[Script Info] PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScriptType: v4.00+ [Custom Info] OriginalTextStyle: YUANWEN TranslationTextStyle: YIWEN [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: YIWEN,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0,2,4,5,0,1 Style: YUANWEN,微软雅黑,14,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0,2,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,YIWEN,,0,0,0,,欢迎加入OCR小组 qq群906722936 字幕优先发布于群内 字幕广告招租 商业合作Q:1585235535 Dialogue: 0,0:00:02.88,0:00:04.30,YIWEN,,0,0,0,,梅丽莎·詹姆斯没有仇家\N{\rYUANWEN}Melissa James had no enemies. Dialogue: 0,0:00:06.59,0:00:09.51,YIWEN,,0,0,0,,她打过电话给她的医生 伦纳德·柯林斯医生\N{\rYUANWEN}She called her physician, Dr. Leonard Collins. Dialogue: 0,0:00:09.51,0:00:11.01,YIWEN,,0,0,0,,他想杀了我\N{\rYUANWEN}He wants to kill me! Dialogue: 0,0:00:11.01,0:00:12.85,YIWEN,,0,0,0,,凶手把电话线从墙上扯下来\N{\rYUANWEN}The killer strangles her with a telephone cord, Dialogue: 0,0:00:12.85,0:00:14.39,YIWEN,,0,0,0,,然后勒死了她\N{\rYUANWEN}tearing it from the wall. Dialogue: 0,0:00:14.39,0:00:16.68,YIWEN,,0,0,0,,他他径直开车过来 但当他到达时\N{\rYUANWEN}He drove straight round, but by the time he arrived, Dialogue: 0,0:00:16.68,0:00:17.98,YIWEN,,0,0,0,,她已经死了\N{\rYUANWEN}she was dead. Dialogue: 0,0:00:17.98,0:00:19.77,YIWEN,,0,0,0,,你觉得谁可能是凶手\N{\rYUANWEN}Who do you think may be responsible? Dialogue: 0,0:00:19.77,0:00:22.31,YIWEN,,0,0,0,,你应该和兰斯·加德纳和他的妻子谈谈\N{\rYUANWEN}You should talk to Lance Gardner him and his wife. Dialogue: 0,0:00:22.31,0:00:24.19,YIWEN,,0,0,0,,你能确认\N{\rYUANWEN}Have you actually confirmed Dialogue: 0,0:00:24.19,0:00:26.23,YIWEN,,0,0,0,,她丈夫真的去看歌剧了吗\N{\rYUANWEN}that her husband did indeed attend the opera? Dialogue: 0,0:00:26.24,0:00:28.40,YIWEN,,0,0,0,,还有一个叫奥斯卡·柏林的电影制片人\N{\rYUANWEN}And there's a film producer called Oscar Berlin. Dialogue: 0,0:00:28.40,0:00:30.07,YIWEN,,0,0,0,,我改变主意了\N{\rYUANWEN}I've changed my mind. Dialogue: 0,0:00:30.07,0:00:31.32,YIWEN,,0,0,0,,还有她的财务顾问\N{\rYUANWEN}Well, there's her financial adviser, Dialogue: 0,0:00:31.32,0:00:32.24,YIWEN,,0,0,0,,一个叫阿尔吉农·马什的人\N{\rYUANWEN}a man by the name of Algernon Marsh. Dialogue: 0,0:00:32.24,0:00:33.87,YIWEN,,0,0,0,,一个叫阿尔吉农·马什的人\N{\rYUANWEN}a man by the name of Algernon Marsh. Dialogue: 0,0:00:33.87,0:00:36.79,YIWEN,,0,0,0,,他在一场婚礼上被谋杀了\N{\rYUANWEN}He was murdered- - at a wedding. Dialogue: 0,0:00:36.79,0:00:38.08,YIWEN,,0,0,0,,也许我确实说过\N{\rYUANWEN}Maybe I did say Dialogue: 0,0:00:38.08,0:00:39.37,YIWEN,,0,0,0,,这会是个好故事\N{\rYUANWEN}that it would make a good story, Dialogue: 0,0:00:39.37,0:00:41.08,YIWEN,,0,0,0,,但我没让他写\N{\rYUANWEN}but I didn't tell him to write it. Dialogue: 0,0:00:41.08,0:00:43.38,YIWEN,,0,0,0,,你是关键证人 你看到了什么\N{\rYUANWEN}You were the key witness what did you see? Dialogue: 0,0:00:43.38,0:00:44.88,YIWEN,,0,0,0,,斯蒂凡\N{\rYUANWEN}Stefan? Dialogue: 0,0:00:44.88,0:00:46.50,YIWEN,,0,0,0,,塞西莉知道斯蒂凡是无辜的\N{\rYUANWEN}Cecily