﻿1
00:00:19,895 --> 00:00:21,145
泰贝 不管这是什么 都是真的

2
00:00:21,146 --> 00:00:23,189
我们被困住了

3
00:00:23,190 --> 00:00:25,650
你是说这镇子我不仅没法离开

4
00:00:25,651 --> 00:00:27,860
每晚还有怪物从森林里出来

5
00:00:27,861 --> 00:00:29,111
不

6
00:00:29,821 --> 00:00:32,240
这个男人在保护他的家庭 弗兰克

7
00:00:32,241 --> 00:00:33,658
睁大你眼睛看看

8
00:00:33,659 --> 00:00:35,576
看看你做了什么 看看他们

9
00:00:37,663 --> 00:00:40,998
我也希望你有时间哀悼 但不行 博伊德

10
00:00:40,999 --> 00:00:42,625
这些人需要你

11
00:00:42,668 --> 00:00:45,545
你要成为带领他们回家的那个人

12
00:00:45,546 --> 00:00:47,755
不

13
00:00:47,756 --> 00:00:50,550
撑住

14
00:00:50,551 --> 00:00:53,344
叶了落了 那些树

15
00:00:53,345 --> 00:00:55,346
落树叶是什么坏事吗

16
00:00:55,347 --> 00:00:58,849
有东西变了 在这里一般都是坏事

17
00:00:58,850 --> 00:01:00,685
暴风雨毁了半数庄稼

18
00:01:00,686 --> 00:01:02,728
得认真考虑一下配给问题了

19
00:01:02,729 --> 00:01:04,105
毕竟来了这么多新人

20
00:01:05,607 --> 00:01:08,025
昨晚 埃尔金差点

21
00:01:08,026 --> 00:01:09,694
在梦里淹死

22
00:01:09,695 --> 00:01:11,362
他怎么着

23
00:01:11,363 --> 00:01:13,948
唐娜 医生跟我说我不能生育

24
00:01:13,949 --> 00:01:17,535
你见过这么些事 连个奇迹都没法接受吗

25
00:01:17,536 --> 00:01:19,453
我看到了些不存在的东西

26
00:01:19,454 --> 00:01:21,372
-什么 -我看到俩小孩

27
00:01:21,373 --> 00:01:24,542
站在路中间 盯着我

28
00:01:24,543 --> 00:01:26,210
坏事发生那晚

29
00:01:26,211 --> 00:01:29,380
我妈妈去救那些被关在塔里的孩子们

30
00:01:30,591 --> 00:01:32,884
怎么了 朱莉

31
00:01:34,553 --> 00:01:37,221
如果救朱莉的唯一办法是找到那座塔呢

32
00:01:37,222 --> 00:01:38,890
-泰贝 -我得去试试 吉姆

33
00:01:38,891 --> 00:01:40,057
拜托了

34
00:01:40,058 --> 00:01:43,144
这是棵传送树 给

35
00:01:45,522 --> 00:01:48,441
我妈说这个能带她进到塔里 去找到那些孩子

36
00:01:50,694 --> 00:01:54,071
每次看到诡异的东西 我都能一起看到这个符号

37
00:01:54,072 --> 00:01:56,657
泰贝莎跟你说在隧道里看到了这个符号

38
00:01:57,034 --> 00:01:59,285
死亡骷髅

39
00:01:59,286 --> 00:02:01,746
要说能找到答案的话 那就在那里

40
00:02:01,747 --> 00:02:04,206
死亡骷髅

41
00:02:05,500 --> 00:02:07,418
你进森林之前一切都没事

42
00:02:07,419 --> 00:02:09,962
我觉得这个能帮我解决问题

43
00:02:13,425 --> 00:02:16,802
滋养森林的并不是你的恐惧 博伊德

44
00:02:16,803 --> 00:02:18,262
而是希望

45
00:02:18,263 --> 00:02:21,432
放手吧 博伊德

46
00:02:21,433 --> 00:02:25,436
就算他们今天不死 明天也会没命的

47
00:02:25,437 --> 00:02:26,812
不

48
00:02:30,317 --> 00:02:32,526
你打不垮我的

49
00:02:32,527 --> 00:02:37,031
听到没 你他妈打不垮我

50
00:02:37,032 --> 00:02:39,617
抱歉 这是唯一出路

51
00:02:42,329 --> 00:02:44,205
-我在哪儿 -圣安东尼医院

52
00:02:44,206 --> 00:02:45,456
-我在哪儿 -圣安东尼医院

53
00:02:45,457 --> 00:02:48,459
三天前 有队徒步旅行者在森林里发现了你

54
00:02:48,460 --> 00:02:49,126
你昏迷不醒地躺在路边

55
00:02:49,127 --> 00:02:51,128
你皆迷不醒地躺在路边

56
00:02:58,804 --> 00:03:01,847
你说“圣安东尼医院”是在哪里呀

57
00:03:01,848 --> 00:03:03,849
这里是坎顿市

58
00:03:05,143 --> 00:03:06,227
在缅因州

59
00:03:08,647 --> 00:03:10,231
能说下你叫什么吗

60
00:03:12,693 --> 00:03:14,277
什么

61
00:03:15,404 --> 00:03:18,072
发现你的时候你身上没有任何身份证明

62
00:03:18,073 --> 00:03:20,741
能说下你发生了什么吗

63
00:03:21,910 --> 00:03:23,995
那些伤口和淤青是怎么来的

64
00:03:28,083 --> 00:03:30,167
我

65
00:03:30,168 --> 00:03:31,210
你先坐下来吧

66
00:03:31,211 --> 00:03:32,420
不用了

67
00:03:32,421 --> 00:03:33,504
没事的

68
00:03:33,505 --> 00:03:35,715
没人会伤害你

69
00:03:38,427 --> 00:03:41,012
需要我们联系谁吗

70
00:03:41,013 --> 00:03:42,722
家人

71
00:03:45,767 --> 00:03:46,934
没有

72
00:03:46,935 --> 00:03:48,227
布罗迪医生

73
00:03:49,438 --> 00:03:51,105
警察马上到

74
00:03:51,106 --> 00:03:52,940
谢谢

75
00:03:54,943 --> 00:03:56,193
为什么

76
00:03:56,194 --> 00:03:57,945
例行公事而已

77
00:03:57,946 --> 00:04:00,531
我们只想确保你没事 仅此而已

78
00:04:02,451 --> 00:04:05,536
既然你醒了 如果可以的话

79
00:04:05,537 --> 00:04:08,122
我想做几项检查 可以吗

80
00:04:10,125 --> 00:04:12,043
我出去一下

81
00:04:12,044 --> 00:04:14,420
但就在走廊那边

82
00:04:15,631 --> 00:04:17,757
好好休息 好吗

83
00:05:01,051 --> 00:05:03,594
护士 能过来搭把手吗

84
00:05:20,779 --> 00:05:26,117
卡林医生 请拨321

85
00:05:37,546 --> 00:05:40,006
病人 请接电话 321

86
00:06:58,919 --> 00:07:00,586
嘿 看路啊

87
00:07:04,967 --> 00:07:06,592
拜

88
00:07:39,835 --> 00:07:41,460
什么叫"这是唯一出路"

