1
00:00:06,680 --> 00:00:09,560
你看到码点的股价了吗？你喝过酒了？

2
00:00:09,640 --> 00:00:11,680
股价拦腰砍半，你能怪我吗？

3
00:00:12,120 --> 00:00:14,640
今天场内哀鸿遍野

4
00:00:15,080 --> 00:00:16,680
大家猛喝气泡酒

5
00:00:16,760 --> 00:00:19,560
-买不起香槟 -根本作势要抛售

6
00:00:19,640 --> 00:00:22,800
我要你马上来13楼

7
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
维内：24小时，不要无视我

8
00:00:34,080 --> 00:00:36,240
他们怎么没有取消这个派对？

9
00:00:36,320 --> 00:00:38,560
来不及，你这里…

10
00:00:38,640 --> 00:00:40,600
我2008年后就没看过这样的惨状

11
00:00:40,680 --> 00:00:42,880
-不要回家 -没问题，家里更糟，别担心

12
00:00:42,960 --> 00:00:45,240
也不要去派对，看一下手上还有哪些交易

13
00:00:45,320 --> 00:00:48,880
不管你是做多还是做空，所有商品马上脱手

14
00:00:48,960 --> 00:00:53,040
美国再过一小时就收盘，再来就要做亚洲市场

15
00:00:53,120 --> 00:00:55,280
明天早上可能就没人想跟我们交易了

16
00:00:55,360 --> 00:00:58,560
能赚就赚，不赚就认赔

17
00:00:58,640 --> 00:00:59,880
我们要清理门户

18
00:01:01,960 --> 00:01:03,360
怎么回事？

19
00:01:04,160 --> 00:01:05,800
丧钟敲响了

20
00:01:13,800 --> 00:01:14,800
情况多糟？

21
00:01:14,880 --> 00:01:17,600
码点的股价现在只剩零头

22
00:01:17,680 --> 00:01:20,120
我们为了投资永续企业，发行的债劵都到期了

23
00:01:20,200 --> 00:01:22,440
债权人上门要钱，我们却分文不剩

24
00:01:22,520 --> 00:01:24,360
我们离宣布破产还有多久？

25
00:01:24,440 --> 00:01:27,560
几个小时而已，我们的顾问正在寻求资金挹注的管道

26
00:01:27,640 --> 00:01:28,800
帮我们争取一点时间

27
00:01:28,880 --> 00:01:30,280
那个价钱太低了

28
00:01:32,120 --> 00:01:34,640
雷曼兄弟之后，我就没看过这么激烈的价格行为

29
00:01:34,720 --> 00:01:35,720
借过

30
00:01:36,320 --> 00:01:37,440
他要上线了

31
00:01:37,520 --> 00:01:39,720
汤姆，他要上线了

32
00:01:46,600 --> 00:01:48,600
助理部长在线上了

33
00:01:49,200 --> 00:01:50,280
我是葛汉史提尔

34
00:01:50,360 --> 00:01:52,760
我是在阴郁伦敦的汤姆沃席

35
00:01:52,840 --> 00:01:56,160
葳勒蜜娜昨晚据我所知，跟你说明了情况

36
00:01:56,240 --> 00:01:58,920
对，听着，我研究了你们的情况

37
00:01:59,000 --> 00:02:02,280
看样子你们的定位，是贷方，买家和卖家

38
00:02:02,360 --> 00:02:04,720
就像摩根大通和WeWork？

39
00:02:04,800 --> 00:02:06,960
对，全包服务

40
00:02:07,400 --> 00:02:10,760
你们觉得这样风险不会太高吗？

41
00:02:11,400 --> 00:02:14,520
而且关系乱七八糟吧，对，我确实这么觉得

42
00:02:14,600 --> 00:02:17,800
我们也觉得有机会大赚一笔

43
00:02:17,880 --> 00:02:19,960
现在想想是看走眼了

44
00:02:20,040 --> 00:02:24,640
我们需要尽快挹注，150亿元左右的急用金

45
00:02:24,720 --> 00:02:28,160
这样可以补漏洞，并且给我们重整的机会

46
00:02:28,240 --> 00:02:32,480
我们现在的股价是45元

47
00:02:32,560 --> 00:02:36,320
现在英国是星期四晚上8点钟

48
00:02:36,400 --> 00:02:40,120
我们必须在美国市场周五开市前解决

49
00:02:40,200 --> 00:02:42,480
也就是英国时间下午2点半

50
00:02:44,560 --> 00:02:45,840
好

51
00:02:45,920 --> 00:02:50,120
老实说，我没有能力，或影响力能帮你们

52
00:02:50,200 --> 00:02:55,120
葛汉，你是财政部的助理部长

53
00:02:55,200 --> 00:02:59,400
如果你无权做你的工作，那我要跟可以做决策的人通话

54
00:03:01,840 --> 00:03:05,120
我会请部长在下午三点挪出时间

55
00:03:08,200 --> 00:03:10,280
再帮我至少买两包来

56
00:03:10,360 --> 00:03:14,120
要是吃完的话，我就得抽烟了，那现场简直就会是大亨游戏

57
00:03:22,400 --> 00:03:24,480
交易部主管应该出席150周年派对

58
00:03:24,560 --> 00:03:30,040
-去做做样子 -想在这里力挽狂澜是白费工夫

59
00:03:30,120 --> 00:03:31,640
你还好吗？

60
00:03:31,720 --> 00:03:34,280
还好，只是有点脑雾

61
00:03:35,000 --> 00:03:37,120
现在围炉聊天太晚了吧？

62
00:03:37,200 --> 00:03:38,720
我可以留下来

63
00:03:38,800 --> 00:03:40,280
我俩加起来的分量

64
00:03:40,360 --> 00:03:42,880
相当于这间公司半个世纪的经验

65
00:03:42,960 --> 00:03:45,680
此刻关乎公司存亡，有好几种可能的结果

66
00:03:45,760 --> 00:03:51,360
那就别因为有人用枪抵着我们，就让他们出卖我们的灵魂

67
00:03:56,880 --> 00:03:58,160
请借我们过

68
00:03:59,280 --> 00:04:02,240
我跟哈纳尼出版社其他的董事谈过了

69
00:04:02,320 --> 00:04:07,920
我们一致决定要解决造成的损失

70
00:04:09,320 --> 00:04:13,160
我们都只想快点走出来，我相信你也能理解

71
00:04:13,240 --> 00:04:18,160
但我们的公关团队，正在不眠不休地处理此事

72
00:04:18,600 --> 00:04:22,720
我们得到的结论是…

73
00:04:22,800 --> 00:04:28,120
媒体想要有一个公开代表人物，承担这件丑闻

74
00:04:28,200 --> 00:04:30,880
因为死人不算数吗？

75
00:04:31,360 --> 00:04:33,320
她受的苦已经够多了

76
00:04:33,400 --> 00:04:37,400
我们想告诉媒体，你早就知道挪用公款的事

77
00:04:37,480 --> 00:04:40,520
而且是主要的受益人

78
00:04:40,600 --> 00:04:44,800
法律上无法向你究责，但可以…

79
00:04:44,880 --> 00:04:46,440
你们是要她挂上牌子游街示众吗？

80
00:04:46,520 --> 00:04:47,840
你知道这个国家的风气吧？

81
00:04:47,920 --> 00:04:50,160
他们会把她当成泄愤的对象

82
00:04:50,800 --> 00:04:52,520
那可是一大笔钱

83
00:04:52,600 --> 00:04:54,240
好几百万

84
00:04:54,320 --> 00:04:56,400
世道就是如此

85
00:04:56,480 --> 00:05:01,000
这么多钱一定会附带某种条件

86
00:05:01,080 --> 00:05:03,960
对，但我会被骂得狗血淋头

87
00:05:04,040 --> 00:05:06,000
他们一定会乐在其中

88
00:05:07,080 --> 00:05:09,200
我什么都没做

89
00:05:09,280 --> 00:05:11,880
别这样，我什么都不知道

90
00:05:11,960 --> 00:05:13,000
你要听实话吗？

91
00:05:13,080 --> 00:05:15,960
这其实并不重要

92
00:05:16,040 --> 00:05:18,800
真相不重要

93
00:05:18,880 --> 00:05:23,360
重要的是这对我们都很方便

94
00:05:23,440 --> 00:05:25,160
你不能强迫她这么做

95
00:05:25,240 --> 00:05:28,640
我们自掏腰包赔偿受害者，这么做才得体

96
00:05:28,720 --> 00:05:32,160
你想要公开羞辱，一个已经一无所有的女孩

97
00:05:32,240 --> 00:05:36,040
让她再也没办法过正常生活

98
00:05:36,120 --> 00:05:38,000
你对得起自己的良心吗？

99
00:05:40,080 --> 00:05:41,520
那就是我们的条件

100
00:05:42,840 --> 00:05:46,600
不然就走法律途径

101
00:05:46,680 --> 00:05:49,080
我们会向哈纳尼家族提告

102
00:05:49,160 --> 00:05:54,640
要你们贴补我们赔偿，你父亲底下的受害者的钱

103
00:05:54,720 --> 00:05:55,880
这会是个漫长的过程

104
00:05:56,200 --> 00:06:00,640
你也得承认自己的财力，打不了那样的法律攻防战

105
00:06:02,440 --> 00:06:09,400
你很清楚被八卦小报，纠缠的年轻女性有什么下场吧？

106
00:06:15,080 --> 00:06:16,680
收下这笔钱

107
00:06:17,760 --> 00:06:22,320
承认你们家的责任，然后继续过你的人生

108
00:06:25,280 --> 00:06:26,840
什么人生？

109
00:06:28,440 --> 00:06:31,640
她的胸部做得超厉害

110
00:06:31,720 --> 00:06:33,880
瑞希，干吗叫我们离开派对？

111
00:06:33,960 --> 00:06:38,520
我被风险部的熟女迷死了

112
00:06:38,600 --> 00:06:41,400
闭嘴听我说，150周年派对是个幌子

113
00:06:42,640 --> 00:06:45,080
你们没发现高层都没有出席吗？

114
00:06:46,880 --> 00:06:49,840
