26:25,633
你才會羨慕他，不是嗎？

422
00:26:27,633 --> 00:26:30,133
他能承受身為社長的壓力

423
00:26:30,633 --> 00:26:32,967
同時又追逐自己的夢想

424
00:26:36,000 --> 00:26:37,367
即便是現在

425
00:26:39,500 --> 00:26:41,400
你依然很尊敬他

426
00:26:46,000 --> 00:26:47,033
但是…

427
00:26:49,300 --> 00:26:51,334
他恨我

428
00:26:58,300 --> 00:26:59,900
兇手不是他？

429
00:26:59,967 --> 00:27:02,533
我認為兇手不是他

430
00:27:03,033 --> 00:27:05,334
他會去找那支錄音筆

431
00:27:05,400 --> 00:27:10,100
是因為他認為謙一的遺言
會影響到社長選舉

432
00:27:11,566 --> 00:27:15,933
所以謙一真的是死於意外？

433
00:27:17,167 --> 00:27:18,666
關於這件事…

434
00:27:20,133 --> 00:27:22,967
還有，夏，妳現在在哪？

435
00:27:23,566 --> 00:27:24,800
在地下室

436
00:27:25,467 --> 00:27:27,200
玲香和千秋也在這裡

437
00:27:29,867 --> 00:27:33,267
妳可以開擴音，讓她們也聽到嗎？

438
00:27:33,334 --> 00:27:34,334
好

439
00:27:38,633 --> 00:27:40,933
有久美的消息嗎？

440
00:27:41,500 --> 00:27:44,033
智和彩現在正在找她

441
00:27:44,100 --> 00:27:45,666
要在明天早上前找到她

442
00:27:45,733 --> 00:27:48,000
妳有找到錄音筆嗎？

443
00:27:48,566 --> 00:27:51,533
沒有，不在他的個人物品裡

444
00:27:51,600 --> 00:27:52,933
沒有在裡面？

445
00:27:53,000 --> 00:27:55,067
那會在哪裡？

446
00:27:55,133 --> 00:27:58,566
夏，妳有想到什麼嗎？

447
00:27:59,267 --> 00:28:03,400
他有留給妳任何東西嗎？
還是妳有拿過九条家的物品？

448
00:28:06,434 --> 00:28:10,766
我就把這些衣服帶走了

449
00:28:11,334 --> 00:28:12,334
那堆衣服

450
00:28:12,400 --> 00:28:15,666
對，他的衣服，妳把它們帶走了

451
00:28:15,733 --> 00:28:19,467
那支錄音筆或許就在那堆衣服裡

452
00:28:19,533 --> 00:28:21,033
衣服現在在哪？

453
00:28:21,100 --> 00:28:24,566
應該在我任職的看護中心的置物櫃裡

454
00:28:24,633 --> 00:28:25,900
看護中心？

455
00:28:25,967 --> 00:28:28,733
我依舊登記在那裡

456
00:28:29,334 --> 00:28:31,766
但這個時間已經關門了

457
00:28:32,334 --> 00:28:35,434
明天一早我們就過去看看

458
00:28:36,200 --> 00:28:37,200
好

459
00:28:45,167 --> 00:28:48,467
（湊看護中心，員工通道）

460
00:28:52,133 --> 00:28:53,600
{\an8}（非相關人員禁止進入）

461
00:29:21,267 --> 00:29:24,566
晚安，請問你為何會出現在這裡？

462
00:29:35,766 --> 00:29:39,000
晚安，請問你為何會出現在這裡？

463
00:29:40,067 --> 00:29:41,234
坂東

464
00:29:44,700 --> 00:29:46,400
我很在意一件事

465
00:29:47,700 --> 00:29:49,434
在久美無故消失後

466
00:29:49,933 --> 00:29:52,700
我有預感今天我們被監視了

467
00:29:53,700 --> 00:29:55,234
然後我發現了這個東西

468
00:29:56,100 --> 00:29:57,600
（2024年度公關策略計畫）

469
00:29:59,267 --> 00:30:01,167
還有一堆工作等著妳

470
00:30:02,133 --> 00:30:03,666
麻煩妳處理一下

471
00:30:06,067 --> 00:30:08,600
你竟然裝了竊聽器

472
00:30:09,800 --> 00:30:12,200
你會願意鋌而走險

473
00:30:12,267 --> 00:30:15,200
一定是因為害怕
我們在調查謙一的死因時

474
00:30:15,267 --> 00:30:18,500
兇手的身分會被揭穿

475
00:30:19,067 --> 00:30:22,766
為了確認這一點
我才會故意讓你聽到我們的對話

476
00:30:22,833 --> 00:30:25,133
應該在我任職的看護中心的置物櫃裡

477
00:30:25,700 --> 00:30:27,434
真兇

478
00:30:27,500 --> 00:30:30,933