89
00:07:43,839 --> 00:07:45,590
别碰他

90
00:07:45,591 --> 00:07:47,174
抱歉 我

91
00:07:47,175 --> 00:07:49,176
有病吧

92
00:07:51,680 --> 00:07:53,139
抱歉 对不起

93
00:08:08,530 --> 00:08:13,326
我还是个小男孩时

94
00:08:13,327 --> 00:08:15,703
我问我父亲

95
00:08:15,704 --> 00:08:17,705
我会变成什么样的人

96
00:08:19,541 --> 00:08:21,792
我会变得英俊吗

97
00:08:21,793 --> 00:08:24,378
会变得富有吗

98
00:08:24,379 --> 00:08:27,798
他对我说

99
00:08:27,799 --> 00:08:31,719
顺其自然吧

100
00:08:31,720 --> 00:08:36,057
随它去吧

101
00:08:37,559 --> 00:08:41,562
我们无法预见未来

102
00:08:41,563 --> 00:08:44,690
顺其自然

103
00:08:46,652 --> 00:08:48,986
随它去吧

104
00:08:48,987 --> 00:08:49,862
随它去吧

105
00:08:58,914 --> 00:09:01,332
现在我有了

106
00:09:01,333 --> 00:09:03,834
自己的小孩

107
00:09:03,835 --> 00:09:06,337
他们问他们的父亲

108
00:09:06,338 --> 00:09:08,589
我会变成什么样的人

109
00:09:09,883 --> 00:09:12,426
我会变得好看吗

110
00:09:12,511 --> 00:09:14,845
会变得富有吗

111
00:09:14,846 --> 00:09:18,391
我温柔地告诉他们

112
00:09:18,392 --> 00:09:22,395
顺其自然

113
00:09:22,396 --> 00:09:26,649
随它去吧

114
00:09:27,859 --> 00:09:31,904
我们无法预见未来

115
00:09:31,905 --> 00:09:37,034
顺其自然

116
00:09:37,035 --> 00:09:40,788
随它去吧

117
00:09:41,999 --> 00:09:45,585
顺其自然

118
00:10:09,234 --> 00:10:11,235
这些不该克里斯蒂做吗

119
00:10:11,236 --> 00:10:13,321
她还有其他事要忙

120
00:10:13,322 --> 00:10:15,406
她得照顾玛丽埃尔

121
00:10:15,407 --> 00:10:18,284
是

122
00:10:18,285 --> 00:10:19,744
对了 他们怎么样了

123
00:10:19,745 --> 00:10:21,621
玛丽埃尔 兰德尔 朱莉

124
00:10:22,664 --> 00:10:24,248
看起来没事

125
00:10:25,500 --> 00:10:27,084
怎么了

126
00:10:27,085 --> 00:10:28,586
你现在看待事物的态度

127
00:10:28,587 --> 00:10:30,922
能说出“没事”这俩字

128
00:10:30,923 --> 00:10:32,924
赍让人费解的

129
00:10:32,925 --> 00:10:35,092
嗯 我们还活着 不是么

130
00:10:35,093 --> 00:10:37,303
三天前你的一个人还想杀了你呢

131
00:10:37,304 --> 00:10:40,264
镇上半数人还是不敢睡觉

132
00:10:40,265 --> 00:10:44,018
食物短缺问题也还没解决办法

133
00:10:44,019 --> 00:10:46,103
不知道你有没有注意到

134
00:10:46,104 --> 00:10:47,605
外面越来越冷了

135
00:10:47,606 --> 00:10:50,316
是 我们有毯子

136
00:10:51,109 --> 00:10:53,110
是哦 我都忘了还有毯子了

137
00:10:53,111 --> 00:10:54,946
当我没说 那应该就是没事吧

138
00:10:54,947 --> 00:10:57,281
你想我怎么做

139
00:10:57,282 --> 00:11:00,159
喊“狼来了” 让所有人战战兢兢吗

140
00:11:01,870 --> 00:11:03,955
也许他们还不够恐慌

141
00:11:03,956 --> 00:11:06,874
也许你不够恐慌

142
00:11:06,875 --> 00:11:10,878
我在那个房间里

143
00:11:10,879 --> 00:11:14,173
就要砸了那个音乐盒的时候

144
00:11:14,174 --> 00:11:16,467
那东西在跟我说话

145
00:11:16,468 --> 00:11:18,678
盎惑我放弃

146
00:11:18,679 --> 00:11:22,014
说森林吸食希望为生

147
00:11:22,015 --> 00:11:26,852
不管是什么吧 肯定不是我老婆

148
00:11:28,730 --> 00:11:30,022
所以 你是什么

149
00:11:32,484 --> 00:11:34,485
抱歉这问题我恐怕不能回答 博伊德

150
00:11:35,404 --> 00:11:36,821
住手

151
00:11:38,824 --> 00:11:40,032
不 让我走

152
00:11:48,959 --> 00:11:50,918
我们必须救她 住手 放我走

153
00:11:54,047 --> 00:11:56,507
放我走

154
00:11:56,508 --> 00:11:58,676
不 让我走

155
00:11:58,677 --> 00:12:00,678
伊森

156
00:12:00,679 --> 00:12:02,847
我们到处找你

157
00:12:02,848 --> 00:12:04,515
你跟他们说的 对不对

158
00:12:04,516 --> 00:12:05,850
嘿 我跟你说话呢

159
00:12:05,851 --> 00:12:08,060
你干嘛告诉他们啊

160
00:12:09,688 --> 00:12:12,523
我们得找到妈妈

161
00:12:12,524 --> 00:12:14,358
不能就把她扔在外面

162
00:12:14,359 --> 00:12:16,027
-我们得做点什么 -我知道

163
00:12:16,028 --> 00:12:18,946
进去吧 好吗 去吧

164
00:12:21,033 --> 00:12:22,241
爸

165
00:12:24,286 --> 00:12:25,912
你找到他了

166
00:12:26,830 --> 00:12:27,914
很好

167
00:12:33,212 --> 00:12:36,047
因 我去散散步

168
00:12:36,048 --> 00:12:37,924
朱莉

169
00:12:39,635 --> 00:12:43,429
不怪你 爸爸 这些都不是你的错

170
00:12:52,564 --> 00:12:53,731
吉姆

171
00:13:01,990 --> 00:13:04,659
你知道你不能去

172
00:13:04,660 --> 00:13:07,328
我就不该让她去 我不能坐以待毙

173
00:13:07,329 --> 00:13:10,748
吉姆 你不能在森林里过夜的

174
00:13:10,749 --> 00:13:12,083
我儿子刚刚试图跑掉 就为了要去找她

175
00:13:12,084 --> 00:13:14,752
我女儿还是不想谈

176
00:13:14,753 --> 00:13:17,588
她经历了什么

177
00:13:17,589 --> 00:13:20,758
我孩子们需要他们的妈妈

178
00:13:20,759 --> 00:13:22,176
我该怎么办

179
00:13:22,177 --> 00:13:24,595
不知道 但决不能是这样

180
00:13:24,596 --> 00:13:26,138
我会在帐篷里放个护身符

181
00:13:30,519 --> 00:13:32,353
吉姆 等等 吉姆

182
00:13:32,354 --> 00:13:34,272
听我说 我 吉姆

183
00:13:34,273 --> 00:13:37,358
我已经试过了 我跟莎拉进到森林的时候

184
00:13:37,359 --> 00:13:40,778
我们的帐篷被不知道什么东西拖走了

185
00:13:40,779 --> 00:13:42,780
可你还是平安无恙的回来了

186
00:13:42,781 --> 00:13:45,199
是 差点搭上条命

187
00:13:45,200 --> 00:13:47,493