knew that Stefan was innocent. Dialogue: 0,0:00:46.51,0:00:48.80,YIWEN,,0,0,0,,她在读到的书中找到了真相\N{\rYUANWEN}She found the truth in the book. She read it. Dialogue: 0,0:00:48.80,0:00:51.18,YIWEN,,0,0,0,,然后她就消失了\N{\rYUANWEN}And then she disappeared. Dialogue: 0,0:00:51.18,0:00:53.34,YIWEN,,0,0,0,,我想 你得小心了\N{\rYUANWEN}You need, I think, to be careful. Dialogue: 0,0:01:28.51,0:01:31.51,YIWEN,,0,0,0,,塞西莉\N{\rYUANWEN}Cecily Dialogue: 0,0:01:31.51,0:01:36.01,YIWEN,,0,0,0,,我不知道发生了什么 什么让你苦闷\N{\rYUANWEN}I don't know what's happened or what's upset you. Dialogue: 0,0:01:36.01,0:01:39.31,YIWEN,,0,0,0,,但求你了\N{\rYUANWEN}But please Dialogue: 0,0:01:39.31,0:01:41.48,YIWEN,,0,0,0,,报个平安\N{\rYUANWEN}Let us know that you're safe. Dialogue: 0,0:01:41.48,0:01:46.44,YIWEN,,0,0,0,,我们都很担心你\N{\rYUANWEN}We are all so worried about you. Dialogue: 0,0:01:48.23,0:01:51.44,YIWEN,,0,0,0,,罗克西和我在家里\N{\rYUANWEN}Roxie and I are at home, Dialogue: 0,0:01:51.45,0:01:54.07,YIWEN,,0,0,0,,翘首以盼\N{\rYUANWEN}waiting for you. Dialogue: 0,0:01:54.07,0:01:55.82,YIWEN,,0,0,0,,还有你妈妈\N{\rYUANWEN}And your mum Dialogue: 0,0:01:55.82,0:01:58.58,YIWEN,,0,0,0,,还有爸爸和丽莎\N{\rYUANWEN}And dad, and Lisa. Dialogue: 0,0:01:58.58,0:02:01.45,YIWEN,,0,0,0,,我们想和你谈谈 我们想帮你\N{\rYUANWEN}We need to talk to you- - we want to help you. Dialogue: 0,0:02:05.96,0:02:07.38,YIWEN,,0,0,0,,可怜人\N{\rYUANWEN}Oh, the poor man. Dialogue: 0,0:02:07.38,0:02:10.96,YIWEN,,0,0,0,,太可怕了\N{\rYUANWEN}It's so awful. Dialogue: 0,0:02:10.96,0:02:13.72,YIWEN,,0,0,0,,如果有人\N{\rYUANWEN}And if there's anyone out there Dialogue: 0,0:02:13.72,0:02:18.47,YIWEN,,0,0,0,,强行禁锢了塞西莉\N{\rYUANWEN}holding Cecily against her will, please. Dialogue: 0,0:02:18.47,0:02:21.14,YIWEN,,0,0,0,,放她走吧\N{\rYUANWEN}Let her go. Dialogue: 0,0:02:21.14,0:02:23.68,YIWEN,,0,0,0,,现在还不算太晚 但我们得知道\N{\rYUANWEN}It's not too late right now, but we need to know Dialogue: 0,0:02:23.69,0:02:27.15,YIWEN,,0,0,0,,她平安无事\N{\rYUANWEN}that she's safe. Dialogue: 0,0:02:30.82,0:02:32.53,YIWEN,,0,0,0,,麦克尼尔夫人最后一次露面\N{\rYUANWEN}Uh, Mrs. MacNeil was last seen Dialogue: 0,0:02:32.53,0:02:33.74,YIWEN,,0,0,0,,是上周三在\N{\rYUANWEN}in the vicinity of the hotel Dialogue: 0,0:02:33.74,0:02:35.86,YIWEN,,0,0,0,,酒店附近\N{\rYUANWEN}last Wednesday. Dialogue: 0,0:02:35.86,0:02:37.53,YIWEN,,0,0,0,,她可能在遛狗\N{\rYUANWEN}She may have been walking her dog, Dialogue: 0,0:02:37.53,0:02:39.33,YIWEN,,0,0,0,,黑色拉布拉多犬 叫蔡斯\N{\rYUANWEN}a black Labrador called Chase. Dialogue: 0,0:02:39.33,0:02:42.33,YIWEN,,0,0,0,,如果有人有麦克尼尔夫人的消息\N{\rYUANWEN}If anyone has any information about Mrs. MacNeil, Dialogue: 0,0:02:42.33,0:02:45.29,YIWEN,,0,0,0,,请尽快拨打屏幕上的\N{\rYUANWEN}we would urge them to call us on the number Dialogue: 0,0:02:45.29,0:02:48.04,YIWEN,,0,0,0,,号码给我们\N{\rYUANWEN}being shown on the screen. Dialogue: 0,0:02:48.04,0:02:49.79,YIWEN,,0,0,0,,所有来电都会保密\N{\rYUANWEN}AlI