-今天会变得多惨？-破产？

115
00:06:49,920 --> 00:06:53,000
执行长和财务长，应该要来伦敦出席派对

116
00:06:53,080 --> 00:06:54,080
他们在哪里？

117
00:06:54,880 --> 00:06:56,200
两位，他们在楼上

118
00:06:56,280 --> 00:07:00,840
我早就说了，难怪这里这么恶心

119
00:07:00,920 --> 00:07:01,960
你看看垃圾桶

120
00:07:02,040 --> 00:07:03,240
臭死了

121
00:07:03,320 --> 00:07:05,160
我两天没看到清洁人员了

122
00:07:05,240 --> 00:07:06,760
也许做行政的人被炒了

123
00:07:06,840 --> 00:07:07,920
底层的人永远最先倒霉

124
00:07:08,000 --> 00:07:11,240
听我说，我在帮我们找出路

125
00:07:12,160 --> 00:07:13,880
我们要以买方操盘多策略避险基金

126
00:07:13,960 --> 00:07:16,520
好，你为什么会带上我们？

127
00:07:16,600 --> 00:07:19,600
我前台需要一个大眼小骚货

128
00:07:20,760 --> 00:07:22,720
还有史葳瑟其实很聪明

129
00:07:23,920 --> 00:07:26,320
听着，我们不该受到这种待遇

130
00:07:26,400 --> 00:07:29,880
在这里做牛做马，听楼上的白手套取笑我们

131
00:07:29,960 --> 00:07:32,360
就像我很确定德蕾莎修女在地狱一样

132
00:07:32,480 --> 00:07:35,040
楼上没有人在为我们着想，但是我有

133
00:07:35,120 --> 00:07:36,520
对了，你的手怎么了？

134
00:07:36,600 --> 00:07:37,680
撞到门了，听着

135
00:07:37,760 --> 00:07:40,560
开始打电话，清空我手上所有的仓位，好吗？

136
00:07:40,640 --> 00:07:42,760
优先担保贷款，头等债，垃圾债

137
00:07:42,840 --> 00:07:43,920
珠宝，垃圾，全部脱手

138
00:07:44,040 --> 00:07:45,480
这是艾瑞克的命令

139
00:07:45,560 --> 00:07:47,280
我负责找救生艇，开始动作

140
00:07:50,960 --> 00:07:53,960
你相信他吗，你会以买方操盘吗？

141
00:07:54,040 --> 00:07:55,320
说到底

142
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
你觉得我们反正死定了吧？

143
00:07:58,960 --> 00:08:00,440
对

144
00:08:01,040 --> 00:08:04,040
就算这个地方即将付之一炬

145
00:08:04,760 --> 00:08:06,720
他还是我们的老板吧？

146
00:08:13,480 --> 00:08:18,480
不行，何必把我们的损益表，做得那么漂亮？

147
00:08:18,600 --> 00:08:20,360
反正码点就要倒了

148
00:08:20,440 --> 00:08:22,120
这就像是…

149
00:08:22,200 --> 00:08:24,040
泰坦尼克号上的甲板椅

150
00:08:24,120 --> 00:08:27,360
是…来嘛，我们可以…

151
00:08:28,480 --> 00:08:32,960
我们可以好好庆祝码点最后一个生日

152
00:08:33,040 --> 00:08:37,160
我们来大醉一场

153
00:08:38,200 --> 00:08:40,680
多少人知道码点的150岁生日，其实是守灵之夜？

154
00:08:40,760 --> 00:08:41,880
听我说…

155
00:08:41,960 --> 00:08:45,680
你想要手下有一个，像我这么优雅的四分三专家？

156
00:08:45,760 --> 00:08:49,000
在我手下？我们现在不需要基金经理

157
00:08:49,080 --> 00:08:50,760
你需要一个执行者

158
00:08:50,840 --> 00:08:52,560
找人盯着现金流，支撑位与压力位…

159
00:08:52,640 --> 00:08:55,240
确保你们不会因为错失时机而赔钱

160
00:08:55,320 --> 00:08:58,960
真的？你做这个不会大材小用吗？

161
00:08:59,040 --> 00:09:00,880
你该不会是狗急跳墙了吧？

162
00:09:00,960 --> 00:09:03,080
好，最后再给你一个机会，我们来交易

163
00:09:03,160 --> 00:09:06,640
听说利维坦阿法要大举做空码点

164
00:09:06,720 --> 00:09:08,840
我可以在现场提供即时消息

165
00:09:08,920 --> 00:09:10,360
做你们的内部线人

166
00:09:10,440 --> 00:09:14,480
告诉你们何时止损，何时止盈

167
00:09:16,240 --> 00:09:18,760
告诉我最新动态，也许我们可以再讨论

168
00:09:18,840 --> 00:09:23,720
还有…我要带上两个，聪明又低薪的资浅人员

169
00:09:23,840 --> 00:09:25,400
史葳琵和安拉吉

170
00:09:25,480 --> 00:09:28,160
如果你们要认真做基金，你们需要成长

171
00:09:28,800 --> 00:09:29,880
这个要留下来吗？

172
00:09:30,640 --> 00:09:32,920
我忘了你有家室

173
00:09:33,000 --> 00:09:35,640
我不用提醒你我播种有多随性吧？

174
00:09:35,720 --> 00:09:36,840
谢了

175
00:09:37,600 --> 00:09:38,960
再联络

176
00:09:40,880 --> 00:09:42,600
我明天可以再来敲门吗？

177
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
不用了，谢谢你

178
00:09:49,160 --> 00:09:51,280
荷波完全搬出去了？

179
00:09:52,800 --> 00:09:55,160
对，一句话都没说

180
00:09:57,360 --> 00:10:00,880
今晚记得锁后门，我老是忘记

181
00:10:02,120 --> 00:10:03,720
你要去哪里？

182
00:10:04,360 --> 00:10:05,920
我还没有告诉码点

183
00:10:06,000 --> 00:10:08,760
但是我明天早上要去面试

184
00:10:08,840 --> 00:10:10,960
-在威尔士 -什么？

185
00:10:11,640 --> 00:10:14,600
对，我认识一个叫皮耶的人

186
00:10:14,720 --> 00:10:17,960
他帮我介绍了当地大学，附设的医学研究中心

187
00:10:18,040 --> 00:10:21,320
他们做的研究非常先进

188
00:10:21,440 --> 00:10:22,760
医学？

189
00:10:22,840 --> 00:10:24,880
医学研究中心也需要理财专家

190
00:10:30,120 --> 00:10:32,200
你上次出门是什么时候？

191
00:10:34,400 --> 00:10:37,680
外面有五个狗仔

192
00:10:40,240 --> 00:10:41,720
我一个都没看到

193
00:10:43,280 --> 00:10:44,800
他们不是冲着你来的

194
00:10:58,200 --> 00:10:59,960
外面没有人，小雅

195
00:11:00,880 --> 00:11:02,280
真的

196
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
抱歉

197
00:11:07,600 --> 00:11:09,160
他们…

198
00:11:10,120 --> 00:11:13,200
他们害我心神不宁

199
00:11:20,240 --> 00:11:21,760
要不要跟我一起去？

200
00:11:23,920 --> 00:11:28,160
我不能保证我是个多好的旅伴

201
00:11:28,240 --> 00:11:31,000
但是…

202
00:11:31,080 --> 00:11:32,600
我租了一辆共享汽车

203
00:11:34,480 --> 00:11:36,520
可以带你出城

204
00:11:38,080 --> 00:11:40,360
我真的看不到出路

205
00:11:44,080 --> 00:11:47,200
你知道吗，换个环境

206
00:11:48,600 --> 00:11:51,600
对我很有帮助

207
00:11:52,200 --> 00:11:55,360
你知道的，能减轻我的焦虑

208
00:11:59,400 --> 00:12:02,120
麦辛

209
00:12:04,160 --> 00:12:07,680
不要接…走吧

210
00:12:07,760 --> 00:12:09,360
我们离开这里吧

211
00:12:09,440 --> 00:12:14,800
就让我们把空旷的大马路想成是自由

212
00:12:15,240 --> 00:12:17,200
这是生活教我们的

213
00:12:20,320 --> 00:12:21,560
好吗？

214
00:12:23,280 --> 00:12:25,480
-好吧 -好吧

215
00:12:27,560 --> 00:12:30,720
20分钟后准备好，我先去冲个澡

216
00:12:42,440 --> 00:12:44,200
这是谁？

217
00:12:45,160 --> 00:12:49,520
汤姆，这是艾瑞克陶，在码点各个资产部门做了30年业务

218
00:12:49,600 --> 00:12:52,200
是我最忠心的左右手

219
00:12:52,280 --> 00:12:56,320
如果码点有机构记忆，那就是老陶了

220
00:12:56,400 --> 00:12:57,760
好

221
00:12:58,400 --> 00:13:01,160
历史对今天很重要吗？

222
00:13:01,960 --> 00:13:07,200
在比尔的美言介绍后，我觉得有义务说一句…

223
00:13:07,280 --> 00:13:10,520
价值多少由历史决定

224
00:13:10,600 --> 00:13:12,240
而历史与地位是无法分割的

225
00:13:12,360 --> 00:13:15,720
我们这样的机构不会一夜之间出现

226
00:13:15,800 --> 00:13:19,160
大到不能倒不是侮辱而是赞美

227
00:13:19,240 --> 00:13:23,520
我们在全球互通有无的人脉和规模，是我们努力的结果

228
00:13:23,600 --> 00:13:27,480
一定要让潜在的买家知道这一点

229
00:13:27,560 --> 00:13:29,840