我不想再谈了

188
00:13:47,494 --> 00:13:49,620
你我都清楚她可能已经

189
00:13:49,621 --> 00:13:51,330
别说了

190
00:13:52,624 --> 00:13:54,250
你再说句试试

191
00:13:57,379 --> 00:13:58,546
怎么了

192
00:13:59,882 --> 00:14:01,340
我要去找我老婆

193
00:14:01,341 --> 00:14:04,802
好等等 等一下

194
00:14:04,803 --> 00:14:09,348
你要非得去 也许有更安全的办法

195
00:14:13,478 --> 00:14:15,730
快点 你在里面待了快一小时了

196
00:14:15,731 --> 00:14:17,148
再等一下

197
00:14:17,149 --> 00:14:21,235
十五分钟前你就这么说了 快出来

198
00:14:25,532 --> 00:14:28,200
我真憋不住了

199
00:14:38,253 --> 00:14:40,087
快点啊 你到底在里面干什么呢

200
00:14:52,476 --> 00:14:54,518
你能拿到双倍口粮已经够招人烦了

201
00:14:54,519 --> 00:14:56,520
现在还要霸占着卫生间

202
00:14:56,521 --> 00:14:58,606
喂 说话注意点 尼基

203
00:14:58,607 --> 00:14:59,857
吃屎去吧 克拉拉

204
00:14:59,858 --> 00:15:01,567
有什么问题吗

205
00:15:01,568 --> 00:15:04,445
当然啊 我就快要尿到地板上了

206
00:15:07,449 --> 00:15:08,532
别理她

207
00:15:10,035 --> 00:15:11,369
你还好吗

208
00:15:11,370 --> 00:15:12,995
我没事

209
00:15:14,164 --> 00:15:17,041
宝贝 你得吃点东西

210
00:15:17,042 --> 00:15:19,126
我会的 我只是

211
00:15:19,127 --> 00:15:21,921
我的胃一直很难受

212
00:15:21,922 --> 00:15:23,214
我还是多休息下吧

213
00:15:23,215 --> 00:15:26,092
现在我要担心的是你们两个了

214
00:15:27,511 --> 00:15:29,262
我会没事的

215
00:15:35,561 --> 00:15:38,396
最开始的几个月可能会很难熬

216
00:15:38,397 --> 00:15:40,606
但她会撑过去的

217
00:15:44,861 --> 00:15:46,988
埃利斯 我们还有事要做

218
00:15:48,532 --> 00:15:50,074
现在收割粮食是不是太早了

219
00:15:50,075 --> 00:15:52,493
暴风雨已经毁掉我们半数的庄稼了

220
00:15:52,494 --> 00:15:55,121
我可不想冒失去剩余粮食的风险

221
00:15:55,122 --> 00:15:57,290
希望田地没结冰

222
00:16:00,002 --> 00:16:01,085
他休息了吗

223
00:16:01,086 --> 00:16:02,962
不知道

224
00:16:04,923 --> 00:16:06,591
我们还有要紧事要处理

225
00:16:06,592 --> 00:16:09,635
叫些人来 我们田里见

226
00:16:11,346 --> 00:16:14,599
我和莎拉在森林里发现灯塔的那天

227
00:16:14,600 --> 00:16:16,934
我们就是从发现护身符的石屋那里

228
00:16:16,935 --> 00:16:18,644
开始搜寻的

229
00:16:18,645 --> 00:16:23,274
我们还进了一个不知道从哪里被拖过来的帐篷里

230
00:16:23,275 --> 00:16:25,693
如果你每天早上从小石屋出发

231
00:16:25,694 --> 00:16:29,447
就至少能离要找的地方更近一些

232
00:16:29,448 --> 00:16:30,990
晚上也有地方可回

233
00:16:30,991 --> 00:16:32,617
至少能保住自己的命

234
00:16:32,618 --> 00:16:35,328
好办法 谢了

235
00:16:35,329 --> 00:16:38,456
等等 你说你和莎拉都在那里过夜了

236
00:16:38,457 --> 00:16:40,333
是啊 怎么了

237
00:16:41,752 --> 00:16:43,211
我要和他一起去

238
00:16:44,379 --> 00:16:46,088
我们去外面说几句

239
00:16:55,474 --> 00:16:58,476
听着 我知道你想说什么

240
00:16:58,477 --> 00:17:00,811
但我们不能让他一个人去

241
00:17:00,812 --> 00:17:03,648
我明白你害怕再度回去

242
00:17:03,649 --> 00:17:06,566
-我才不怕 -你怕 你是害怕的

243
00:17:06,567 --> 00:17:10,321
你也完全有理由害怕 博伊德

244
00:17:10,322 --> 00:17:12,573
但总得有人来保证

245
00:17:12,574 --> 00:17:14,325
吉姆安安全全的返回

246
00:17:14,326 --> 00:17:15,701
我知道在这儿失去亲人的感受

247
00:17:15,702 --> 00:17:17,703
我不会眼睁睁看着朱莉和伊森

248
00:17:17,704 --> 00:17:20,039
在一周之内连续失去双亲

249
00:17:21,625 --> 00:17:24,710
我们不能永远只是防守 博伊德

250
00:17:27,089 --> 00:17:28,631
怎么回事

251
00:17:31,802 --> 00:17:33,052
怎么回事

252
00:17:39,017 --> 00:17:40,601
杰德

253
00:17:40,602 --> 00:17:42,687
他们想展示给我看

254
00:17:42,688 --> 00:17:49,068
我看不出来

255
00:17:50,362 --> 00:17:52,113
他们想要展示给我看

256
00:17:52,114 --> 00:17:53,864
他在说什么呢

257
00:17:53,865 --> 00:17:55,533
不知道

258
00:17:55,534 --> 00:17:57,702
-我不明白 -你知道这事儿吗

259
00:17:57,703 --> 00:17:59,412
他们想要展示给我看

260
00:17:59,413 --> 00:18:02,123
我知道他对那些画很有执念

261
00:18:02,124 --> 00:18:04,208
但这简直 太疯癫了

262
00:18:04,209 --> 00:18:06,043
我 我看不出来

263
00:18:06,044 --> 00:18:10,172
我看不出来 该死 我看不出来

264
00:18:11,300 --> 00:18:13,050
我去把窗子封起来

265
00:18:13,051 --> 00:18:14,385
-不用了 -我看不出来

266
00:18:14,386 --> 00:18:16,262
帮我一起送他回警局吧

267
00:18:16,263 --> 00:18:18,389
-让他好好睡一觉 -我看不出来

268
00:18:18,390 --> 00:18:20,057
-我看不 -我来帮你 伙计

269
00:18:20,058 --> 00:18:21,309
不 不

270
00:18:21,310 --> 00:18:23,978
没关系 来吧

271
00:18:23,979 --> 00:18:25,563
-我得好好看 我得 -不 不

272
00:18:25,564 --> 00:18:27,481
-我得弄明白 -站起来吧

273
00:18:27,482 --> 00:18:29,483
好了吗

274
00:18:45,334 --> 00:18:48,836
这个真可爱 好棒

275
00:18:48,837 --> 00:18:50,171
看这个

276
00:18:52,716 --> 00:18:54,550
这个真不错

277
00:18:58,513 --> 00:19:00,473
我们俩拍个合影吧

278
00:19:06,146 --> 00:19:08,439
-怎么了 -打扰了

279
00:19:10,025 --> 00:19:13,778
我能借一下你们的手机吗

280
00:19:13,779 --> 00:19:14,779
不行

281
00:19:14,780 --> 00:19:15,655
求你们了

282
00:19:15,656 --> 00:19:18,532
-你能快点吗 -会的