calls will be answered in confidence. Dialogue: 0,0:02:49.80,0:02:51.21,YIWEN,,0,0,0,,谢谢\N{\rYUANWEN}Thank you. Dialogue: 0,0:02:51.21,0:02:53.38,YIWEN,,0,0,0,,他们是在浪费时间\N{\rYUANWEN}They're wasting their time. Dialogue: 0,0:02:53.38,0:02:55.47,YIWEN,,0,0,0,,你没法肯定那是真的\N{\rYUANWEN}You can't be sure that's true. Dialogue: 0,0:02:55.47,0:02:57.68,YIWEN,,0,0,0,,她被埋在树林中央六英尺深的地下\N{\rYUANWEN}She's six feet underground in the middle of a wood Dialogue: 0,0:02:57.68,0:02:59.39,YIWEN,,0,0,0,,脖子上套着绳子\N{\rYUANWEN}with a rope around her neck. Dialogue: 0,0:02:59.39,0:03:01.06,YIWEN,,0,0,0,,没人能找到她\N{\rYUANWEN}She's not gonna be found. Dialogue: 0,0:03:01.06,0:03:02.56,YIWEN,,0,0,0,,你凭什么这么说\N{\rYUANWEN}How can you say that? Dialogue: 0,0:03:04.23,0:03:06.10,YIWEN,,0,0,0,,猜测而已\N{\rYUANWEN}Just a guess. Dialogue: 0,0:04:08.21,0:04:09.83,YIWEN,,0,0,0,,早上好 庞德先生\N{\rYUANWEN}Good morning, Mr. Puind. Dialogue: 0,0:04:09.83,0:04:11.71,YIWEN,,0,0,0,,凯恩小姐 你好吗\N{\rYUANWEN}Oh, Miss Cain, how are you? Dialogue: 0,0:04:11.71,0:04:13.29,YIWEN,,0,0,0,,请坐\N{\rYUANWEN}Please, sit down. Dialogue: 0,0:04:13.30,0:04:14.96,YIWEN,,0,0,0,,谢谢\N{\rYUANWEN}Thank you. Dialogue: 0,0:04:17.09,0:04:20.18,YIWEN,,0,0,0,,我希望你休息好了 能把昨天落下的\N{\rYUANWEN}I hope you slept well and were able to put the events Dialogue: 0,0:04:20.18,0:04:21.76,YIWEN,,0,0,0,,事情安排好\N{\rYUANWEN}of yesterday behind you. Dialogue: 0,0:04:21.76,0:04:23.18,YIWEN,,0,0,0,,我觉得自己太傻了\N{\rYUANWEN}I feel very foolish. Dialogue: 0,0:04:23.18,0:04:24.81,YIWEN,,0,0,0,,如果我得和一个侦探共事\N{\rYUANWEN}If Im going to be working with a detective, Dialogue: 0,0:04:24.81,0:04:27.31,YIWEN,,0,0,0,,那我早该想到工作中碰到不愉快的事情\N{\rYUANWEN}then I should expect unpleasant details to be part of the job. Dialogue: 0,0:04:27.31,0:04:29.35,YIWEN,,0,0,0,,完全不是\N{\rYUANWEN}Not at all. Dialogue: 0,0:04:29.35,0:04:31.77,YIWEN,,0,0,0,,我对暴力的景象或描述\N{\rYUANWEN}I've never allowed myself to become inured Dialogue: 0,0:04:31.77,0:04:34.02,YIWEN,,0,0,0,,并非已经麻木不仁\N{\rYUANWEN}to the sight or the description of violence. Dialogue: 0,0:04:34.02,0:04:36.65,YIWEN,,0,0,0,,谋杀 这不是生意\N{\rYUANWEN}Murder, it's not a business Dialogue: 0,0:04:36.65,0:04:38.95,YIWEN,,0,0,0,,也不是一种消遣\N{\rYUANWEN}Nor is it a pastime. Dialogue: 0,0:04:38.95,0:04:41.07,YIWEN,,0,0,0,,你的敏感值得称赞\N{\rYUANWEN}Your sensitivity does you credit. Dialogue: 0,0:04:42.41,0:04:44.99,YIWEN,,0,0,0,,我只希望你能找出凶手\N{\rYUANWEN}I just hope that you can find out who's responsible. Dialogue: 0,0:04:44.99,0:04:47.04,YIWEN,,0,0,0,,我们来就为这个\N{\rYUANWEN}That is why we are here. Dialogue: 0,0:04:48.54,0:04:50.21,YIWEN,,0,0,0,,如果你吃完了早餐\N{\rYUANWEN}Well, if you've finished your breakfast, Dialogue: 0,0:04:50.21,0:04:52.50,YIWEN,,0,0,0,,旅馆经理想见你\N{\rYUANWEN}the hotel manager has asked to see you. Dialogue: 0,0:04:52.50,0:04:54.42,YIWEN,,0,0,0,,兰斯·加德纳先生\N{\rYUANWEN}Mr. Lance Gardner. Dialogue: 