一定會趕緊想拿回錄音筆

479
00:30:32,267 --> 00:30:34,033
原來是這樣

480
00:30:35,933 --> 00:30:37,800
事實上，錄音筆當時就在那裡

481
00:30:38,633 --> 00:30:41,500
就在謙一衣服的口袋裡

482
00:30:43,766 --> 00:30:46,400
那天晚上你的所作所為

483
00:30:46,467 --> 00:30:48,400
全都在這裡

484
00:30:49,633 --> 00:30:50,800
真想不到

485
00:30:51,800 --> 00:30:54,234
原來證據一直都在

486
00:30:54,800 --> 00:30:57,033
你會去自首嗎？

487
00:30:58,800 --> 00:30:59,967
好吧

488
00:31:01,334 --> 00:31:02,334
我會去自首的

489
00:31:13,867 --> 00:31:15,566
這都是他的錯

490
00:31:15,633 --> 00:31:18,766
都怪他，是他打算棄我於不顧

491
00:31:19,267 --> 00:31:20,967
我也要殺了妳

492
00:31:23,300 --> 00:31:24,367
坂東

493
00:31:30,434 --> 00:31:31,434
密子

494
00:31:35,434 --> 00:31:36,566
真的是你幹的嗎？

495
00:31:38,100 --> 00:31:39,300
妳沒事吧？

496
00:31:39,800 --> 00:31:40,800
我沒事

497
00:31:41,800 --> 00:31:42,867
更重要的是…

498
00:31:44,500 --> 00:31:47,000
我錄到你的自白了

499
00:31:48,367 --> 00:31:49,766
自白？

500
00:31:49,833 --> 00:31:53,367
這的確是謙一的錄音筆

501
00:31:53,434 --> 00:31:57,467
但裡面並沒有
你在那天晚上的錄音內容

502
00:32:03,300 --> 00:32:04,300
是坂東幹的？

503
00:32:04,867 --> 00:32:08,100
爸一定是發現他跟媽的婚外情

504
00:32:09,200 --> 00:32:10,933
不只如此

505
00:32:11,666 --> 00:32:15,700
坂東還把公司的情報
洩漏給其中一間對手公司

506
00:32:17,167 --> 00:32:19,666
爸當時在調查他…

507
00:32:22,300 --> 00:32:24,800
然後那天晚上，等到遙人離開後…

508
00:32:25,300 --> 00:32:26,600
去死吧

509
00:32:32,434 --> 00:32:33,434
這樣啊

510
00:32:33,500 --> 00:32:35,167
那久美呢？

511
00:32:35,766 --> 00:32:38,167
她被軟禁在九条集團的一間飯店裡

512
00:32:38,234 --> 00:32:39,067
她毫髮無傷

513
00:32:40,033 --> 00:32:42,434
那就好，她沒事就好

514
00:32:44,766 --> 00:32:46,800
在我走之前，我有話要說

515
00:32:48,633 --> 00:32:50,234
在我當祕書的這段時間

516
00:32:50,967 --> 00:32:54,067
我知道很多九条研發公司的醜聞

517
00:32:54,900 --> 00:32:56,300
一旦我被逮捕

518
00:32:57,000 --> 00:33:00,733
這些醜聞全都會訴諸媒體

519
00:33:01,766 --> 00:33:03,467
下週初應該就會曝光

520
00:33:04,900 --> 00:33:08,766
九条研發公司
將會受到大眾的唾棄而倒閉

521
00:33:09,434 --> 00:33:13,833
我實在是受夠你們家了

522
00:33:15,766 --> 00:33:17,533
-坂東
-再見

523
00:33:18,133 --> 00:33:19,334
小少爺

524
00:33:22,334 --> 00:33:23,334
坂東

525
00:33:24,900 --> 00:33:26,000
告訴我

526
00:33:27,133 --> 00:33:28,833
是誰殺了我的姊姊？

527
00:33:30,200 --> 00:33:32,100
是你縱火的嗎？

528
00:33:33,133 --> 00:33:34,200
不是我

529
00:33:35,067 --> 00:33:36,100
那是誰幹的？

530
00:33:52,967 --> 00:33:55,067
（九条研發公司）

531
00:34:07,167 --> 00:34:08,766
妳也聽到了

532
00:34:13,533 --> 00:34:15,933
九条研發公司到此為止了

533
00:34:18,367 --> 00:34:22,000
我的心血都付諸流水了

534
00:34:25,933 --> 00:34:28,267
我活在世上到底是為了什麼？

535
00:34:38,033 --> 00:34:39,867
這是為了答謝你的幫忙

536
00:34:49,100 --> 00:34:53,533
案發時的內容沒有被錄下來

537
00:34:54,267 --> 00:34:58,867