283
00:19:19,618 --> 00:19:20,826
谢谢

284
00:19:22,704 --> 00:19:24,330
你干嘛要借给她

285
00:19:28,877 --> 00:19:30,545
好了

286
00:19:35,801 --> 00:19:37,176
喂

287
00:19:40,389 --> 00:19:42,473
泰贝 天呐 泰贝 你在哪儿

288
00:19:42,474 --> 00:19:46,519
妈 我 我没事 我们都没事

289
00:19:46,520 --> 00:19:48,646
我亲爱的

290
00:19:50,357 --> 00:19:53,192
你之前都去哪儿了

291
00:19:55,362 --> 00:19:57,863
我们离开了一段时间 但

292
00:19:57,864 --> 00:19:59,198
你去了哪儿

293
00:19:59,199 --> 00:20:01,200
我不想让你担心 妈

294
00:20:01,201 --> 00:20:03,494
泰贝 警察一直在找你

295
00:20:03,495 --> 00:20:06,038
还有吉姆和孩子们 所有人都在找你们

296
00:20:06,039 --> 00:20:07,582
我知道 妈 我知道

297
00:20:07,583 --> 00:20:09,667
-真抱歉 -亲爱的

298
00:20:09,668 --> 00:20:13,004
我见到你会告诉你一切的

299
00:20:13,005 --> 00:20:14,505
快回来吧

300
00:20:14,506 --> 00:20:15,840
我只是

301
00:20:15,841 --> 00:20:18,009
我们都担心坏了

302
00:20:18,010 --> 00:20:21,053
我只想让我们都能听听彼此的声音

303
00:20:21,054 --> 00:20:22,513
泰贝

304
00:20:22,514 --> 00:20:25,182
妈 我真的好爱你 我好想你

305
00:20:25,183 --> 00:20:26,851
我的宝贝

306
00:20:26,852 --> 00:20:30,187
我和吉姆在想尽一切办法尽快回家去

307
00:20:30,188 --> 00:20:31,355
那就好

308
00:20:31,356 --> 00:20:32,940
我替大家向你问好

309
00:20:32,941 --> 00:20:34,859
泰贝 别挂电话

310
00:20:34,860 --> 00:20:36,360
不 不行

311
00:20:36,361 --> 00:20:38,529
有一个警探 他留下了名片

312
00:20:38,530 --> 00:20:40,865
妈 我不能停留太久

313
00:20:40,866 --> 00:20:42,074
抱歉

314
00:20:42,075 --> 00:20:44,201
但你一定得打给他

315
00:20:44,202 --> 00:20:46,704
我亲爱的

316
00:20:46,705 --> 00:20:49,373
我或许又会失联一段时间

317
00:20:49,374 --> 00:20:51,876
不 不 留下来好吗

318
00:20:51,877 --> 00:20:54,212
我不想让你担惊受怕

319
00:20:54,213 --> 00:20:55,880
我会没事的 一切都会没事的

320
00:20:55,881 --> 00:20:57,215
你什么时候才能回来呢

321
00:20:57,216 --> 00:20:58,716
-我爱你 妈妈 -泰贝

322
00:20:58,717 --> 00:21:00,968
对不起 妈妈 我得走了

323
00:21:00,969 --> 00:21:03,638
我真的很爱你 一些都会没事的

324
00:21:03,639 --> 00:21:05,640
妈 我爱你 再见

325
00:21:10,562 --> 00:21:13,231
谢谢

326
00:21:13,232 --> 00:21:14,899
你干嘛要借给她

327
00:21:14,900 --> 00:21:16,776
你真得给你手机消消毒

328
00:21:36,797 --> 00:21:38,422
你们何时出发

329
00:21:38,423 --> 00:21:40,633
吉姆一准备好就走

330
00:21:41,885 --> 00:21:45,930
我妈一定要亲自准备我们的粮食

331
00:21:45,931 --> 00:21:47,598
老妈总喜欢这样

332
00:21:47,599 --> 00:21:48,808
是啊

333
00:21:48,809 --> 00:21:51,310
你确定要带这么多吗

334
00:21:52,437 --> 00:21:54,438
太多了 我们带不了

335
00:21:54,731 --> 00:21:57,525
我不想让你们路上饿肚子

336
00:21:57,526 --> 00:21:59,443
带上吧 乖

337
00:22:01,154 --> 00:22:02,363
我真不想让你去

338
00:22:03,699 --> 00:22:05,241
答应我一定要心

339
00:22:05,742 --> 00:22:07,326
一定要平安回来
好

340
00:22:08,912 --> 00:22:10,538
我不能再失去你了

341
00:22:13,250 --> 00:22:14,125
好了

342
00:22:15,961 --> 00:22:17,545
不会有事的

343
00:22:17,546 --> 00:22:19,839
你们多虑了

344
00:22:29,391 --> 00:22:31,684
你真的要去找妈妈吗

345
00:22:33,812 --> 00:22:36,314
我会尽力的

346
00:22:36,315 --> 00:22:37,899
但如果我还要担心

347
00:22:37,900 --> 00:22:39,734
这里的事情我就分身乏市了

348
00:22:39,735 --> 00:22:42,153
所以别再乱跑了 好吗

349
00:22:42,154 --> 00:22:44,697
好吧

350
00:22:45,782 --> 00:22:47,867
握个手吧

351
00:22:47,868 --> 00:22:49,452
好孩子

352
00:22:53,832 --> 00:22:55,708
我爱你 老爸

353
00:22:56,418 --> 00:22:58,044
我也爱你

354
00:22:58,045 --> 00:22:59,420
一定要小心

355
00:23:05,344 --> 00:23:06,886
我会的

356
00:23:13,602 --> 00:23:15,394
我很快就回来

357
00:23:20,442 --> 00:23:21,776
没问题的

358
00:23:21,777 --> 00:23:24,362
准备好了吗 天就快黑了

359
00:23:24,363 --> 00:23:25,780
好了

360
00:23:25,781 --> 00:23:28,574
我跟你说的那些树要记清了

361
00:23:28,575 --> 00:23:30,785
只要看到蜘蛛网 你就会知道

362
00:23:30,786 --> 00:23:32,370
-找对方向了 -明白了

363
00:23:32,371 --> 00:23:35,373
不论如何 夜晚一定要回到小屋去

364
00:23:35,374 --> 00:23:37,625
好的 我们不会有事的

365
00:23:37,626 --> 00:23:39,710
回头见

366
00:23:39,711 --> 00:23:41,462
好

367
00:23:43,131 --> 00:23:45,716
老爸

368
00:23:45,717 --> 00:23:47,593
怎么

369
00:23:47,594 --> 00:23:50,763
你得去田里看看 快

370
00:23:52,182 --> 00:23:53,724
看看能挖出什么

371
00:23:56,728 --> 00:24:00,648
不 天呐 我们要怎么办啊

372
00:24:00,649 --> 00:24:02,191
全都烂掉了

373
00:24:07,322 --> 00:24:08,781
唐娜

374
00:24:11,326 --> 00:24:12,618
一开始挖出来的东西

375
00:24:12,619 --> 00:24:16,914
只有一些烂掉的胡萝卜 甜菜和土豆

376
00:24:16,915 --> 00:24:20,459
然后又继续挖 挖出来的也全都腐烂了

377
00:24:20,460 --> 00:24:24,130
所有暴风雨中幸存的作物都腐烂了

378
00:24:26,174 --> 00:24:28,801
博伊德 我们没粮食可吃了

379
00:24:30,012 --> 00:24:32,096
你带了多少人来

380
00:24:32,097 --> 00:24:33,764
唐娜

381
00:24:33,765 --> 00:24:35,474