0,0:04:54.42,0:04:56.25,YIWEN,,0,0,0,,你介意我提个意见吗 庞德先生\N{\rYUANWEN}Do you mind if I put forward an opinion, Mr. Pund? Dialogue: 0,0:04:56.26,0:04:57.76,YIWEN,,0,0,0,,当然不介意\N{\rYUANWEN}Not at all. Dialogue: 0,0:04:57.76,0:04:59.34,YIWEN,,0,0,0,,我完全不相信他\N{\rYUANWEN}I don't trust him an inch. Dialogue: 0,0:05:05.81,0:05:07.89,YIWEN,,0,0,0,,我们只是想告诉你 胖德先生\N{\rYUANWEN}We just wanted to tell you, Mr. Pund Dialogue: 0,0:05:07.89,0:05:10.35,YIWEN,,0,0,0,,是庞德\N{\rYUANWEN}Oh, uh, it's Puind. Dialogue: 0,0:05:10.35,0:05:12.81,YIWEN,,0,0,0,,只要能帮上忙 尽管开口\N{\rYUANWEN}that any way we can help you. Dialogue: 0,0:05:12.81,0:05:14.19,YIWEN,,0,0,0,,太可怕了\N{\rYUANWEN}It's awful. Dialogue: 0,0:05:14.19,0:05:16.32,YIWEN,,0,0,0,,难以置信\N{\rYUANWEN}It's unbelievable. Dialogue: 0,0:05:16.32,0:05:18.32,YIWEN,,0,0,0,,自从她买下这家酒店 一直就是我们在经营\N{\rYUANWEN}Yeah, we've been running this hotel ever since she bought it. Dialogue: 0,0:05:18.32,0:05:20.07,YIWEN,,0,0,0,,据我们所知 酒店经营一塌糊涂\N{\rYUANWEN}Running it into the ground, from what we hear. Dialogue: 0,0:05:20.07,0:05:24.24,YIWEN,,0,0,0,,我不知道谁在跟你嚼舌根子\N{\rYUANWEN}I don't know who you've been talking to, Dialogue: 0,0:05:24.24,0:05:26.24,YIWEN,,0,0,0,,但那都是无耻的谎言\N{\rYUANWEN}but that is an outrageous lie! Dialogue: 0,0:05:26.24,0:05:29.45,YIWEN,,0,0,0,,但你和梅丽莎·詹姆斯吵过架\N{\rYUANWEN}But you had argued with Melissa James. Dialogue: 0,0:05:29.45,0:05:31.54,YIWEN,,0,0,0,,她提出了一些指控\N{\rYUANWEN}She made certain accusations. Dialogue: 0,0:05:31.54,0:05:33.71,YIWEN,,0,0,0,,她不知道自己在说什么\N{\rYUANWEN}Yeah, she didn't know what she was talking about. Dialogue: 0,0:05:33.71,0:05:35.92,YIWEN,,0,0,0,,她想用审计来威胁我们 这完全不可理喻\N{\rYUANWEN}Threatening us with an audit- - it was completely out of order. Dialogue: 0,0:05:37.67,0:05:40.42,YIWEN,,0,0,0,,她打算审查你的账户吗\N{\rYUANWEN}She planned to have your accounts examined? Dialogue: 0,0:05:40.42,0:05:44.26,YIWEN,,0,0,0,,她从伦敦叫来了财务顾问\N{\rYUANWEN}She had her financial adviser come down from London. Dialogue: 0,0:05:44.26,0:05:45.80,YIWEN,,0,0,0,,但是我们很乐意见他\N{\rYUANWEN}But we would've been glad to meet him. Dialogue: 0,0:05:45.80,0:05:47.72,YIWEN,,0,0,0,,我们没什么好隐瞒的\N{\rYUANWEN}We had nothing to hide. Dialogue: 0,0:05:47.72,0:05:50.27,YIWEN,,0,0,0,,也许可以让我看看\N{\rYUANWEN}Well, then, perhaps I could take a look. Dialogue: 0,0:05:51.60,0:05:53.52,YIWEN,,0,0,0,,我曾在联合饼干公司的\N{\rYUANWEN}WellI worked in the accounts department Dialogue: 0,0:05:53.52,0:05:55.48,YIWEN,,0,0,0,,会计部工作了12年\N{\rYUANWEN}of Associated Biscuits for 12 years. Dialogue: 0,0:05:55.48,0:05:57.06,YIWEN,,0,0,0,,说不定能更好地\N{\rYUANWEN}It might be helpful Dialogue: 0,0:05:57.07,0:05:58.98,YIWEN,,0,0,0,,了解旅馆的财务状况\N{\rYUANWEN}to understand the financial circumstances Dialogue: 0,0:05:58.98,0:06:01.65,YIWEN,,0,0,0,,你关注的点也许错了\N{\rYUANWEN}of the hotel. Well, you're barking up the wrong tree. Dialogue: 0,0:06:01.65,0:06:04.61,YIWEN,,0,0,0,,其实我们很乐意你俩能来\N{\rYUANWEN}Actually