但他在這之前有錄了一個音檔

538
00:35:00,067 --> 00:35:01,500
之前？

539
00:35:02,367 --> 00:35:06,200
就是你和他吵完架後

540
00:35:20,666 --> 00:35:23,700
今天我又跟遙人吵起來了

541
00:35:27,067 --> 00:35:28,867
吵得比之前更兇

542
00:35:31,467 --> 00:35:32,733
我說得太過分了

543
00:35:35,300 --> 00:35:38,967
他現在一定很恨我

544
00:35:42,566 --> 00:35:43,666
我…

545
00:35:44,967 --> 00:35:46,633
不希望遙人當上社長

546
00:35:49,100 --> 00:35:50,967
我很堅持這項決定

547
00:35:53,533 --> 00:35:54,533
但是…

548
00:35:55,700 --> 00:35:57,133
我不是在針對他

549
00:36:00,300 --> 00:36:01,334
遙人…

550
00:36:03,500 --> 00:36:08,800
這孩子打從出生那一天起
就注定要繼承家業

551
00:36:10,434 --> 00:36:11,933
正因為如此

552
00:36:13,000 --> 00:36:15,733
他必須犧牲掉很多事情

553
00:36:18,234 --> 00:36:19,600
玲香也是

554
00:36:21,733 --> 00:36:25,733
我希望他們能擁有更平靜的成長環境

555
00:36:30,234 --> 00:36:31,700
我希望他們能自由地

556
00:36:33,500 --> 00:36:36,100
為自己去追逐更遠大的夢想

557
00:36:40,666 --> 00:36:44,400
成為可以愛自己的人

558
00:36:48,566 --> 00:36:49,633
所以

559
00:36:51,000 --> 00:36:53,500
遙人、玲香…

560
00:36:56,600 --> 00:36:59,300
就算不當社長也沒關係

561
00:37:03,666 --> 00:37:07,167
讓我為你們承擔這份重擔

562
00:37:11,067 --> 00:37:12,067
請你們

563
00:37:13,633 --> 00:37:15,033
做自己就好

564
00:37:17,833 --> 00:37:19,700
我希望你們去過自己的人生

565
00:37:30,400 --> 00:37:31,467
爸…

566
00:37:36,434 --> 00:37:37,833
真羨慕你

567
00:37:40,300 --> 00:37:41,867
就算只能聽到

568
00:37:42,867 --> 00:37:44,434
我姊的聲音

569
00:37:46,133 --> 00:37:47,666
那該有多好？

570
00:37:53,867 --> 00:37:54,933
遙人

571
00:37:56,967 --> 00:37:59,967
我不會追問你過去所做的事

572
00:38:00,733 --> 00:38:04,167
作為回報，就算只有現在也好

573
00:38:04,933 --> 00:38:07,033
聽你父親的話

574
00:38:07,633 --> 00:38:09,500
溫柔地對待自己

575
00:38:15,000 --> 00:38:16,434
改變自己

576
00:38:18,067 --> 00:38:19,666
就能改變自己的世界

577
00:38:32,967 --> 00:38:34,033
慢著

578
00:38:37,666 --> 00:38:38,900
妳能幫我一個忙嗎？

579
00:38:44,800 --> 00:38:46,067
我需要妳的幫忙

580
00:38:49,867 --> 00:38:51,000
不是為了我

581
00:38:52,700 --> 00:38:56,800
照這樣下去，數千名員工會失業的

582
00:38:57,566 --> 00:38:58,833
就因為九条家的關係

583
00:39:03,600 --> 00:39:05,033
我願意扛起所有的責任

584
00:39:06,300 --> 00:39:07,900
我不在乎自己會有什麼下場

585
00:39:08,867 --> 00:39:10,133
所以求妳了

586
00:39:11,400 --> 00:39:13,700
至少救救員工們吧

587
00:39:16,933 --> 00:39:18,033
求求妳

588
00:39:22,200 --> 00:39:24,867
我完全沒有任何理由這麼做

589
00:39:28,400 --> 00:39:32,367
但我姊很喜歡這間公司

590
00:39:34,666 --> 00:39:37,234
雖然她被霸凌得很慘

591
00:39:41,933 --> 00:39:44,400
我這麼做不是為了你

592
00:39:44,467 --> 00:39:46,000
我是為了她

593
00:39:59,633 --> 00:40:01,033
交給我吧

594
00:40:04,933 --> 00:40:07,300
照目前的情況來看，從下週初開始

595
00:40:07,367 --> 00:40:09,400
九条研發公司內部的貪腐行為

596
00:40:09,467 --> 00:40:11,400
將會被公諸於世

597