并以此订出我们值多少

230
00:13:31,200 --> 00:13:35,280
你把自己放在历史的中心，真谦虚

231
00:13:35,360 --> 00:13:42,040
完全不是，码点才是，20和21世纪经济史的中心

232
00:13:42,120 --> 00:13:47,080
所以你坐在这里的目的，是要说码点是美国国旗上的星星？

233
00:13:47,160 --> 00:13:49,200
这是美国银行

234
00:13:49,280 --> 00:13:52,320
我需要的是能提出可行方案，有实用性思维的人

235
00:13:52,400 --> 00:13:53,960
而不是狂热者

236
00:13:55,640 --> 00:13:58,680
请等美国财政部部长通话

237
00:13:58,760 --> 00:14:01,440
-汤姆 -部长女士

238
00:14:01,520 --> 00:14:04,400
葛汉都跟我说了

239
00:14:04,480 --> 00:14:08,480
我不想浪费你的时间，财政部帮不了你

240
00:14:08,560 --> 00:14:11,520
今天不行，明天也不行

241
00:14:11,600 --> 00:14:12,680
天啊

242
00:14:12,760 --> 00:14:16,400
您比任何人都了解码点崩盘后的风险

243
00:14:16,480 --> 00:14:20,000
我们在美国市场最后一个小时，又跌了十个百分点

244
00:14:20,080 --> 00:14:26,000
想必2008年给我们的教训，是政府必须及早出手阻止情况蔓延吧

245
00:14:26,080 --> 00:14:29,360
汤姆，告诉我2008年时你在哪里

246
00:14:29,440 --> 00:14:32,960
如果我没记错，我当时是联准会的副主席

247
00:14:33,040 --> 00:14:35,040
而你是什么？

248
00:14:35,120 --> 00:14:37,880
在耶鲁大学跟威芬波夫斯哈唱团，唱阿卡贝拉？

249
00:14:37,960 --> 00:14:42,240
其实我至今都还很会唱，收音机嘎嘎

250
00:14:43,600 --> 00:14:46,400
2008年给我们的教训，就是不再纾困

251
00:14:46,480 --> 00:14:49,600
我要的不是资产救济计划等级的纾困

252
00:14:49,680 --> 00:14:50,960
2008年的事情已经过了

253
00:14:51,040 --> 00:14:55,560
道德危机根本不值一提，没有人会在乎的

254
00:14:55,640 --> 00:14:58,320
我们要的金额，只是纾困方案的一成不到

255
00:14:58,400 --> 00:15:06,040
你肯定是疯了，才会以为我们会为了金融机构掏国库

256
00:15:06,120 --> 00:15:08,640
在大选年把手伸进国库拿钱

257
00:15:08,720 --> 00:15:11,360
对她动之以情，也许能奏效

258
00:15:11,440 --> 00:15:14,480
她是民主党的，只是假装自己有良心

259
00:15:14,560 --> 00:15:18,240
想想你在做什么，受伤的是市井小民

260
00:15:18,320 --> 00:15:22,880
买单的是老百姓，是你应该要保护的那些人

261
00:15:22,960 --> 00:15:28,120
以现况来说，最后买单的人

262
00:15:28,200 --> 00:15:34,320
现在并不想知道他们要买单，今年是大选年

263
00:15:34,400 --> 00:15:36,240
所以你乐得看我们破产？

264
00:15:36,320 --> 00:15:39,520
你们都是领薪水的资本主义者吧？

265
00:15:39,600 --> 00:15:42,720
叫一些外卖的中国菜，然后想个解决之道

266
00:15:42,800 --> 00:15:49,080
-我想总统可能…-总统以为我们还在跟日本打仗

267
00:15:49,160 --> 00:15:51,360
再见，祝你好运

268
00:15:58,480 --> 00:16:01,160
还说什么大到不能倒

269
00:16:01,920 --> 00:16:09,160
一定有主权财富基金想投资码点吧？

270
00:16:09,240 --> 00:16:11,640
先听我说完…

271
00:16:11,720 --> 00:16:14,760
上一家碰到这种事的银行是瑞士信贷

272
00:16:14,840 --> 00:16:19,400
波斯湾那里的人，显然对老牌银行兴趣浓厚

273
00:16:19,480 --> 00:16:23,040
结果下场是被最大的对手，瑞银集团并吞

274
00:16:23,120 --> 00:16:28,200
对不起，但我自认代表，45万名员工反对这个主意

275
00:16:28,280 --> 00:16:32,680
不能让码点的招牌被拿来做名誉…

276
00:16:32,760 --> 00:16:34,800
-洗白 -洗白，我知道那个字，谢谢

277
00:16:34,880 --> 00:16:38,040
不能用来洗白，那些国营机构的名誉吧，艾瑞克？

278
00:16:40,560 --> 00:16:45,360
他们的价值观，跟我们重视的事物背道而驰

279
00:16:45,480 --> 00:16:48,280
为了能救我们于水火的资金来源斗嘴

280
00:16:48,360 --> 00:16:50,200
感觉有点任性

281
00:16:50,280 --> 00:16:52,520
现在该考量现实面

282
00:16:52,600 --> 00:16:54,280
永续企业女王居然这么说？

283
00:16:54,360 --> 00:16:56,960
看来危机当头时，道德界线真的比较模糊

284
00:16:57,040 --> 00:16:58,680
也许我们不该舍近求远

285
00:16:58,760 --> 00:17:00,440
我们休息一下

286
00:17:00,520 --> 00:17:02,640
艾瑞克，跟我来一下，马上

287
00:17:03,680 --> 00:17:06,720
-菲利普，可以借一步说话吗？-好

288
00:17:12,720 --> 00:17:16,360
你在搞什么鬼，不要纠正我，我不需要你帮我接话

289
00:17:16,440 --> 00:17:18,920
-比尔，我只是想…-不行，你给我听好

290
00:17:19,760 --> 00:17:21,520
里面现在是皇家司法院，懂吗？

291
00:17:21,600 --> 00:17:24,360
味道有点难闻，对吧？这里人太多了

292
00:17:24,440 --> 00:17:27,280
我以为今晚比成为宠儿，跟争抢位子还重要

293
00:17:27,360 --> 00:17:29,720
我以为我们关心公司的灵魂

294
00:17:29,800 --> 00:17:33,800
没错，我们越资深就越有影响力

295
00:17:33,880 --> 00:17:35,560
听我说

296
00:17:35,640 --> 00:17:38,840
葳勒蜜娜不是银行部门，资产管理和企业信用的主管

297
00:17:38,920 --> 00:17:42,600
但她的意识形态，让她用满腔的改革热情发号施令

298
00:17:42,680 --> 00:17:45,960
她希望让人看到她有先见之明，所以要抢永续企业的头香

299
00:17:47,120 --> 00:17:50,320
所以她拼命投资永续企业，这也是我们过度举债的原因

300
00:17:50,400 --> 00:17:52,880
她应该被游街示众

301
00:17:54,880 --> 00:18:00,920
这件事最后会以整肃异己作收，对我们来说就是改朝换代

302
00:18:03,400 --> 00:18:08,200
艾瑞克陶，全球机构投资经理，听起来如何？

303
00:18:09,840 --> 00:18:11,760
跟着你一起飞黄腾达？

304
00:18:20,400 --> 00:18:22,200
不知道他们在说什么

305
00:18:22,280 --> 00:18:24,080
任何能让他们满意的结果

306
00:18:24,160 --> 00:18:27,080
关键是要尽可能地把责任丢给她

307
00:18:27,160 --> 00:18:31,160
把她的名字刻在永续企业的墓碑，跟着永续企业入土

308
00:18:34,200 --> 00:18:35,600
太好了

309
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
三菱有机会了

310
00:18:37,440 --> 00:18:39,800
我派驻东京后一直跟他们保持联络

311
00:18:39,880 --> 00:18:42,880
我过去几周一直对他们灌输，挹注资金的点子

312
00:18:45,040 --> 00:18:48,520
这可以让我们撑下去，同时保持码点的自主性

313
00:18:48,600 --> 00:18:52,320
等我当上首席财务官，我一定会带着你

314
00:18:52,400 --> 00:18:54,400
你想去哪个国家都行

315
00:18:55,320 --> 00:18:57,920
你怎么还有精力搞这些？

316
00:18:58,000 --> 00:18:59,960
不然呢？

317
00:19:01,160 --> 00:19:03,320
行动即活力

318
00:19:19,920 --> 00:19:21,600
这些基本上都无毒

319
00:19:21,680 --> 00:19:25,960
因此可以在日常生活中使用，就像早上喝的咖啡

320
00:19:26,040 --> 00:19:27,800
你说的是迷幻蘑菇吧？

321
00:19:27,880 --> 00:19:29,240
活性成分是赛洛西宾，没错

322
00:19:29,720 --> 00:19:32,080
但是会做成药品，是里特实验室的产品

323
00:19:32,160 --> 00:19:36,120
重点肯定是让自己超级疯吧？

324
00:19:36,200 --> 00:19:38,040
不是…重点是态度

325
00:19:38,120 --> 00:19:43,360
跟剂量和心态有关，还有环境，懂吗？

326
00:19:43,440 --> 00:19:48,400
不是要大剂量服用，然后去见上帝之类的

327
00:19:48,480 --> 00:19:53,000
而是提升整体的日常状态

328
00:19:53,080 --> 00:19:58,080
提升你的自省能力和同理心，我听起来很蠢吗？

329
00:19:58,160 --> 00:20:03,880
我先警告你，你不懂听别人絮叨，致幻剂的好处多烦人

330
00:20:03,960 --> 00:20:07,360
你像是入了邪教，真的

331
00:20:07,440 --> 00:20:10,040
你终于活过来了

332
00:20:10,560 --> 00:20:13,120
你只有损人时才会有精神

333
00:20:14,560 --> 00:20:16,920
总之，你没抓到重点

334
00:20:17,000 --> 00:20:20,840
这是我的机会

335
00:20:20,920 --> 00:20:25,840
我终于可以做自己的主人

336
00:20:32,000 --> 00:20:35,400
是麦辛，我可以再打给他

337