we're glad you're both here. Dialogue: 0,0:06:04.62,0:06:05.91,YIWEN,,0,0,0,,我们\N{\rYUANWEN}We, uh Dialogue: 0,0:06:05.91,0:06:08.03,YIWEN,,0,0,0,,我们正有些情报可以帮到你\N{\rYUANWEN}We have information that could help you. Dialogue: 0,0:06:08.04,0:06:09.41,YIWEN,,0,0,0,,请说\N{\rYUANWEN}Oh, please. Dialogue: 0,0:06:11.50,0:06:13.75,YIWEN,,0,0,0,,詹姆斯小姐在这里有个办公室\N{\rYUANWEN}Yeah, Miss James had an office here, Dialogue: 0,0:06:13.75,0:06:16.54,YIWEN,,0,0,0,,她死后 我们发现了这个\N{\rYUANWEN}and after she died, we found this. Dialogue: 0,0:06:16.54,0:06:19.34,YIWEN,,0,0,0,,这显然是初稿\N{\rYUANWEN}It's, uh, obviously a first draft. Dialogue: 0,0:06:19.34,0:06:22.26,YIWEN,,0,0,0,,没写是给谁的\N{\rYUANWEN}Doesn't say who it's to. Dialogue: 0,0:06:22.26,0:06:23.84,YIWEN,,0,0,0,,亲爱的宝贝\N{\rYUANWEN}"My darling, darling. Dialogue: 0,0:06:23.84,0:06:26.09,YIWEN,,0,0,0,,我不能再活在这个谎言里了\N{\rYUANWEN}"I can't go on living this lie anymore. Dialogue: 0,0:06:26.09,0:06:27.76,YIWEN,,0,0,0,,我做不到\N{\rYUANWEN}"I simply can't. Dialogue: 0,0:06:27.76,0:06:29.22,YIWEN,,0,0,0,,我们必须勇敢\N{\rYUANWEN}"We have to be brave Dialogue: 0,0:06:29.22,0:06:31.68,YIWEN,,0,0,0,,将我们的爱宣之于世界\N{\rYUANWEN}and tell the world about the love we share. " Dialogue: 0,0:06:31.68,0:06:34.48,YIWEN,,0,0,0,,日期是去年二月\N{\rYUANWEN}It's dated last February. Dialogue: 0,0:06:34.48,0:06:38.11,YIWEN,,0,0,0,,这是她的笔迹吗\N{\rYUANWEN}And this is her handwriting? Dialogue: 0,0:06:38.11,0:06:39.86,YIWEN,,0,0,0,,绝对是\N{\rYUANWEN}Most definitely. Dialogue: 0,0:06:39.86,0:06:42.15,YIWEN,,0,0,0,,你应该把这个交给丘伯警督\N{\rYUANWEN}You should have given this to Detective Inspector Chubb. Dialogue: 0,0:06:42.15,0:06:44.78,YIWEN,,0,0,0,,给你也一样\N{\rYUANWEN}Well, we gave it to you, uh... Dialogue: 0,0:06:44.78,0:06:47.57,YIWEN,,0,0,0,,我们觉得你会用得上\N{\rYUANWEN}We thought you'd be grateful. Dialogue: 0,0:06:47.57,0:06:51.24,YIWEN,,0,0,0,,这显然不是写给她丈夫的\N{\rYUANWEN}This is evidently not addressed to her husband. Dialogue: 0,0:06:51.25,0:06:53.37,YIWEN,,0,0,0,,我不是侦探 庞德先生\N{\rYUANWEN}Yeah, Im no detective, Mr. Puind, Dialogue: 0,0:06:53.37,0:06:55.75,YIWEN,,0,0,0,,但如果约翰·斯宾塞发现\N{\rYUANWEN}but if John Spencer found out Dialogue: 0,0:06:55.75,0:06:58.00,YIWEN,,0,0,0,,他的妻子打算甩了他\N{\rYUANWEN}that his wife was planning to leave him Dialogue: 0,0:06:58.00,0:06:59.59,YIWEN,,0,0,0,,这是明摆着的 不是吗\N{\rYUANWEN}Well, it's obvious, isn't it? Dialogue: 0,0:07:00.96,0:07:02.38,YIWEN,,0,0,0,,他会杀了她的\N{\rYUANWEN}He'd kill her. Dialogue: 0,0:07:08.39,0:07:11.35,YIWEN,,0,0,0,,赖兰小姐 很高兴又见到你\N{\rYUANWEN}Miss Ryeland, what a pleasure to see you again. Dialogue: 0,0:07:11.35,0:07:13.47,YIWEN,,0,0,0,,别告诉我你又卷入另一起谋杀案了\N{\rYUANWEN}Don't tell me you're involved in another murder. Dialogue: 0,0:07:13.48,0:07:17.10,YIWEN,,0,0,0,,老实说 自从我们上次见面后\N{\rYUANWEN}I, uh, I'll be honest and say that I have dined out Dialogue: 0,0:07:17.10,0:07:19.48,YIWEN,,0,0,0,,我已经多次在外参加饭局了\N{\rYUANWEN}on