有多少人知道了

382
00:24:35,475 --> 00:24:38,269
走吧 快回去

383
00:24:38,270 --> 00:24:39,520
我很抱歉

384
00:24:39,521 --> 00:24:40,938
但是我们所剩的所有食物

385
00:24:40,939 --> 00:24:42,857
都在你地下室的罐子里

386
00:24:42,858 --> 00:24:45,651
你没有权利把它们锁在这里

387
00:24:45,652 --> 00:24:46,485
不

388
00:24:46,486 --> 00:24:48,112
那是大家的

389
00:24:48,113 --> 00:24:49,655
还会有更多食物的

390
00:24:49,656 --> 00:24:51,449
你根本就不清楚情况

391
00:24:51,450 --> 00:24:52,491
所有作物都腐烂了

392
00:24:52,492 --> 00:24:54,201
这是我们仅存的食物了

393
00:24:54,620 --> 00:24:55,286
不

394
00:24:55,287 --> 00:24:56,829
拜托回家去吧

395
00:24:56,830 --> 00:24:58,289
回家去

396
00:24:58,290 --> 00:25:00,499
不 这是我家 不行

397
00:25:00,500 --> 00:25:02,001
走

398
00:25:02,002 --> 00:25:03,669
你干嘛

399
00:25:03,670 --> 00:25:06,881
你不 小孩儿 我也不想这样

400
00:25:06,882 --> 00:25:08,633
但现在麻烦大了 懂吗

401
00:25:08,634 --> 00:25:09,800
你不能这样 她是我朋友

402
00:25:09,801 --> 00:25:12,303
-够了 -住手 住手

403
00:25:12,304 --> 00:25:13,638
孩子我不动手

404
00:25:13,639 --> 00:25:15,723
但你 再碰我打你了啊

405
00:25:15,724 --> 00:25:16,849
兰德尔 你干嘛

406
00:25:16,892 --> 00:25:19,143
-嘿 嘿 -我让你住手了

407
00:25:20,979 --> 00:25:22,647
-维克多 别 不行 -就

408
00:25:22,648 --> 00:25:24,565
不不 嘿 住手 维克

409
00:25:24,566 --> 00:25:26,359
嘿嘿

410
00:25:26,360 --> 00:25:28,236
这家伙手里有枪 你特么开什么玩笑

411
00:25:28,237 --> 00:25:30,655
你现在该考虑的是这事吗

412
00:25:30,656 --> 00:25:33,658
嘿 放下 伙计

413
00:25:33,659 --> 00:25:37,328
维克多 维克多

414
00:25:37,329 --> 00:25:39,121
把枪放下

415
00:25:41,416 --> 00:25:43,501
好了

416
00:25:43,502 --> 00:25:45,002
把枪给我伙计

417
00:25:45,003 --> 00:25:46,671
不

418
00:25:46,672 --> 00:25:49,215
拜托了

419
00:25:55,597 --> 00:25:57,682
好

420
00:25:57,683 --> 00:25:59,517
现在我能把羊拉走了吗

421
00:25:59,518 --> 00:26:03,271
那些动物谁都不能碰

422
00:26:03,272 --> 00:26:05,731
这些动物是我们现在唯一能吃的了

423
00:26:05,732 --> 00:26:07,191
没错

424
00:26:07,192 --> 00:26:09,443
他们提供鸡蛋 羊奶

425
00:26:09,444 --> 00:26:10,861
他们是资源

426
00:26:10,862 --> 00:26:13,030
而且你难道没注意

427
00:26:13,031 --> 00:26:16,075
我们的资源已经越来越少了吗

428
00:26:17,661 --> 00:26:20,955
听着 今天发生的事

429
00:26:22,249 --> 00:26:26,711
今天发生的事的确是不小的挫折 我明白

430
00:26:26,712 --> 00:26:28,546
我知道大家很慌

431
00:26:28,547 --> 00:26:30,381
我知道你们也很饿

432
00:26:30,382 --> 00:26:32,967
但我们

433
00:26:32,968 --> 00:26:36,262
我们还没放弃

434
00:26:36,263 --> 00:26:39,056
我们还能赢

435
00:26:39,057 --> 00:26:42,768
但不管我们做什么 都要小心行事

436
00:26:42,769 --> 00:26:48,274
我们得确保一切都能持续下去 好吗

437
00:26:50,152 --> 00:26:52,778
不能让这个地方击垮我们

438
00:26:52,779 --> 00:26:57,867
我们想要回家 唯一的方法就是团结

439
00:26:59,202 --> 00:27:00,286
好吗

440
00:27:02,372 --> 00:27:04,081
所以

441
00:27:04,082 --> 00:27:08,419
所以给我们点时间 想清楚这事

442
00:27:08,420 --> 00:27:10,129
把羊给我

443
00:27:13,759 --> 00:27:15,718
或者

444
00:27:17,346 --> 00:27:19,305
我们可以这样

445
00:27:19,306 --> 00:27:22,141
此时此地

446
00:27:24,770 --> 00:27:27,730
把羊给他吧

447
00:27:29,233 --> 00:27:32,443
你们真是什么都不知道

448
00:27:32,444 --> 00:27:34,320
你不知道

449
00:27:38,533 --> 00:27:41,077
-谢谢 -随便

450
00:27:43,789 --> 00:27:45,331
-你没事吧 -你没事吧

451
00:27:45,332 --> 00:27:48,668
我们要不要把阿尔玛送回去 嘿 你能

452
00:27:49,795 --> 00:27:52,004
走吧 阿尔玛

453
00:27:54,633 --> 00:27:58,886
我很感激你能这么做 我想让你知道

454
00:28:00,055 --> 00:28:02,348
跟我一起出来 谢谢

455
00:28:02,349 --> 00:28:04,308
你没必要谢我

456
00:28:04,309 --> 00:28:06,310
有必要

457
00:28:06,311 --> 00:28:08,312
听着 我们会尽一切努力

458
00:28:08,313 --> 00:28:10,815
我们要确保安全 要够聪明

459
00:28:15,654 --> 00:28:17,738
什么鬼

460
00:28:23,579 --> 00:28:25,746
嘿 吉姆 等等

461
00:28:33,088 --> 00:28:35,131
我们应该往回走

462
00:29:22,137 --> 00:29:24,555
吉姆 我们应该往回走 到护身符小屋去

463
00:29:24,556 --> 00:29:27,767
马上天就要黑了

464
00:29:29,978 --> 00:29:32,063
这些小屋看着很结实

465
00:29:32,064 --> 00:29:34,148
我们可以把护身符挂在其中一个里面

466
00:29:34,149 --> 00:29:36,817
然后第二天早上从这里再继续走

467
00:29:36,818 --> 00:29:38,236
你认真的吗

468
00:29:38,237 --> 00:29:40,738
睡在这里面和睡在护身符小屋里

469
00:29:40,739 --> 00:29:42,240
又能有多大区别呢

470
00:29:42,241 --> 00:29:44,116
博伊德说了 如果我们看到树上有蜘蛛网

471
00:29:44,117 --> 00:29:46,244
就知道我们走的方向没错

472
00:29:46,245 --> 00:29:48,829
他可没说这些诡异的雕像 还有

473
00:29:48,830 --> 00:29:52,291
也许博伊德的帐篷被拖着时错过了这里

474
00:29:54,878 --> 00:29:56,587
好吧 如果我们要在这过夜

475
00:29:56,588 --> 00:29:59,298
那我们就四周去瞅瞅 别有什么意外

476
00:29:59,299 --> 00:30:01,425
行

477
00:30:01,426 --> 00:30:03,386
-好吗 -好

478
00:30:19,027 --> 00:30:22,405