00:20:36,120 --> 00:20:37,600
我要尿尿

338
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
麦辛，你在哪里？

339
00:20:44,480 --> 00:20:46,920
大盆地公园，在旧金山南边

340
00:20:47,840 --> 00:20:52,840
我不确定独处思考，值得一周花上五千块大洋，但是…

341
00:20:52,920 --> 00:20:57,520
是啊，你污秽的思想需要通风，应该是物超所值

342
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
抱歉跟你失联了

343
00:21:00,840 --> 00:21:02,880
但我有自己的事要处理

344
00:21:03,400 --> 00:21:04,920
我看了查理那些恐怖的照片

345
00:21:05,000 --> 00:21:08,800
老实说，我…睡不着

346
00:21:08,880 --> 00:21:12,360
我应该要把手机锁在盒子里，但…

347
00:21:12,440 --> 00:21:13,880
何必自欺欺人呢？

348
00:21:13,960 --> 00:21:16,160
我还是一直需要用手机

349
00:21:16,960 --> 00:21:20,880
好，有什么事？

350
00:21:21,360 --> 00:21:23,400
听着，我虽然不信任你父亲

351
00:21:23,480 --> 00:21:28,520
你要知道他做的坏事，公司都有份

352
00:21:28,640 --> 00:21:30,000
怎么说？

353
00:21:30,080 --> 00:21:35,200
我有几个很反觉醒的坏朋友，跟我都是哈纳尼的董事

354
00:21:35,280 --> 00:21:37,640
他们很痛恨公司兴起的伪善操作

355
00:21:37,720 --> 00:21:41,400
你父亲的保密协议，不只是保护他的私生活

356
00:21:41,480 --> 00:21:46,560
有几个查理的女人签字后，才到哈纳尼出版社上班

357
00:21:46,640 --> 00:21:50,880
哈纳尼弄了几个假职位给她们，用她们的薪资报假账

358
00:21:50,960 --> 00:21:53,960
萝丝和公司给她们封口费多年，跟查理一样

359
00:21:54,040 --> 00:21:57,520
-他们要我出来背黑锅 -对

360
00:21:57,600 --> 00:22:01,840
因为这在哈纳尼是公开的秘密，也许迟早会有人走漏风声

361
00:22:01,920 --> 00:22:03,280
如果他们现在把你推给媒体

362
00:22:03,360 --> 00:22:06,040
你在董事会的位子已经不稳了，表示你是最适合被抹黑的人

363
00:22:06,120 --> 00:22:07,720
只怕事情会曝光

364
00:22:07,800 --> 00:22:10,840
你已经是头条人物了，所以是最好的代罪羔羊

365
00:22:10,920 --> 00:22:13,520
那个狡猾的贱女人

366
00:22:13,600 --> 00:22:16,560
听着，有人偷偷传了，薪资的荧幕截图给我

367
00:22:16,680 --> 00:22:18,800
签了保密协议的女人名字旁边有打勾

368
00:22:18,880 --> 00:22:20,640
可以寄给我吗？

369
00:22:20,720 --> 00:22:24,040
可以，但寄这种机密资料可能会违法

370
00:22:24,120 --> 00:22:27,840
你的律师会劝你不要用，但我还是会寄给你

371
00:22:27,920 --> 00:22:29,880
我只是觉得她们不该让你更自责

372
00:22:29,960 --> 00:22:32,800
抱歉，是更悲伤

373
00:22:32,880 --> 00:22:35,120
我不想告诉你该对他有什么感觉

374
00:22:35,200 --> 00:22:36,200
你知道吗…

375
00:22:36,280 --> 00:22:39,760
我想查理很难把人当作一个人对待

376
00:22:39,840 --> 00:22:41,840
废话

377
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
保重

378
00:22:55,840 --> 00:22:59,320
-还好吧？-还好，好极了

379
00:22:59,400 --> 00:23:01,560
就是这个？

380
00:23:02,800 --> 00:23:04,680
如果他们雇用你，这就是你要卖的产品？

381
00:23:04,760 --> 00:23:08,920
对，但最好不要在这里吃

382
00:23:10,120 --> 00:23:11,440
明白

383
00:23:17,920 --> 00:23:19,400
你饿了吗？

384
00:23:21,160 --> 00:23:22,360
对

385
00:23:24,680 --> 00:23:28,960
-对，饿死了 -好

386
00:23:29,720 --> 00:23:31,160
那走吧

387
00:23:32,520 --> 00:23:34,040
天啊，我都是这样，超棒的

388
00:23:34,120 --> 00:23:36,480
-好 -好

389
00:23:36,560 --> 00:23:39,680
你们的房间相连，6号和7号

390
00:23:39,760 --> 00:23:41,400
抱歉这么晚到

391
00:23:42,320 --> 00:23:45,200
退房时间是11点，7点开始供应早餐

392
00:23:45,280 --> 00:23:46,960
-好极了，谢谢 -谢了

393
00:23:47,040 --> 00:23:51,960
先跟你说一声，你房间的茶壶不太灵光

394
00:23:52,040 --> 00:23:54,840
可以换一个好的给我吗？

395
00:23:54,920 --> 00:23:56,960
很遗憾今天晚上没办法

396
00:23:58,320 --> 00:24:00,560
这是很基本的备品，不是吗？

397
00:24:00,640 --> 00:24:03,680
她可以用我的，没关系

398
00:24:04,560 --> 00:24:08,320
我去放一下行李，然后我们再去吃东西，谢谢

399
00:24:08,400 --> 00:24:10,160
-谢谢，祝你们入住愉快 -谢啦

400
00:24:13,640 --> 00:24:16,040
你们是同事吗？

401
00:24:16,920 --> 00:24:19,880
不是，我们在交往

402
00:24:19,960 --> 00:24:22,840
因为你们住两个房间…

403
00:24:22,920 --> 00:24:25,000
我们是虔诚的教徒，你有打火机吗？

404
00:24:25,960 --> 00:24:27,200
有的

405
00:24:31,040 --> 00:24:34,240
我收到你的电邮了，你要我用这些做什么？

406
00:24:34,320 --> 00:24:38,760
这是筹码，证明他们是共犯

407
00:24:38,840 --> 00:24:40,280
可以用来要胁萝丝

408
00:24:40,360 --> 00:24:43,480
你有没有想过公开这些，对受害者会有什么影响？

409
00:24:43,560 --> 00:24:47,120
这些女人跟你一样都吃了很多苦

410
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
把这个透露给媒体，会让她们受到二度伤害

411
00:24:49,680 --> 00:24:51,480
我没有想到那些

412
00:24:51,560 --> 00:24:55,840
公关仗会打得很辛苦，但是我们打得赢

413
00:24:55,920 --> 00:24:59,080
他们越下流，我们就越磊落，好吗？

414
00:24:59,760 --> 00:25:00,960
晚点再聊

415
00:25:11,760 --> 00:25:14,360
-那个臭女人从不接电话…-汤姆…

416
00:25:14,440 --> 00:25:17,160
我跟三菱很认真的谈过了

417
00:25:17,240 --> 00:25:21,600
-讨论90亿…-巴克莱银行的麦可史东快到了

418
00:25:21,680 --> 00:25:25,160
麦可和我有私交

419
00:25:25,920 --> 00:25:27,960
通常是讨论马儿

420
00:25:28,040 --> 00:25:31,600
私下说一句，他们一直对我们的生意很有兴趣

421
00:25:31,680 --> 00:25:34,960
所以现在是要怎样？卖掉一个部门？

422
00:25:35,040 --> 00:25:38,040
他们就是这样收购了，雷曼兄弟在北美的主要业务

423
00:25:38,120 --> 00:25:41,640
有鉴于我们的股价以35元收盘

424
00:25:41,720 --> 00:25:44,120
现在我们的资产不好

425
00:25:44,200 --> 00:25:45,840
他们可能会考虑把我们整个买下来

426
00:25:46,120 --> 00:25:49,160
我们需要的是策略投资，不是买卖

427
00:25:49,240 --> 00:25:50,440
这是我们成立的第150年

428
00:25:50,520 --> 00:25:54,000
我们不能成为英国高街银行的子公司

429
00:25:54,080 --> 00:25:57,880
我真心佩服你在这种情况下，还能如此浪漫

430
00:25:57,960 --> 00:25:59,360
但我们必须讲求实际

431
00:25:59,440 --> 00:26:02,480
巴克莱银行买下码点，可能是我们最好的选择

432
00:26:04,240 --> 00:26:06,920
-史东先生，欢迎 -请叫我麦可

433
00:26:07,000 --> 00:26:08,240
这边请

434
00:26:15,600 --> 00:26:18,040
-怎样？-小荷，听着

435
00:26:18,120 --> 00:26:19,960
你止盈的时候可能到了

436
00:26:20,040 --> 00:26:22,920
巴克莱的执行长刚抵达，看起来就是来谈生意

437
00:26:23,680 --> 00:26:26,600
只要传出合并或收购的传言，码点的股价就会飙升

438
00:26:26,680 --> 00:26:28,040
那对你做空可是原爆级的坏消息

439
00:26:28,120 --> 00:26:30,200
-确定是他？-确定

440
00:26:30,280 --> 00:26:32,280
他一副想买资产的猴急相

441
00:26:32,360 --> 00:26:36,600
谢了，我不能雇用三个人，瑞希

442
00:26:36,680 --> 00:26:38,160
你打算怎么做？

443
00:26:39,760 --> 00:26:42,680
宝贝，别装了，你明知道我才是唯一人选

444
00:26:44,480 --> 00:26:48,080
好，尘埃落定后来找我，我们再谈

445
00:26:49,440 --> 00:26:52,520
员工对公司被卖给巴克莱，会作何感想？

446
00:26:52,600 --> 00:26:56,360
也许他们只想要有个地方能上班