00:40:12,566 --> 00:40:16,967
所以我們必須要搶先一步公開這件事

598
00:40:17,467 --> 00:40:18,533
搶先一步？

599
00:40:18,600 --> 00:40:20,133
妳是說自爆公司的醜聞嗎？

600
00:40:20,200 --> 00:40:23,733
現在最糟的情況就是我們不卯足全力

601
00:40:23,800 --> 00:40:27,400
既然都要東窗事發了
就得搶在媒體之前發布消息

602
00:40:28,666 --> 00:40:32,666
然後再給大眾一個感人的故事

603
00:40:34,334 --> 00:40:35,400
感人的故事？

604
00:40:36,400 --> 00:40:39,133
我們要讓謙一成為悲劇英雄

605
00:40:39,200 --> 00:40:42,967
然後讓坂東和九条家

606
00:40:43,033 --> 00:40:46,666
成為被世人譴責的反派

607
00:40:47,867 --> 00:40:52,100
董事們試圖打壓謙一的計畫

608
00:40:52,167 --> 00:40:54,500
他們就是公司的禍根

609
00:40:54,566 --> 00:40:58,733
原本殺了謙一，他們就能得逞

610
00:40:58,800 --> 00:41:02,967
有個人卻願意繼承謙一的遺志

611
00:41:05,234 --> 00:41:06,800
就是夏

612
00:41:09,833 --> 00:41:12,766
她會受到世人的支持

613
00:41:14,067 --> 00:41:17,600
成為不屈服於壓力下的希望之光

614
00:41:17,666 --> 00:41:19,867
帶領九条研發公司起死回生

615
00:41:21,367 --> 00:41:24,666
這是拯救這間公司的唯一方法

616
00:41:27,400 --> 00:41:29,933
為了彌補這一連串的不公不義之事

617
00:41:30,000 --> 00:41:33,200
公司已經解僱主要的董事會成員

618
00:41:33,700 --> 00:41:35,434
並進行全面的管理改革

619
00:41:36,000 --> 00:41:39,234
而且我們已經任命新的社長

620
00:41:39,733 --> 00:41:43,467
就是今井夏

621
00:41:55,334 --> 00:41:57,633
我，今井夏

622
00:41:58,533 --> 00:42:02,133
謙卑地接受前社長九条謙一的遺志

623
00:42:03,067 --> 00:42:08,033
我認為公司應該恢復謙一的所有計畫

624
00:42:09,100 --> 00:42:13,167
我會竭盡所能
讓改頭換面的九条研發公司

625
00:42:13,833 --> 00:42:18,700
為社區裡的男女老幼服務

626
00:42:19,200 --> 00:42:20,733
（九条研發公司社長就職典禮）

627
00:42:20,800 --> 00:42:22,000
她真的辦到了

628
00:42:23,633 --> 00:42:26,800
媽真的當上社長了

629
00:42:28,000 --> 00:42:30,900
妳甚至讓反彈聲浪降到最低

630
00:42:31,400 --> 00:42:34,967
該不會這都在妳的計畫之中吧？

631
00:42:35,033 --> 00:42:36,900
{\an8}現在可以舉手發問了

632
00:42:37,933 --> 00:42:40,200
{\an8}事情怎麼會變成這樣？

633
00:42:41,867 --> 00:42:43,933
{\an8}-她做不了多久的
-妳已經輸了

634
00:42:44,600 --> 00:42:45,600
{\an8}九条家已經輸了

635
00:42:50,267 --> 00:42:51,267
{\an8}但是…

636
00:42:52,566 --> 00:42:53,867
{\an8}爸的夢想

637
00:42:56,766 --> 00:42:58,100
{\an8}才正要開始

638
00:43:10,033 --> 00:43:11,600
{\an8}感覺如何？

639
00:43:13,400 --> 00:43:14,700
{\an8}夏社長

640
00:43:16,234 --> 00:43:17,733
{\an8}請妳別這樣叫我

641
00:43:19,033 --> 00:43:20,967
{\an8}我知道還有很多挑戰等著我

642
00:43:22,733 --> 00:43:23,733
{\an8}的確

643
00:43:24,733 --> 00:43:26,267
{\an8}我也一樣

644
00:43:33,033 --> 00:43:35,334
{\an8}我必須查清楚我姊的死因

645
00:43:38,500 --> 00:43:40,533
{\an8}我必須找到真相

646
00:43:48,434 --> 00:43:49,633
你沒事吧？

647
00:43:59,700 --> 00:44:00,933
救我

648
00:44:07,300 --> 00:44:08,467
夏？

649
00:44:12,133 --> 00:44:13,133
我很抱歉

650
00:44:24,200 --> 00:44:25,033
{\an8}（第8集：第八個祕密）

651
00:44:25,100 --> 00:44:29,133
{\an8}-我很高興你來了
-等一下，不行