保佑我吧 神父 因为我有罪

479
00:30:24,533 --> 00:30:27,201
我不记得自己上次忏悔是什么时候了

480
00:30:27,202 --> 00:30:29,412
你现在来了 这就足够了

481
00:30:31,915 --> 00:30:33,207
我需要跟人谈谈

482
00:30:33,208 --> 00:30:35,835
可我又没有其它地方可去

483
00:30:38,422 --> 00:30:42,008
我不能告诉别人我是谁 或者我在哪

484
00:30:43,552 --> 00:30:46,470
他们会以为我疯了

485
00:30:46,471 --> 00:30:48,639
我刚打给了我妈

486
00:30:48,640 --> 00:30:51,350
我觉得对她的伤害可能比安慰还大 我不知道

487
00:30:53,270 --> 00:30:55,354
我不知道自己怎么来这的

488
00:30:59,234 --> 00:31:01,360
我经历的一切似乎都是不可能的

489
00:31:03,488 --> 00:31:06,574
我感觉自己快崩溃了

490
00:31:08,577 --> 00:31:12,204
每当我们达到自己的极限时 上帝都会在

491
00:31:12,205 --> 00:31:13,748
阻止我们跌倒

492
00:31:13,749 --> 00:31:15,583
不不 拜托

493
00:31:15,584 --> 00:31:17,543
别说这种话

494
00:31:19,671 --> 00:31:22,256
我不是来这跟你聊上帝的

495
00:31:22,257 --> 00:31:24,050
为什么不呢

496
00:31:24,051 --> 00:31:27,386
因为如果上帝真存在 那就是祂造出了那么可怕的地方

497
00:31:29,264 --> 00:31:31,891
袖创造了那么多痛苦和折磨

498
00:31:33,602 --> 00:31:36,562
是袍让我的孩子从换尿布的桌子上掉下来

499
00:31:38,565 --> 00:31:40,483
抱歉 神父 我不该来的

500
00:31:44,446 --> 00:31:45,863
拜托等一下

501
00:31:45,864 --> 00:31:47,406
我没事 没事

502
00:31:47,407 --> 00:31:49,408
他叫什么

503
00:31:50,953 --> 00:31:52,912
什么

504
00:31:52,913 --> 00:31:54,538
你的孩子 你失去的那个

505
00:31:54,539 --> 00:31:56,415
他叫什么

506
00:32:00,462 --> 00:32:02,171
托马斯

507
00:32:03,632 --> 00:32:05,258
真是个好名字

508
00:32:06,969 --> 00:32:09,428
你还有其他孩子吗

509
00:32:10,889 --> 00:32:13,599
午餐盒

510
00:32:16,144 --> 00:32:19,272
这是一个叫维克多的男人的

511
00:32:21,358 --> 00:32:24,735
我离开时他给我准备了零食

512
00:32:24,736 --> 00:32:27,154
你离开哪儿

513
00:32:30,659 --> 00:32:34,120
一个晚上有恶魔出没的地方

514
00:32:34,121 --> 00:32:36,330
一个没人能离开的地方

515
00:32:39,042 --> 00:32:42,920
但是你看 我穿过一棵树 带我到了一个灯塔

516
00:32:42,921 --> 00:32:44,589
然后一个小男孩把我推了下去 他说

517
00:32:44,590 --> 00:32:45,923
这是唯一的方法

518
00:32:45,924 --> 00:32:49,093
做什么的方法

519
00:32:49,094 --> 00:32:50,469
我不 我不知道

520
00:32:52,389 --> 00:32:56,142
我完全不知道自己在这能做什么 或者能去哪

521
00:32:58,103 --> 00:33:00,104
我的家人被困在一个可怕的地方

522
00:33:00,105 --> 00:33:02,648
我不知道怎么回去

523
00:33:06,695 --> 00:33:09,947
维克多给你准备了什么零食

524
00:33:09,948 --> 00:33:11,949
你觉得我疯了对吧

525
00:33:11,950 --> 00:33:16,287
我觉得你很痛苦

526
00:33:16,288 --> 00:33:18,664
如果可以的话 我想帮你

527
00:33:20,417 --> 00:33:21,375
要不要试试

528
00:33:40,229 --> 00:33:42,521
他还是个小男孩维克多

529
00:33:43,565 --> 00:33:45,483
一个人在那样的地方长大

530
00:33:45,484 --> 00:33:48,569
对他来说会是什么感觉

531
00:33:51,782 --> 00:33:53,658
我天 我该走了

532
00:33:53,659 --> 00:33:55,116
没必要着急啊

533
00:33:55,117 --> 00:33:58,287
不是 没事的 我知道该去哪了 谢谢

534
00:34:07,798 --> 00:34:11,424
在这里 如果你有个合适的爱好的话

535
00:34:11,425 --> 00:34:14,345
这地方也不算太差

536
00:34:14,346 --> 00:34:17,431
你真的需要休息一下了

537
00:34:17,432 --> 00:34:20,601
博伊德说你可以再睡会的

538
00:34:20,602 --> 00:34:23,020
不是那么回事 而是

539
00:34:23,021 --> 00:34:25,522
我感觉有东西在盯着我

540
00:34:25,523 --> 00:34:27,857
但每当我醒过来 我就不记得了

541
00:34:27,858 --> 00:34:29,902
我 我

542
00:34:29,903 --> 00:34:32,280
是她吗

543
00:34:37,119 --> 00:34:39,537
她看上去好可怕

544
00:34:57,639 --> 00:34:59,765
唯一能让人们坚持下去的

545
00:34:59,766 --> 00:35:02,101
就是我们还有庄稼可收

546
00:35:02,102 --> 00:35:04,395
现在都没了

547
00:35:04,396 --> 00:35:06,564
所以我们要想想接下来会发生什么

548
00:35:06,565 --> 00:35:09,400
是

549
00:35:09,401 --> 00:35:11,569
我们的口粮还剩多少

550
00:35:11,570 --> 00:35:13,905
剩 我们什么都不剩了

551
00:35:13,906 --> 00:35:16,741
我们所剩无几的东西刚被慌乱的人群拿走了

552
00:35:16,742 --> 00:35:17,992
那我们就拿回来

553
00:35:17,993 --> 00:35:19,744
然后呢

554
00:35:19,745 --> 00:35:22,413
别说我们做不到 就算我们把他们拿走的东西都抢回来

555
00:35:22,414 --> 00:35:24,457
我们离够吃也还远着呢

556
00:35:26,668 --> 00:35:27,877
那我们就得考虑动物的事了

557
00:35:27,878 --> 00:35:30,463
我们得弄清楚 外面这些家畜

558
00:35:30,464 --> 00:35:33,090
是否足够让大家撑到我们种出新的作物

559
00:35:33,091 --> 00:35:36,928
这土有毒

560
00:35:36,929 --> 00:35:38,304
所有东西都被下毒了

561
00:35:38,305 --> 00:35:41,515
行吧 所以你是打算放弃了 是吗

562
00:35:41,516 --> 00:35:42,767
嘿 看着我

563
00:35:42,768 --> 00:35:44,602
我们是应该躺下等死吗

564
00:35:44,603 --> 00:35:47,313
因为我可没打算这么做

565
00:35:47,314 --> 00:35:49,607
我们还有一个资源 就一个

566
00:35:49,608 --> 00:35:51,984
如果我们毫无计划的就开始杀掉他们

567
00:35:51,985 --> 00:35:53,778
那我们就真完了

568
00:35:53,779 --> 00:35:56,364
你想去跟法蒂玛说 她的孩子还没出生

569
00:35:56,365 --> 00:35:58,658
就要被饿死了吗 那你去

570
00:36:01,078 --> 00:36:03,537
我们种些小型作物

571
00:36:05,123 --> 00:36:07,542