447
00:26:56,440 --> 00:26:59,280
你没有20年的认股权，我一张股票都没卖

448
00:26:59,360 --> 00:27:01,320
如果被英国人并购我就亏大了

449
00:27:01,400 --> 00:27:03,200
你可以保留你的递延报酬项目

450
00:27:04,200 --> 00:27:07,280
-那只是小钱 -这才是你真正的动机

451
00:27:08,000 --> 00:27:09,560
你的动机呢？

452
00:27:09,640 --> 00:27:11,080
促成一笔会消灭我们的买卖

453
00:27:11,160 --> 00:27:13,560
只要你能保住自己的位子？

454
00:27:13,640 --> 00:27:16,000
你知道吗？我想我终于确定了自己对你的看法

455
00:27:16,080 --> 00:27:17,440
请说，愿闻其详

456
00:27:17,520 --> 00:27:18,640
要私下谈吗？

457
00:27:18,720 --> 00:27:20,800
那套卖弄男子汉气概的鬼话有用吗？

458
00:27:20,880 --> 00:27:23,080
你的想象力真是天杀的…

459
00:27:23,160 --> 00:27:24,520
-麦可 -菲利普

460
00:27:26,880 --> 00:27:28,080
我是葳勒蜜娜，我们通过电话

461
00:27:28,160 --> 00:27:29,960
-对 -幸会

462
00:27:30,040 --> 00:27:31,560
我是汤姆沃席

463
00:27:35,960 --> 00:27:37,040
祝你胃口大开

464
00:27:37,120 --> 00:27:39,560
那是什么鬼东西？

465
00:27:39,640 --> 00:27:41,200
-你在开玩笑？-没有

466
00:27:41,280 --> 00:27:42,600
我还叫他们加了配料

467
00:27:42,680 --> 00:27:44,720
说真的，那是什么东西？

468
00:27:44,800 --> 00:27:46,200
是炸香肠

469
00:27:46,280 --> 00:27:47,880
我才不要吃炸香肠

470
00:27:47,960 --> 00:27:50,720
-那至少吃薯条吧 -好

471
00:27:50,800 --> 00:27:52,280
别这么势利

472
00:27:56,160 --> 00:27:57,880
是不是很完美？

473
00:28:08,840 --> 00:28:10,520
你知道吗…

474
00:28:11,760 --> 00:28:15,080
你或许可以邀请，那个天真的女孩到你房里去

475
00:28:15,160 --> 00:28:17,400
搞得她欲仙欲死

476
00:28:17,480 --> 00:28:23,560
因为今晚我不会去你的房间

477
00:28:23,640 --> 00:28:25,320
只是让你知道一下

478
00:28:25,400 --> 00:28:26,880
尽管可能会很好玩

479
00:28:26,960 --> 00:28:29,160
你在做什么？

480
00:28:29,240 --> 00:28:30,800
什么意思？

481
00:28:31,320 --> 00:28:33,600
你不用这样

482
00:28:36,640 --> 00:28:39,640
我们不必都只是闹着玩

483
00:28:41,200 --> 00:28:45,800
不管你现在觉得自己多脆弱

484
00:28:45,880 --> 00:28:50,320
就接纳这个情绪，好吗？

485
00:28:51,560 --> 00:28:55,960
因为我们之间不仅如此

486
00:28:58,520 --> 00:29:00,040
对不起

487
00:29:11,880 --> 00:29:12,960
对不起

488
00:29:15,320 --> 00:29:17,760
我不知道为什么会说出那种话

489
00:29:27,600 --> 00:29:31,400
不知道，我擅长让别人以为我爱他们

490
00:29:33,280 --> 00:29:34,960
但…

491
00:29:36,440 --> 00:29:38,480
我不确定自己有没有爱过人

492
00:29:41,360 --> 00:29:42,760
你有吗？

493
00:29:44,800 --> 00:29:46,280
有

494
00:29:49,560 --> 00:29:53,120
我念书时的女朋友，依兹布恩，我爱到无法自拔

495
00:30:01,760 --> 00:30:03,960
我下意识就会这么做

496
00:30:04,040 --> 00:30:10,360
只要有被爱或得到关心的感觉

497
00:30:10,920 --> 00:30:13,280
我就会尽快地丑化那段感情

498
00:30:13,360 --> 00:30:16,640
变成别的东西，变成性爱

499
00:30:16,720 --> 00:30:18,760
任何别的东西

500
00:30:19,760 --> 00:30:21,600
明白

501
00:30:28,200 --> 00:30:29,840
我不知道要说什么

502
00:30:37,240 --> 00:30:38,920
我只知道…

503
00:30:41,960 --> 00:30:44,040
这是我第一次

504
00:30:45,760 --> 00:30:47,480
长久以来…

505
00:30:49,160 --> 00:30:51,640
第一次有这种感觉

506
00:30:54,400 --> 00:30:56,360
我搞不清楚那是什么感觉

507
00:30:59,160 --> 00:31:00,480
但我现在知道了

508
00:31:02,720 --> 00:31:04,640
那是期待

509
00:31:06,880 --> 00:31:08,960
是因未来而兴奋

510
00:32:01,160 --> 00:32:02,800
做空的风向变了

511
00:32:07,520 --> 00:32:08,880
你怎么知道？

512
00:32:10,640 --> 00:32:12,480
这个…

513
00:32:13,880 --> 00:32:20,000
我想我们对资讯交互，和资讯如何交易的看法完全相反吧？

514
00:32:20,080 --> 00:32:26,160
我认为所有人事物都游走在灰色地带

515
00:32:26,240 --> 00:32:29,600
少跟我卖弄理性探讨的说法，你做了什么？

516
00:32:30,760 --> 00:32:33,320
可靠消息来源告诉我，麦可史东刚走进码点

517
00:32:33,400 --> 00:32:35,520
那是他收购的目标

518
00:32:35,600 --> 00:32:40,240
我们必须在因为他们收购，而码点股价回升前止盈

519
00:32:40,320 --> 00:32:42,680
不行，我觉得我们不该这么做

520
00:32:43,360 --> 00:32:44,800
为什么？

521
00:32:44,880 --> 00:32:46,720
想想风险报酬率

522
00:32:46,800 --> 00:32:51,640
你觉得他去买码点的概率多高？

523
00:32:51,720 --> 00:32:55,040
应该是百分之百

524
00:32:55,120 --> 00:32:56,600
天下没这么巧的事

525
00:32:56,680 --> 00:32:59,400
他们不是在为金融界名人开派对吗？

526
00:32:59,480 --> 00:33:04,360
就算是真的好了，股价因为新闻头条而稍微回升

527
00:33:04,440 --> 00:33:06,480
那尽职调查，监理机关和政府呢？

528
00:33:06,560 --> 00:33:09,000
再衡量我们守下去会得到的回报

529
00:33:09,080 --> 00:33:10,480
码点的股价或许会跌到零元

530
00:33:10,560 --> 00:33:11,600
你的胆子呢？

531
00:33:11,680 --> 00:33:13,520
我不知道监理机关会怎么看

532
00:33:13,600 --> 00:33:17,240
这样下去我们这笔交易，每次都在正确的时机赚到钱

533
00:33:18,680 --> 00:33:20,520
你有什么事情瞒着我？

534
00:33:21,480 --> 00:33:25,440
好，我还要再坦承一件事

535
00:33:27,280 --> 00:33:29,680
我知道码点已经没救了

536
00:33:30,800 --> 00:33:32,240
怎么知道的？

537
00:33:32,320 --> 00:33:35,560
我上厕所时听到的

538
00:33:38,560 --> 00:33:39,880
在码点？

539
00:33:42,920 --> 00:33:45,480
老天啊，我…

540
00:33:46,280 --> 00:33:50,640
好，那完全是另外一回大事

541
00:33:50,720 --> 00:33:53,920
你在那里听到机密资讯，我们还用来做交易

542
00:33:54,000 --> 00:33:56,320
他们知道我们去过那里，那里有监视器，有纪录

543
00:33:56,400 --> 00:34:01,240
我知道，但监理机关，光凭那些能查到什么？

544
00:34:01,320 --> 00:34:04,240
顶多只是臆测罢了

545
00:34:04,320 --> 00:34:06,360
我们去开会之后就做空

546
00:34:06,440 --> 00:34:08,080
要把我们关到地老天荒吗，别傻了

547
00:34:08,160 --> 00:34:09,160
好…

548
00:34:09,240 --> 00:34:13,840
整件事就是一大锅资讯汤，这才是重点

549
00:34:18,320 --> 00:34:21,520
你把我们逼到死角了

550
00:34:23,840 --> 00:34:27,480
好吧，我想说的都说了

551
00:34:28,800 --> 00:34:30,120
对

552
00:34:34,680 --> 00:34:40,120
雷曼因为在不动产指数衍生性商品的，风险管理不当而成为过街老鼠

553
00:34:40,200 --> 00:34:44,760
但我们因为得到债券交易，和新兴市场企业大赚一笔

554
00:34:44,840 --> 00:34:49,760
我相信码点对我们同样也是好机会

555
00:34:49,840 --> 00:34:53,280
我们可以向市场暗示收购的消息，消除大家对股价的疑虑

556
00:34:53,360 --> 00:34:56,240
安抚投资人，给我们一点喘息的空间

557
00:34:56,320 --> 00:34:59,880
请问我们会变成巴克莱码点，还是码点巴克莱？

558
00:34:59,960 --> 00:35:01,600
需要在乎表面功夫吗？

559
00:35:01,680 --> 00:35:05,280
作为入职超过两周的人，你应该关心我们名字的分量

560
00:35:05,360 --> 00:35:08,120
如果你在说我，麻烦看着我说

561
00:35:09,240 --> 00:35:13,280
我们在乎的是保留公司的名字，还是保住员工的工作？

562
00:35:13,360 --> 00:35:15,080