many occasions following our last encounter. Dialogue: 0,0:07:19.48,0:07:21.82,YIWEN,,0,0,0,,想必如此 汗先生\N{\rYUANWEN}I'm sure you have, Mr. Khan Dialogue: 0,0:07:21.82,0:07:23.73,YIWEN,,0,0,0,,什么风把你吹回来了\N{\rYUANWEN}So what brings you back to our neck of the woods? Dialogue: 0,0:07:23.74,0:07:26.40,YIWEN,,0,0,0,,有人让我帮忙调查塞西莉·特里赫恩的失踪案\N{\rYUANWEN}Well, I've been asked to help with the disappearance Dialogue: 0,0:07:26.41,0:07:28.36,YIWEN,,0,0,0,,或者应该叫麦克尼尔\N{\rYUANWEN}of Cecily Treherne, or MacNeil. Dialogue: 0,0:07:28.37,0:07:30.66,YIWEN,,0,0,0,,-那是她的夫姓 -对 没错\N{\rYUANWEN}That's her married name. Ah, yes, yes. Dialogue: 0,0:07:30.66,0:07:33.87,YIWEN,,0,0,0,,我没亲眼见过那位女士 但我看到了警察的通报\N{\rYUANWEN}I, I never met the lady myself, but I saw the police broadcast. Dialogue: 0,0:07:33.87,0:07:36.62,YIWEN,,0,0,0,,那你打算怎么帮忙呢\N{\rYUANWEN}So, how do you believe that you can help? Dialogue: 0,0:07:36.62,0:07:40.00,YIWEN,,0,0,0,,关于八年前发生的\N{\rYUANWEN}Well, there's a possibility she knew something Dialogue: 0,0:07:40.00,0:07:42.80,YIWEN,,0,0,0,,弗兰克·帕里斯谋杀案 有可能她知道些什么\N{\rYUANWEN}about a murder that happened eight years ago- - Frank Parris. Dialogue: 0,0:07:42.80,0:07:45.05,YIWEN,,0,0,0,,我当然记得\N{\rYUANWEN}Well, of course I remember that. Dialogue: 0,0:07:45.05,0:07:47.68,YIWEN,,0,0,0,,-艾伦·康威曾写过 -是的 没错\N{\rYUANWEN}Alan Conway wrote about it. Yes, yes. Dialogue: 0,0:07:47.68,0:07:49.22,YIWEN,,0,0,0,,那是他的第三本书\N{\rYUANWEN}It's his third book. Dialogue: 0,0:07:49.22,0:07:50.80,YIWEN,,0,0,0,,阿提库斯·庞德来破案\N{\rYUANWEN}Atticus Pund Takes the Case. " Dialogue: 0,0:07:50.80,0:07:53.06,YIWEN,,0,0,0,,-你读过了 -读过两次了\N{\rYUANWEN}Oh! You've read it. Twice. Dialogue: 0,0:07:54.56,0:07:56.64,YIWEN,,0,0,0,,后来你遇到了弗兰克·帕里斯吧\N{\rYUANWEN}And you met Frank Parris. Dialogue: 0,0:07:56.64,0:07:58.85,YIWEN,,0,0,0,,当然 就在这个房间里\N{\rYUANWEN}Absolutely, in this very room. Dialogue: 0,0:07:58.85,0:08:03.69,YIWEN,,0,0,0,,这段经历我难以忘怀\N{\rYUANWEN}It's not an experience I'm likely to forget. Dialogue: 0,0:08:03.69,0:08:06.11,YIWEN,,0,0,0,,在我看来 这是一件非常简单的事情 汗先生\N{\rYUANWEN}It seems a very simple matter to me, Mr. Khan. Dialogue: 0,0:08:06.11,0:08:08.24,YIWEN,,0,0,0,,房了平分给了我和我妹妹\N{\rYUANWEN}The house was left to me and my sister equally, Dialogue: 0,0:08:08.24,0:08:10.36,YIWEN,,0,0,0,,不幸的是 我需要我那一半\N{\rYUANWEN}and, unfortunately, I need my half. Dialogue: 0,0:08:10.37,0:08:11.74,YIWEN,,0,0,0,,房子的产权\N{\rYUANWEN}Of the house. Dialogue: 0,0:08:11.74,0:08:13.49,YIWEN,,0,0,0,,换成钱\N{\rYUANWEN}The money. Dialogue: 0,0:08:13.49,0:08:15.75,YIWEN,,0,0,0,,你说她并不想卖掉房子\N{\rYUANWEN}You say she won't be happy about selling it, Dialogue: 0,0:08:15.75,0:08:18.37,YIWEN,,0,0,0,,但很抱歉 我不知道\N{\rYUANWEN}and I'm very sorry, but I wasn't aware Dialogue: 0,0:08:18.37,0:08:20.29,YIWEN,,0,0,0,,英国的王法还得考虑她的感受\N{\rYUANWEN}that happiness was prescribed by English law. Dialogue: 