换个地方 换片土地

572
00:36:13,131 --> 00:36:14,882
好

573
00:36:14,883 --> 00:36:17,677
那我们 我们就这么做

574
00:36:19,972 --> 00:36:23,307
我们需要这些牲畜给我们争取

575
00:36:23,308 --> 00:36:24,392
三个月的时间

576
00:36:24,393 --> 00:36:26,352
够吗

577
00:36:27,604 --> 00:36:30,815
如果我们一次杀一头牛

578
00:36:30,816 --> 00:36:34,235
可能够我们吃至少一个月

579
00:36:34,236 --> 00:36:36,362
也许更长

580
00:36:38,156 --> 00:36:40,199
那羊呢

581
00:36:40,200 --> 00:36:42,535
我们可以

582
00:36:49,793 --> 00:36:50,668
伊森

583
00:37:11,815 --> 00:37:13,399
我可以跟你一起坐会儿吗

584
00:37:21,617 --> 00:37:25,244
看来你听到我们刚才聊的了

585
00:37:26,538 --> 00:37:31,042
为了让镇上的人有东西吃 你们得杀掉那些动物

586
00:37:31,043 --> 00:37:32,793
是的

587
00:37:35,297 --> 00:37:37,215
没有别的办法了吗

588
00:37:39,843 --> 00:37:43,930
我也希望有 真的

589
00:37:46,308 --> 00:37:47,725
那些动物

590
00:37:47,726 --> 00:37:51,062
它们能救我们

591
00:37:51,063 --> 00:37:53,105
它们能在我们弄清楚事情之前

592
00:37:53,106 --> 00:37:55,566
保住所有人的性命

593
00:37:55,567 --> 00:37:57,276
它们是英雄

594
00:37:59,363 --> 00:38:01,781
那你能确保阿尔玛先死吗

595
00:38:03,033 --> 00:38:03,950
为什么

596
00:38:06,161 --> 00:38:09,538
这样她就不用看着她的朋友们死去了

597
00:39:01,633 --> 00:39:04,635
老天啊

598
00:39:04,636 --> 00:39:07,471
滚 我现在没心情

599
00:39:07,472 --> 00:39:09,682
你听到没 给我滚

600
00:39:12,728 --> 00:39:15,438
你聋了吗 我说给我

601
00:39:21,320 --> 00:39:23,237
你这是哪里来的

602
00:39:23,238 --> 00:39:25,531
我的天

603
00:39:29,411 --> 00:39:32,163
我问你呢

604
00:39:32,164 --> 00:39:34,081
你这是哪里来的

605
00:39:36,835 --> 00:39:39,962
你 你是他父亲

606
00:39:44,259 --> 00:39:46,469
你是维克多的父亲

607
00:39:51,016 --> 00:39:53,351
关于蜘蛛网 你是对的

608
00:39:53,352 --> 00:39:55,394
什么

609
00:39:55,395 --> 00:39:58,189
有蛛网的树

610
00:39:58,190 --> 00:39:59,857
博伊德的原话是

611
00:39:59,858 --> 00:40:03,778
真他妈的到处都是 不可能看不到

612
00:40:04,780 --> 00:40:07,073
所以 如果我们现在还没看到蛛网的话

613
00:40:07,074 --> 00:40:10,368
我们大概就是走错方向了

614
00:40:10,369 --> 00:40:12,870
所以 你想怎么做

615
00:40:12,871 --> 00:40:14,872
我们最好去高地

616
00:40:14,873 --> 00:40:16,791
看能不能对地形有个大概的了解

617
00:40:45,904 --> 00:40:47,780
我觉得它走了

618
00:40:59,084 --> 00:41:01,002
我们不能这样

619
00:41:02,671 --> 00:41:06,007
如果我死在这里

620
00:41:06,008 --> 00:41:08,885
那就什么都没法给孩子们留下了

621
00:41:10,387 --> 00:41:12,263
她一个人去是有理由的

622
00:41:12,264 --> 00:41:15,933
因为如果出事

623
00:41:15,934 --> 00:41:18,060
我们之一得陪在孩子们身边

624
00:41:20,606 --> 00:41:22,064
如果她

625
00:41:24,860 --> 00:41:29,822
她肯定不希望我出来

626
00:41:32,868 --> 00:41:37,830
我们明天一早就回家

627
00:42:32,427 --> 00:42:34,720
要来一点吗

628
00:42:40,769 --> 00:42:42,562
你藏私了啊

629
00:42:42,563 --> 00:42:44,564
这哪儿来的

630
00:42:45,941 --> 00:42:48,526
卡特里神父把这玩意儿

631
00:42:48,527 --> 00:42:51,195
跟一件带血的衣服和一块糖果一起埋在背包里了

632
00:42:51,196 --> 00:42:54,365
什么

633
00:42:54,366 --> 00:42:56,158
说来话长

634
00:42:57,953 --> 00:43:00,288
你准备跟我说你到底是怎么回事了吗

635
00:43:02,624 --> 00:43:04,083
还没有

636
00:43:04,084 --> 00:43:07,086
我自己还在想办法搞清楚

637
00:43:07,087 --> 00:43:08,921
但

638
00:43:08,922 --> 00:43:11,549
我觉得我们现在状况不太好 警长

639
00:43:12,718 --> 00:43:14,802
你觉得

640
00:43:16,555 --> 00:43:19,098
那是

641
00:43:21,977 --> 00:43:23,269
搞什么

642
00:43:25,647 --> 00:43:29,066
不 那 不

643
00:43:29,067 --> 00:43:30,943
-不 不要 -你他妈干什么呢

644
00:43:30,944 --> 00:43:34,322
他妈的牛上街了

645
00:43:34,323 --> 00:43:35,656
什么

646
00:43:36,950 --> 00:43:38,117
操 等等

647
00:43:42,664 --> 00:43:44,248
宝贝 嗨

648
00:43:44,249 --> 00:43:46,292
我们不能出来的 兄弟

649
00:43:46,293 --> 00:43:48,419
我们得把他们关回谷仓里

650
00:43:48,420 --> 00:43:49,587
走吧 宝贝

651
00:43:49,588 --> 00:43:51,756
好了 我们走

652
00:43:51,757 --> 00:43:53,674
走 姜黄 乖

653
00:43:53,675 --> 00:43:56,093
有必要的话我们就设个护身符 好吗

654
00:43:56,094 --> 00:43:57,762
走 把它们弄回谷仓

655
00:43:57,763 --> 00:44:00,097
走

656
00:44:00,098 --> 00:44:03,434
博伊德 我靠 绵羊

657
00:44:03,435 --> 00:44:06,646
绵羊 博伊德 山羊也出来了 操

658
00:44:06,647 --> 00:44:08,606
我们得趁坏事还没发生赶紧走

659
00:44:08,607 --> 00:44:09,857
等等 你们得留在屋里

660
00:44:09,858 --> 00:44:11,275
-你留下 -好

661
00:44:11,276 --> 00:44:12,818
把门锁上 会没事的

662
00:44:12,819 --> 00:44:15,112
-我们得走了 -不 别走

663
00:44:16,865 --> 00:44:18,449
博伊德

664
00:44:18,450 --> 00:44:20,326
喂 喂 喂

665
00:44:20,327 --> 00:44:21,827
走 走 这边

666
00:44:21,828 --> 00:44:23,496
-喂 你们 -这边

667
00:44:23,497 --> 00:44:26,207
你们去把小型动物抓回屋里

668
00:44:26,208 --> 00:44:28,459
我们去把牛赶回谷仓

669
00:44:28,460 --> 00:44:30,962
博伊德