也许你可以告诉我们

563
00:35:15,200 --> 00:35:19,080
或者可能的买家最适合回答这个问题

564
00:35:21,240 --> 00:35:25,960
你们要卖的是长达150年的声誉

565
00:35:26,040 --> 00:35:28,400
我们非常敬重这一点

566
00:35:29,240 --> 00:35:34,240
但我们实际上有兴趣的，是你们的基础架构

567
00:35:35,280 --> 00:35:39,120
因为时间宝贵，我可以打几通电话吗？

568
00:35:39,240 --> 00:35:42,000
我是说，如果你们还有兴趣的话

569
00:35:42,120 --> 00:35:43,120
请便

570
00:35:48,440 --> 00:35:49,560
你刚刚那样说不妥当吧

571
00:35:49,640 --> 00:35:52,960
没有追问何谓基础架构才不妥当

572
00:35:53,040 --> 00:35:56,400
是我们的技术，终端机，还是我们在中城区的大楼？

573
00:35:56,480 --> 00:35:58,640
我相信之后就知道了

574
00:35:58,720 --> 00:36:00,440
去死啦

575
00:36:01,840 --> 00:36:03,960
还早呢，多谢

576
00:36:04,600 --> 00:36:07,360
恕我冒昧，你到底来这里做什么？

577
00:36:07,440 --> 00:36:10,720
你顶多40岁，只不过是个英国管理顾问

578
00:36:10,800 --> 00:36:12,000
比尔，别激动

579
00:36:12,080 --> 00:36:15,680
我们需要资金挹注，免得被逼上绝路

580
00:36:15,760 --> 00:36:18,160
被迫接受不划算的交易，我们需要时间思考

581
00:36:18,240 --> 00:36:20,240
那只是绷带，不是解决方案

582
00:36:20,320 --> 00:36:24,720
三菱可以帮我们渡过难关，他们不想改变我们，没有附加条件

583
00:36:24,800 --> 00:36:27,440
天下没有白吃的午餐

584
00:36:30,240 --> 00:36:33,640
我们会讨论出，大家都能接受的并购方案

585
00:36:33,720 --> 00:36:36,400
但现在应该可以握手成交了

586
00:36:36,960 --> 00:36:39,960
当然要等监理机关审核通过

587
00:36:40,600 --> 00:36:43,400
我们会写一份声明稿以稳定股价

588
00:36:43,480 --> 00:36:45,360
真是大好消息

589
00:36:50,960 --> 00:36:52,920
原来这就是死亡的感觉

590
00:36:53,720 --> 00:36:56,040
经营了150年

591
00:36:57,360 --> 00:37:00,160
被一通两分钟的电话瓦解

592
00:37:18,080 --> 00:37:22,000
巴克莱银行其他管理阶层进来时，比尔可不能那样

593
00:37:24,080 --> 00:37:25,640
他是为我们的利益着想

594
00:37:25,720 --> 00:37:29,080
他是不是保证只要他能往上爬，就让你吃香喝辣？

595
00:37:30,640 --> 00:37:32,600
那是他的习惯

596
00:37:33,760 --> 00:37:36,880
他为什么把这个变成，一场政治上的零和游戏？

597
00:37:37,720 --> 00:37:40,000
这些派系斗争是儿戏

598
00:37:40,080 --> 00:37:43,880
只要下对棋，别再内斗，在场所有人都能保住工作

599
00:37:43,960 --> 00:37:47,640
我也算在内吗？

600
00:37:49,240 --> 00:37:51,680
去劝劝比尔，这样就能算你一份

601
00:37:52,480 --> 00:37:53,960
让他配合一点

602
00:37:54,040 --> 00:37:57,880
说服他不要让我们，在给我们一条活路的人面前丢脸

603
00:38:00,200 --> 00:38:03,000
你不会真的相信他在为员工着想吧？

604
00:38:04,080 --> 00:38:07,440
通常他想到裁减人力就会血脉贲张

605
00:38:07,520 --> 00:38:09,000
他是在把员工当作武器

606
00:38:10,080 --> 00:38:14,760
他只在乎自己，只想透过三菱的计划扮演救世主

607
00:38:14,840 --> 00:38:16,880
我们都知道那个计划行不通

608
00:38:16,960 --> 00:38:19,200
对他来说

609
00:38:19,280 --> 00:38:20,680
你只是个有用的蠢货

610
00:38:30,240 --> 00:38:32,560
泰瑞莎威诺

611
00:38:43,440 --> 00:38:45,720
里特实验室

612
00:39:10,440 --> 00:39:11,440
奥图…

613
00:39:11,520 --> 00:39:14,280
如果还有别的办法，我绝对不会打电话给你

614
00:39:14,360 --> 00:39:16,720
这样瞒着她，我也很难受

615
00:39:16,800 --> 00:39:22,360
但是要跟我共事必须建立在信任上

616
00:39:22,440 --> 00:39:24,640
因此我…

617
00:39:24,720 --> 00:39:27,400
我觉得跟荷波很难再合作下去

618
00:39:27,480 --> 00:39:29,040
你要睡了吗？

619
00:39:29,120 --> 00:39:32,480
你们缴出了最好的成绩，发生什么事了？

620
00:39:32,560 --> 00:39:36,000
她对我们管理的资产太鲁莽了

621
00:39:36,080 --> 00:39:37,520
怎么说？

622
00:39:38,640 --> 00:39:40,480
她违法了

623
00:39:41,480 --> 00:39:43,840
你是说她用鲁莽的方式管理我的钱？

624
00:39:43,920 --> 00:39:47,960
这个我可不能接受

625
00:39:50,560 --> 00:39:54,920
我不想再拐弯抹角了，码点会破产就是因为你

626
00:39:55,000 --> 00:39:57,720
那是委员会同意的策略

627
00:39:57,800 --> 00:40:00,360
-失败时才让委员会承担 -比尔，可以…

628
00:40:04,240 --> 00:40:06,800
我有坏消息

629
00:40:10,200 --> 00:40:13,520
监理机关那里需要更多时间

630
00:40:13,600 --> 00:40:15,840
我们没有时间了

631
00:40:16,280 --> 00:40:17,760
直说吧，怎么回事？

632
00:40:18,800 --> 00:40:22,520
私下跟你们说，我刚跟内务大臣通过电话

633
00:40:22,600 --> 00:40:24,120
他知道情况的严重性

634
00:40:24,200 --> 00:40:28,360
但是不能再批准银行纾困方案

635
00:40:28,440 --> 00:40:30,200
他现在已经如履薄冰了

636
00:40:30,280 --> 00:40:35,680
而且还有专搞民粹的保守党在扯后腿

637
00:40:36,800 --> 00:40:40,240
所以很抱歉，我帮不上忙

638
00:40:40,320 --> 00:40:44,840
所以别人的野心，掌控了我们的生死大权？

639
00:40:45,840 --> 00:40:47,600
不是一向如此吗？

640
00:40:48,920 --> 00:40:51,000
听着，我得去睡一觉了

641
00:40:51,920 --> 00:40:53,320
祝你们好运

642
00:40:56,960 --> 00:40:59,000
该死的

643
00:40:59,960 --> 00:41:01,960
这是目前的头条

644
00:41:02,040 --> 00:41:03,280
巴克莱并购码点

645
00:41:03,360 --> 00:41:08,480
内务大臣这下看起来，像在助长蔑视法律的金融部门

646
00:41:08,560 --> 00:41:14,080
而且似乎软弱地，臣服于一群有权势的普通议员

647
00:41:14,160 --> 00:41:16,720
由他的接班人带领？

648
00:41:16,800 --> 00:41:19,360
我们准备好下这步棋了吗？

649
00:41:19,440 --> 00:41:21,680
也许要到选举后

650
00:41:23,640 --> 00:41:26,440
但这样的头条对你只会加分

651
00:41:26,520 --> 00:41:28,400
散财童子阿德库尔

652
00:41:31,320 --> 00:41:33,160
艾迪，谢谢你待到这么晚

653
00:41:33,240 --> 00:41:36,000
趁民众起床前，让报道上线

654
00:41:36,080 --> 00:41:37,440
没问题

655
00:41:41,920 --> 00:41:46,440
类时尚的生活方式，这是个警讯

656
00:41:46,520 --> 00:41:49,600
他完全是厌女主义者，可能心理还有病

657
00:41:49,680 --> 00:41:51,760
这是在搞什么？

658
00:41:52,360 --> 00:41:54,400
你最好已经帮我平仓了

659
00:41:54,480 --> 00:41:56,080
你去哪里了？

660
00:41:56,160 --> 00:41:57,400
去跟人家调情了

661
00:41:58,280 --> 00:41:59,520
对方是客户

662
00:41:59,600 --> 00:42:02,440
有个人一直打来找你

663
00:42:02,520 --> 00:42:04,040
谁？

664
00:42:05,160 --> 00:42:07,720
-小文，维尼？-维内？

665
00:42:07,800 --> 00:42:10,000
-就是他，对 -他打来这里？

666
00:42:10,080 --> 00:42:14,920
你是个烂人，天杀的烂人

667
00:42:15,480 --> 00:42:19,240
安拉吉吃了摇头丸，他本来已经喝到烂醉了

668
00:42:19,320 --> 00:42:21,400
但既然他坚持…

669
00:42:21,480 --> 00:42:24,680
我们就找了一些人来这里狂欢

670
00:42:24,760 --> 00:42:26,880
反正他们也不能二度开除我们吧？

671
00:42:28,400 --> 00:42:31,480
你会霸凌我，是因为在学校时被别人霸凌吧？

672
00:42:31,560 --> 00:42:35,080
-给我闭嘴 -你是标准的小男人情结

673
00:42:35,160 --> 00:42:36,280
毫无品味

674
00:42:36,360 --> 00:42:39,280
-看看你的车，超级俗气 -你为什么没有卖掉我的仓位？

675
00:42:39,360 --> 00:42:42,520
你在社群网站上的探索页面，肯定天理不容

676