0,0:08:20.29,0:08:22.25,YIWEN,,0,0,0,,我来这里的唯一原因\N{\rYUANWEN}The only reason I'm here Dialogue: 0,0:08:22.25,0:08:25.25,YIWEN,,0,0,0,,就是告知你我的意图\N{\rYUANWEN}is to give you notice of my intentions. Dialogue: 0,0:08:26.55,0:08:29.47,YIWEN,,0,0,0,,他看起来很生气 很不开心\N{\rYUANWEN}He seemed angry- - unhappy. Dialogue: 0,0:08:29.47,0:08:31.97,YIWEN,,0,0,0,,可能是因为他的生意破产了\N{\rYUANWEN}Probably because his business had gone bust. Mm. Dialogue: 0,0:08:31.97,0:08:36.06,YIWEN,,0,0,0,,但你说他有个妹妹住在萨福克\N{\rYUANWEN}But you say he had a sister who lived here, in Suffolk. Dialogue: 0,0:08:36.06,0:08:38.14,YIWEN,,0,0,0,,没错 房子在韦斯特顿\N{\rYUANWEN}That's right, yes, the house is in Westleton, Dialogue: 0,0:08:38.14,0:08:41.02,YIWEN,,0,0,0,,是他们父母多年前留给他们的\N{\rYUANWEN}uh, left to them by their parents years ago. Dialogue: 0,0:08:41.02,0:08:43.61,YIWEN,,0,0,0,,产权转让还是我做的\N{\rYUANWEN}As a matter of fact, I did the conveyancing. Dialogue: 0,0:08:43.61,0:08:45.69,YIWEN,,0,0,0,,-那是一个美丽的地方 -好吧\N{\rYUANWEN}It's a beautiful place. Right. Dialogue: 0,0:08:45.69,0:08:48.11,YIWEN,,0,0,0,,他妹妹叫什么名字\N{\rYUANWEN}And what was the sister's name? Dialogue: 0,0:08:48.11,0:08:49.74,YIWEN,,0,0,0,,乔安妮·韦伯斯特\N{\rYUANWEN}Joanne Webster. Dialogue: 0,0:08:49.74,0:08:51.45,YIWEN,,0,0,0,,现在告诉你也无妨\N{\rYUANWEN}I see no harm in telling you now. Dialogue: 0,0:08:51.45,0:08:52.82,YIWEN,,0,0,0,,她不再是我的客户了\N{\rYUANWEN}She's no longer a client of mine, Dialogue: 0,0:08:52.82,0:08:55.58,YIWEN,,0,0,0,,不得不说 真让我如释重负\N{\rYUANWEN}and I have to say, I am quite relieved. Dialogue: 0,0:08:55.58,0:08:57.54,YIWEN,,0,0,0,,为什么呢\N{\rYUANWEN}Why was that? Dialogue: 0,0:08:57.54,0:08:59.75,YIWEN,,0,0,0,,我觉得她遗传了和她哥哥一样的基因\N{\rYUANWEN}I think she inherited some of the same genes as her brother. Dialogue: 0,0:08:59.75,0:09:01.17,YIWEN,,0,0,0,,她很粗鲁\N{\rYUANWEN}She was very rude, Dialogue: 0,0:09:01.17,0:09:03.04,YIWEN,,0,0,0,,要求很高\N{\rYUANWEN}very demanding, Dialogue: 0,0:09:03.04,0:09:04.96,YIWEN,,0,0,0,,而且她对她的丈夫很粗暴\N{\rYUANWEN}and she treated her husband disgracefully. Dialogue: 0,0:09:04.96,0:09:06.17,YIWEN,,0,0,0,,马丁·韦伯斯特\N{\rYUANWEN}Martin Webster. Dialogue: 0,0:09:06.17,0:09:08.01,YIWEN,,0,0,0,,我见过他们三四次\N{\rYUANWEN}I met them three or four times, Dialogue: 0,0:09:08.01,0:09:10.17,YIWEN,,0,0,0,,从头到尾他都没说过一句话\N{\rYUANWEN}and he never got a word in edgeways. Dialogue: 0,0:09:10.18,0:09:12.01,YIWEN,,0,0,0,,是在韦伯斯特\N{\rYUANWEN}Yeah- - Westleton. Dialogue: 0,0:09:12.01,0:09:13.51,YIWEN,,0,0,0,,希斯公寓\N{\rYUANWEN}Heath House. Dialogue: 0,0:09:13.51,0:09:15.47,YIWEN,,0,0,0,,帕里斯先生见过我之后就直接去了那里\N{\rYUANWEN}Mr. Parris went straight there after he'd seen me Dialogue: 0,0:09:15.47,0:09:18.02,YIWEN,,0,0,0,,想来也不会顺利的\N{\rYUANWEN}Oh, that can't have gone well. Dialogue: 0,0:09:19.14,0:09:20.73,YIWEN,,0,0,0,,他们从来没有谈论过这件事\N{\rYUANWEN}they never talked about it. Dialogue: 0,0:09:20.73,0:09:23.02,YIWEN,,0,0,0,,当然了 但第二天 他就死了\N{\rYUANWEN}But