670
00:44:30,963 --> 00:44:32,964
快

671
00:44:32,965 --> 00:44:36,676
走走走 加快速度

672
00:44:41,473 --> 00:44:44,141
博伊德 博伊德 看

673
00:44:44,142 --> 00:44:45,810
快 快 快

674
00:44:45,811 --> 00:44:47,019
博伊德

675
00:44:51,233 --> 00:44:54,360
操 走走走

676
00:44:59,491 --> 00:45:01,492
博伊德

677
00:45:01,493 --> 00:45:03,828
赶快走

678
00:45:03,829 --> 00:45:05,663
这边走 走 这边走

679
00:45:05,664 --> 00:45:07,415
走

680
00:45:07,416 --> 00:45:08,833
我们得进去

681
00:45:13,088 --> 00:45:15,339
阿尔玛 阿尔玛在外面

682
00:45:15,340 --> 00:45:17,216
什么 伊森 别

683
00:45:18,302 --> 00:45:19,552
你们好啊

684
00:45:19,553 --> 00:45:22,179
走 伊森 快跑 走啊

685
00:45:22,180 --> 00:45:23,222
朱莉

686
00:45:24,516 --> 00:45:25,683
走

687
00:45:25,684 --> 00:45:26,893
走啊

688
00:45:26,894 --> 00:45:28,936
不想一起玩吗

689
00:45:30,022 --> 00:45:33,357
我给你们准备了个惊喜

690
00:45:38,363 --> 00:45:40,781
走

691
00:45:40,782 --> 00:45:41,866
好

692
00:45:59,468 --> 00:46:00,885
到了

693
00:46:00,886 --> 00:46:02,428
好 走走走

694
00:46:04,306 --> 00:46:05,723
好了

695
00:46:05,724 --> 00:46:09,810
博伊德

696
00:46:14,399 --> 00:46:15,566
洁德 出来

697
00:46:15,567 --> 00:46:17,235
你他妈离我远点

698
00:46:17,236 --> 00:46:18,444
不

699
00:46:25,410 --> 00:46:27,119
洁德

700
00:46:28,497 --> 00:46:29,747
我们走

701
00:46:29,748 --> 00:46:31,165
走

702
00:46:47,849 --> 00:46:49,100
快跑

703
00:46:49,101 --> 00:46:51,060
走 走啊

704
00:46:57,442 --> 00:46:58,859
快点

705
00:46:58,860 --> 00:47:01,988
这边 快 快

706
00:47:01,989 --> 00:47:04,907
走 伊森

707
00:47:06,368 --> 00:47:07,493
走走走

708
00:47:18,714 --> 00:47:20,172
-维克多 -我在

709
00:47:20,173 --> 00:47:22,133
尽可能把动物赶进谷仓

710
00:47:22,134 --> 00:47:25,011
我们不能留在这里 拜托 快点

711
00:47:25,012 --> 00:47:26,304
听着 我们得走了 好吗

712
00:47:26,305 --> 00:47:28,472
去开门

713
00:47:28,473 --> 00:47:31,809
好 走啊 好 我来

714
00:47:31,810 --> 00:47:33,477
走啊

715
00:47:34,646 --> 00:47:36,355
不不不 你回去 走

716
00:47:36,356 --> 00:47:38,316
不行 我们一起来

717
00:47:38,317 --> 00:47:40,443
推啊

718
00:47:40,444 --> 00:47:42,278
快啊

719
00:47:46,325 --> 00:47:47,992
好了 宝贝 可以了

720
00:47:47,993 --> 00:47:50,244
可以的

721
00:47:50,245 --> 00:47:52,330
-走 -把她拉进去就行

722
00:47:52,331 --> 00:47:54,415
陈天 拉她 你可以的

723
00:47:54,416 --> 00:47:56,709
还差一点 好了 可以了吗

724
00:47:56,710 --> 00:47:58,211
是

725
00:47:58,212 --> 00:47:59,378
很好

726
00:48:08,805 --> 00:48:10,056
走

727
00:48:11,433 --> 00:48:12,391
好了 好了

728
00:48:15,145 --> 00:48:17,355
好了 操

729
00:48:17,356 --> 00:48:19,982
你说过这地方无法击垮你

730
00:48:23,153 --> 00:48:24,946
你还记得吗 博伊德

731
00:48:24,947 --> 00:48:27,573
你他妈是无法击垮我的

732
00:48:27,574 --> 00:48:28,950
你是这么说的

733
00:48:31,536 --> 00:48:33,704
不

734
00:48:33,705 --> 00:48:36,707
-不 不 -不

735
00:48:44,550 --> 00:48:46,133
-不 -放开我

736
00:48:46,134 --> 00:48:48,803
放开我

737
00:48:48,804 --> 00:48:50,972
一博伊德 放开我 -不 不

738
00:48:50,973 --> 00:48:54,559
放开我 放开我

739
00:48:54,560 --> 00:48:58,062
放了她 放了她

740
00:48:58,063 --> 00:48:59,772
博伊德 博伊德

741
00:49:00,023 --> 00:49:02,191
你他妈放开我

742
00:49:02,234 --> 00:49:03,609
放了她

743
00:49:03,610 --> 00:49:06,571
操你妈的 我要杀了你

744
00:49:06,572 --> 00:49:07,947
博伊德

745
00:49:07,948 --> 00:49:09,907
给我松手

746
00:49:09,908 --> 00:49:11,242
-博伊德 -杀了我

747
00:49:11,243 --> 00:49:12,910
但你们别碰她

748
00:49:12,911 --> 00:49:14,245
我们不会杀你的 博伊德

749
00:49:14,246 --> 00:49:15,913
那就不好玩了

750
00:49:15,914 --> 00:49:18,583
你觉得这地方没法击垮你吗

751
00:49:18,584 --> 00:49:20,084
那走着瞧吧

752
00:49:25,674 --> 00:49:27,258
不不不不

753
00:49:27,259 --> 00:49:29,093
不要 搞什么

754
00:49:29,094 --> 00:49:30,595
不不不 不 不要

755
00:49:30,596 --> 00:49:32,096
看着我

756
00:49:32,097 --> 00:49:33,931
-博伊德 -我知道 我知道

757
00:49:33,932 --> 00:49:35,600
看着我 好吗

758
00:49:35,601 --> 00:49:37,184
你 你能说 看着我 看着我

759
00:49:37,185 --> 00:49:39,437
睁开眼 看着我

760
00:49:39,438 --> 00:49:42,106
什么

761
00:49:42,107 --> 00:49:43,774
好 说 再说一次

762
00:49:45,110 --> 00:49:47,445
我知道 我知道 听着 拜托 别

763
00:49:49,031 --> 00:49:50,489
听着 别

764
00:49:50,490 --> 00:49:53,159
好 好 别 继续看着我

765
00:49:53,160 --> 00:49:55,620
对不起 你很强大 你很强大的

766
00:49:55,621 --> 00:49:58,456
你 不 不 不要

767
00:49:58,457 --> 00:49:59,957
我知道 我知道 我知道

768
00:49:59,958 --> 00:50:03,127
我知道 不 上帝啊

769
00:50:03,128 --> 00:50:05,296
我知道 看着我 看着我

770
00:50:05,297 --> 00:50:06,672
不 不 看着我

771
00:50:06,673 --> 00:50:11,177
看着我 没事 你就 你就看着我