00:42:42,600 --> 00:42:44,680
-闭上你的狗嘴 -我不要再闭嘴了

677
00:42:44,760 --> 00:42:46,400
听着，瑞希，我们不是傻瓜

678
00:42:46,480 --> 00:42:49,520
我们拒绝扮演圣诞老人，为你的客户把煤炭包装成礼物

679
00:42:49,600 --> 00:42:54,640
我们才不要卖你的垃圾仓位，在市场上自毁名声

680
00:42:54,720 --> 00:42:58,560
我们干吗自讨苦吃？有什么好处？

681
00:43:01,960 --> 00:43:03,600
祝你们溺毙时好运

682
00:43:08,200 --> 00:43:09,920
该死的

683
00:43:23,080 --> 00:43:24,680
请问现在几点了？

684
00:43:24,760 --> 00:43:27,440
刚过凌晨4点

685
00:43:27,520 --> 00:43:28,800
好

686
00:43:29,680 --> 00:43:32,360
离美国开市还有约十个小时

687
00:43:32,440 --> 00:43:33,920
快提出一个解决方案

688
00:43:34,000 --> 00:43:36,520
三菱还有机会，我可以跟他们伦敦办公室的负责人谈

689
00:43:36,600 --> 00:43:37,920
他们跟我们一样希望促成此事

690
00:43:38,000 --> 00:43:41,080
我们的资产负债表这么惨，这也只能解燃眉之急

691
00:43:41,160 --> 00:43:44,880
若要安抚市场的恐惧，就要证明我们已经补了最急迫的漏洞

692
00:43:44,960 --> 00:43:49,120
你所有的主意都没有价值，你为什么还在说话？

693
00:43:49,200 --> 00:43:50,720
我们必须改变方向

694
00:43:50,800 --> 00:43:52,160
三菱

695
00:43:52,240 --> 00:43:54,440
叫醒他们，把他们找来

696
00:43:57,680 --> 00:44:02,000
日语祥太郎，再来谈那件事吧？

697
00:44:03,520 --> 00:44:04,960
日语好的

698
00:44:05,040 --> 00:44:07,600
有戏了…艾瑞克

699
00:44:11,720 --> 00:44:14,520
幸亏汤姆点头了

700
00:44:14,600 --> 00:44:18,520
因为我已经非正式地，跟三菱欧洲管理委员会提了这个案子

701
00:44:18,600 --> 00:44:20,120
现在日本时间是中午吧？

702
00:44:20,200 --> 00:44:22,520
他们刚从杜塞尔多夫抵达，他们的欧洲子公司在那里

703
00:44:22,600 --> 00:44:24,480
他们会提出让汤姆满意的条件

704
00:44:24,560 --> 00:44:26,080
我事先跟他们讲过我们的财务状况

705
00:44:26,160 --> 00:44:28,680
我们快速休息20分钟，找投资银行部的交易员上来

706
00:44:28,760 --> 00:44:32,120
再三核对数字，不能有任何差错

707
00:44:32,600 --> 00:44:35,320
迅速花20分钟还是要花20分钟

708
00:44:36,600 --> 00:44:39,040
我需要更来劲的尼古丁

709
00:44:39,120 --> 00:44:41,880
用任何方式摄取都行，我已经不在乎了

710
00:44:47,360 --> 00:44:48,720
小雅？

711
00:44:53,840 --> 00:44:56,760
我只是想泡杯茶

712
00:44:56,840 --> 00:44:58,320
你做了什么事？

713
00:44:58,880 --> 00:45:01,320
来…你受伤了吗？

714
00:45:02,920 --> 00:45:05,480
小雅，看着我，你是不是吃了什么药？

715
00:45:05,600 --> 00:45:07,520
你吃了什么药？

716
00:45:08,520 --> 00:45:10,800
你觉得我是坏人吗？

717
00:45:10,880 --> 00:45:12,440
不是，你不是坏人

718
00:45:12,520 --> 00:45:14,320
少来了，罗伯，看着我

719
00:45:14,400 --> 00:45:17,280
-说你觉得我是坏人 -你不是坏人

720
00:45:17,360 --> 00:45:20,520
告诉我，我可以想做坏事

721
00:45:21,720 --> 00:45:23,400
什么？

722
00:45:24,320 --> 00:45:26,040
你想做什么都行

723
00:45:28,200 --> 00:45:30,960
我要你…

724
00:45:31,040 --> 00:45:33,160
-你兴奋了 -你在做什么

725
00:45:33,240 --> 00:45:34,760
-快住手 -我要你

726
00:45:34,840 --> 00:45:38,640
住手…

727
00:45:39,320 --> 00:45:40,800
住手

728
00:45:46,120 --> 00:45:49,240
我以前哭的时候亨利也会兴奋

729
00:46:05,120 --> 00:46:07,840
比尔说你在这里做了30年

730
00:46:07,920 --> 00:46:09,480
不会无聊吗？

731
00:46:13,440 --> 00:46:16,080
我经手过几次重组

732
00:46:16,880 --> 00:46:20,640
那些单位都有自己的故事和历史

733
00:46:21,320 --> 00:46:25,400
但说到底都是大同小异，全都是企业

734
00:46:27,360 --> 00:46:31,320
但是人不是如此，人都不一样

735
00:46:31,400 --> 00:46:33,280
真的吗？

736
00:46:34,920 --> 00:46:39,200
比尔用浪漫的心态看待这件事，其实是自私自利

737
00:46:39,280 --> 00:46:40,960
虚假的英雄气概

738
00:46:41,840 --> 00:46:44,320
你觉得其中容得下道义吗？

739
00:46:51,960 --> 00:46:55,520
我本来希望把比尔当成，我对码点大家庭的传声筒

740
00:46:56,640 --> 00:46:59,440
但找他似乎是弊多于利

741
00:47:04,560 --> 00:47:08,880
你不是个浪漫主义者吧？你相信什么？

742
00:47:12,960 --> 00:47:14,960
我什么都不相信

743
00:47:15,600 --> 00:47:19,040
交易顺利时，我相信交易

744
00:47:19,680 --> 00:47:21,680
不顺利时…

745
00:47:28,080 --> 00:47:33,280
对了，只有卖东西时怀旧才有用

746
00:47:40,480 --> 00:47:42,640
有能帮助我们提案的交易讯号吗？

747
00:47:44,120 --> 00:47:48,360
没有，什么都没有

748
00:47:50,280 --> 00:47:51,960
资料没问题吧？

749
00:47:56,480 --> 00:47:57,960
完全没问题

750
00:48:02,400 --> 00:48:05,920
-待会而外头见 -待会儿见

751
00:48:08,760 --> 00:48:12,040
日语欢迎，欢迎来到伦敦

752
00:48:18,560 --> 00:48:21,080
感谢各位这么早来开会

753
00:48:22,160 --> 00:48:24,640
很抱歉这里有点闷热

754
00:48:26,800 --> 00:48:27,800
你要去哪里？

755
00:48:27,880 --> 00:48:29,320
我得接这通电话

756
00:48:32,720 --> 00:48:35,560
谢谢你回电，抱歉一大早找你

757
00:48:35,640 --> 00:48:40,000
比尔艾德勒告诉我，他的人脉牵线让你到我手下工作

758
00:48:40,080 --> 00:48:42,760
可以请你具体说明一下吗？

759
00:48:46,560 --> 00:48:47,840
住得还愉快吗？

760
00:48:47,920 --> 00:48:49,360
很愉快，谢谢你

761
00:48:51,560 --> 00:48:53,680
需要绷带吗？

762
00:48:55,280 --> 00:48:56,560
好

763
00:48:59,000 --> 00:49:00,120
天秤座

764
00:49:03,240 --> 00:49:05,320
你猜她是不是天秤座？

765
00:49:07,560 --> 00:49:11,040
我加了20镑，赔偿坏掉的茶壶

766
00:49:11,520 --> 00:49:14,840
-谢谢 -没事，再见

767
00:49:14,920 --> 00:49:15,920
再见

768
00:49:17,280 --> 00:49:18,560
一路顺风

769
00:49:21,040 --> 00:49:24,080
我们向三菱日联金融集团提议

770
00:49:24,160 --> 00:49:27,160
以证券的方式投资码点90亿

771
00:49:27,240 --> 00:49:32,040
换取公司百分之19完全稀释的股数

772
00:49:36,120 --> 00:49:37,920
那个怎么会在这里？

773
00:49:38,880 --> 00:49:42,560
我刚说到三菱的朋友，是我们最好的伙伴

774
00:49:42,640 --> 00:49:45,760
他们有足够的闲置投资资金，可以买下我们的不良债权

775
00:49:45,840 --> 00:49:48,240
并支撑我们其他的资产

776
00:49:48,320 --> 00:49:50,800
而且不想要改变我们

777
00:49:50,880 --> 00:49:53,000
他们很尊敬我们的招牌

778
00:49:53,080 --> 00:49:58,320
我们想在码点的150周年，让码点能重新回到往日荣景

779
00:49:59,520 --> 00:50:04,400
未来十年，各位将会有很好的投资报酬率

780
00:50:04,480 --> 00:50:08,000
同时要为第12页的小错误，向各位致歉

781
00:50:12,640 --> 00:50:14,120
什么错误？

782
00:50:14,200 --> 00:50:18,240
我想这里的参考数值引用错误

783
00:50:18,760 --> 00:50:24,880
你引用的是企业价值而非股权价值

784
00:50:24,960 --> 00:50:28,280
这样本益比倍数会少百分之15

785
00:50:28,360 --> 00:50:31,920
而原来的是7点6倍

786
00:50:32,000 --> 00:50:34,760
比别人的少很多

787
00:50:36,280 --> 00:50:38,720
很抱歉没有看到

788
00:50:39,480 --> 00:50:42,200
这样内部报酬率会差百分之二到三

789
00:50:42,280 --> 00:50:47,480
十年后想必会是双方互蒙其利的关系

790
00:50:47,560 --> 00:50:51,960
我们怎么会没发现呢，太草率了，艾瑞克？

791
00:50:52,040 --> 00:50:55,600
比尔，没关系，很临时

792
00:50:55,680 --> 00:50:59,200
难免会出错，这只是文书错误

793
00:50:59,280 --> 00:51:02,960
那会大幅减少估值，我怎么会没看到？

794
00:51:03,040 --> 00:51:04,920
比尔，你看到了

795
00:51:06,800 --> 00:51:07,800
何时？

796
00:51:07,880 --> 00:51:09,840
我们一小时前就说过了

797
00:51:09,920 --> 00:51:13,400
我刚刚在洗手间又提了一次

798
00:51:13,480 --> 00:51:15,960
你说这不会影响结果

799
00:51:16,040 --> 00:51:17,840
说他们已经知道数字了

800
00:51:17,920 --> 00:51:20,400
他们也知道了

801
00:51:21,040 --> 00:51:22,680
我们可以往下谈了

802
00:51:23,200 --> 00:51:24,800
根本没有这回事

803
00:51:26,480 --> 00:51:27,720
有吗？

804
00:51:28,720 --> 00:51:30,600
这个现在不重要

805
00:51:30,680 --> 00:51:33,760
很重要，我们什么时候讨论过？

806
00:51:34,960 --> 00:51:37,840
我觉得没有吧，也许我只是记错了…

807
00:51:37,920 --> 00:51:39,120
不要再执着这件事了

808
00:51:39,200 --> 00:51:42,160
你们要知道我有没有记错很重要…

809
00:51:42,240 --> 00:51:43,720
比尔

810
00:51:45,680 --> 00:51:47,320
怎么回事？

811
00:51:48,200 --> 00:51:49,520
比尔

812
00:51:52,160 --> 00:51:53,800
这并不丢脸

813
00:51:56,320 --> 00:51:59,800
我…很抱歉

814
00:52:01,120 --> 00:52:04,680
我病得很重，我很不想在这里提出来，但是…

815
00:52:04,760 --> 00:52:08,400
你的状况很好，可以继续

816
00:52:10,320 --> 00:52:14,840
诸位先生，还有女士

817
00:52:14,920 --> 00:52:17,080
可以给我们5分钟吗？

818
00:52:17,760 --> 00:52:19,840
我们没想到会发生这种事

819
00:52:19,920 --> 00:52:24,400
我们应该要多次审查，向各位致歉

820
00:52:41,080 --> 00:52:43,000
很抱歉，我应该一笑置之的

821
00:52:43,080 --> 00:52:46,400
但是这对我的预后非常重要

822
00:52:46,480 --> 00:52:48,480
你生了什么病？

823
00:52:49,960 --> 00:52:52,440
我有恶性肿瘤

824
00:52:52,520 --> 00:52:55,480
我没有注意到，自己有任何认知障碍，所以…

825
00:52:55,560 --> 00:52:58,280
而你没有公开这件事？

826
00:53:02,920 --> 00:53:07,040
你不该在这里，健康最重要

827
00:53:07,120 --> 00:53:09,240
我的表现没有因此而受到影响

828
00:53:09,320 --> 00:53:11,760
除了在关键时刻

829
00:53:12,200 --> 00:53:14,960
高压加上缺乏睡眠

830
00:53:15,040 --> 00:53:17,320
这里不适合生病的人

831
00:53:18,080 --> 00:53:19,120
听着

832
00:53:20,200 --> 00:53:22,440
我要你回家，这不是建议

833
00:53:22,520 --> 00:53:24,560
我说我可以工作就是可以

834
00:53:24,640 --> 00:53:27,520
我要你休息

835
00:53:28,640 --> 00:53:33,200
艾瑞克，你送比尔上车吧

836
00:53:42,520 --> 00:53:46,360
走吧，没事的，走吧

837
00:54:15,520 --> 00:54:18,120
-喂 -丹妮丝

838
00:54:19,120 --> 00:54:22,080
我想过了，我不接受萝丝的提议

839
00:54:22,160 --> 00:54:25,760
我也想过后果

840
00:54:25,840 --> 00:54:29,200
但对手是萝丝和哈纳尼，没人性的是他们

841
00:54:29,280 --> 00:54:32,440
你觉得我跟他们同流合污，我也无所谓

842
00:54:32,520 --> 00:54:35,600
但他们让我别无选择

843
00:54:35,680 --> 00:54:41,880
-你有没有想过这对受害者的影响？-有，当然，我当然想过…

844
00:54:41,960 --> 00:54:45,720
但你要了解，现在不是他们死就是我死

845
00:54:55,960 --> 00:54:57,080
怎么样？

846
00:54:59,240 --> 00:55:03,400
他们失去了大学部的经费

847
00:55:03,480 --> 00:55:06,200
对方一听到迷幻药的商业用途就怕了

848
00:55:06,280 --> 00:55:10,880
只能在实验室环境，测试针对精神疾病的疗法

849
00:55:10,960 --> 00:55:11,960
为什么？

850
00:55:12,040 --> 00:55:13,720
这还不合法

851
00:55:13,800 --> 00:55:17,440
但是里特实验室想当先锋

852
00:55:17,520 --> 00:55:20,880
想象成是率先在加利福尼亚做大麻生意

853
00:55:21,560 --> 00:55:22,880
我很遗憾

854
00:55:22,960 --> 00:55:24,480
不必

855
00:55:24,560 --> 00:55:28,720
他们在考虑要搬去硅谷

856
00:55:28,800 --> 00:55:32,760
他们说如果我能在那里，帮他们找创业资金

857
00:55:32,840 --> 00:55:34,440
他们可能就会雇用我

858
00:55:35,680 --> 00:55:36,880
负责商业开发

859
00:55:36,960 --> 00:55:40,480
-什么？-是啊，我也不敢相信

860
00:55:41,200 --> 00:55:45,720
等等，这表示你要搬去美国？

861
00:55:45,800 --> 00:55:47,360
有可能

862
00:55:48,920 --> 00:55:50,200
来

863
00:55:55,320 --> 00:55:58,960
睡觉会有帮助，我睡几个小时后再来

864
00:55:59,040 --> 00:56:01,800
我想这里没有人希望那样

865
00:56:01,880 --> 00:56:04,400
待在家里吧，为了自己好

866
00:56:04,480 --> 00:56:06,960
我能安抚三菱，没问题的

867
00:56:08,840 --> 00:56:11,760
给你一个同事的忠告，留在家里

868
00:56:11,880 --> 00:56:13,480
多陪陪家人

869
00:56:15,080 --> 00:56:17,760
公司少了你不会有事的

870
00:56:24,920 --> 00:56:26,520
电梯开门中

871
00:56:29,800 --> 00:56:31,880
你让我怀疑自己的…

872
00:56:36,400 --> 00:56:38,040
为了什么？

873
00:56:43,680 --> 00:56:45,120
电梯关门中

874
00:57:26,360 --> 00:57:28,040
你是荷波史登？

875
00:57:28,520 --> 00:57:29,720
对

876
00:57:29,800 --> 00:57:32,320
奥图想见你，上车

877
00:57:34,640 --> 00:57:36,040
现在吗？

878
00:57:36,120 --> 00:57:37,800
他希望是现在

879
00:58:01,520 --> 00:58:04,080
希望他能得到完善的照顾

880
00:58:05,480 --> 00:58:07,720
我曾经听说过…

881
00:58:08,920 --> 00:58:13,360
肿瘤会影响到神经系统

882
00:58:13,440 --> 00:58:18,560
牵涉到人们冒险的意愿

883
00:58:23,480 --> 00:58:30,000
虽然我该为永续企业的构想负起责任

884
00:58:30,880 --> 00:58:35,760
但跟联合贷款的关系，是比尔做债券交易时打下的

885
00:58:35,840 --> 00:58:40,040
是他鼓动他们冒险的

886
00:58:41,520 --> 00:58:47,640
对，比尔以前在固定收益部门

887
00:58:48,160 --> 00:58:52,200
我们不能以健康不佳为理由解雇人

888
00:58:54,960 --> 00:58:56,520
但是…

889
00:58:58,560 --> 00:58:59,760
艾瑞克

890
00:59:01,480 --> 00:59:03,440
你跟他走得最近

891
00:59:04,120 --> 00:59:07,760
如果你认为无限期请假

892
00:59:07,840 --> 00:59:11,960
会是对他最好的办法

893
00:59:13,760 --> 00:59:20,560
那我们的管理委员会愿意考虑

894
00:59:23,840 --> 00:59:27,880
他看起来是有点…

895
00:59:27,960 --> 00:59:29,800
不舒服

896
00:59:37,520 --> 00:59:40,400
虽然我尊重这场游戏规则

897
00:59:41,720 --> 00:59:47,120
但我觉得把这一切，怪罪于一个病人很没良心

898
00:59:48,920 --> 00:59:53,240
但是对码点来说，展望未来比过去更重要

899
00:59:58,640 --> 01:00:00,400
那就别管他了吧

900
01:00:07,720 --> 01:00:09,760
三菱是值得的目标吗？

901
01:00:09,840 --> 01:00:11,280
他们只能治标

902
01:00:11,360 --> 01:00:15,600
菲利普说得没错，我们该去波斯湾区找人

903
01:00:15,680 --> 01:00:18,840
所以我动用了人脉…

904
01:00:21,800 --> 01:00:23,800
阿里，诸位

905
01:00:24,560 --> 01:00:26,760
正逢码点的周年纪念日

906
01:00:28,040 --> 01:00:31,240
想不想买下一段历史？

907
01:00:33,520 --> 01:00:34,520
待续

908
01:00:34,600 --> 01:00:35,600
谢谢观赏

909
01:00:35,680 --> 01:00:36,680
翻译：王宜德