then, of course, the next day, he was dead. Dialogue: 0,0:09:23.02,0:09:24.86,YIWEN,,0,0,0,,他们还能从法律上做些什么\N{\rYUANWEN}Was there anything they could've done, Dialogue: 0,0:09:24.86,0:09:27.28,YIWEN,,0,0,0,,阻止房子被卖掉吗\N{\rYUANWEN}legally, to stop the sale of the house? Dialogue: 0,0:09:27.28,0:09:29.03,YIWEN,,0,0,0,,恐怕不行\N{\rYUANWEN}I'm afraid not. Dialogue: 0,0:09:29.03,0:09:31.40,YIWEN,,0,0,0,,帕里斯先生让他们在那里住了20年\N{\rYUANWEN}Mr. Parris let them live there for 20 years, Dialogue: 0,0:09:31.41,0:09:33.49,YIWEN,,0,0,0,,但遗嘱写得很清楚\N{\rYUANWEN}but the will was very clear. Dialogue: 0,0:09:33.49,0:09:37.03,YIWEN,,0,0,0,,韦伯斯特夫妇可以以市场价买下他的产权\N{\rYUANWEN}Mr. and Mrs. Webster could buy him out at market price, Dialogue: 0,0:09:37.04,0:09:39.12,YIWEN,,0,0,0,,但如果他们无法买下\N{\rYUANWEN}but if they were unable to do so, Dialogue: 0,0:09:39.12,0:09:41.75,YIWEN,,0,0,0,,那就别无选择 只能把房子拿出来出售\N{\rYUANWEN}well, they had no choice but to put it up for sale. Dialogue: 0,0:09:41.75,0:09:44.46,YIWEN,,0,0,0,,是吧\N{\rYUANWEN}Right. Dialogue: 0,0:09:44.46,0:09:48.38,YIWEN,,0,0,0,,谢谢 汗先生 很高兴再次见到你\N{\rYUANWEN}Well, thank you, Mr. Khan pleasure to see you again. Dialogue: 0,0:09:48.38,0:09:50.63,YIWEN,,0,0,0,,我也一样 赖兰小姐\N{\rYUANWEN}Likewise, Miss Ryeland. Dialogue: 0,0:09:50.63,0:09:52.01,YIWEN,,0,0,0,,对了 你妹妹怎么样\N{\rYUANWEN}How, how's your sister, by the way? Dialogue: 0,0:09:52.01,0:09:53.34,YIWEN,,0,0,0,,凯蒂吗\N{\rYUANWEN}Katie? Dialogue: 0,0:09:53.34,0:09:55.85,YIWEN,,0,0,0,,是 她有提说你要来萨福克\N{\rYUANWEN}Yeah, she mentioned that you were coming to Suffolk. Dialogue: 0,0:09:55.85,0:09:57.35,YIWEN,,0,0,0,,你见过凯蒂\N{\rYUANWEN}You saw Katie? Dialogue: 0,0:09:57.35,0:09:59.77,YIWEN,,0,0,0,,-当然了 -她是你客户吗\N{\rYUANWEN}Of course. She's a client? Dialogue: 0,0:10:00.89,0:10:02.35,YIWEN,,0,0,0,,她来找我咨询过\N{\rYUANWEN}She has consulted me. Dialogue: 0,0:10:02.35,0:10:06.27,YIWEN,,0,0,0,,没说什么重要的事\N{\rYUANWEN}Nothing of, uh, any importance. Dialogue: 0,0:10:06.27,0:10:08.61,YIWEN,,0,0,0,,她从没跟我提过\N{\rYUANWEN}Oh, she never mentioned it to me. Dialogue: 0,0:10:08.61,0:10:11.11,YIWEN,,0,0,0,,可能她就没把这事往心上放吧\N{\rYUANWEN}I doubt it even crossed her mind. Dialogue: 0,0:10:50.11,0:10:52.28,YIWEN,,0,0,0,,这些挪到\N{\rYUANWEN}KATIE: I think these need moving Dialogue: 0,0:10:52.28,0:10:54.40,YIWEN,,0,0,0,,-灌木丛和小树那边 -好的 威廉姆斯太太\N{\rYUANWEN}to shrubs and small trees. Right Mrs. Williams. Dialogue: 0,0:10:54.40,0:10:55.91,YIWEN,,0,0,0,,谢谢\N{\rYUANWEN}Thank you Dialogue: 0,0:10:57.16,0:10:59.58,YIWEN,,0,0,0,,苏珊\N{\rYUANWEN}Susan! Dialogue: 0,0:10:59.58,0:11:01.45,YIWEN,,0,0,0,,你怎么来啦\N{\rYUANWEN}What are you doing here? Dialogue: 0,0:11:01.45,0:11:03.87,YIWEN,,0,0,0,,倒是没想到会是这个开场白\N{\rYUANWEN}Oh, that wasn't quite the welcome I was expecting. Dialogue: 0,0:11:03.87,0:11:05.58,YIWEN,,0,0,0,,不是 只是有点惊讶\N{\rYUANWEN}Well, look, um, no, I'm just surprised. Dialogue: 0,0:11:06.75,0:11:08.25,YIWEN,,0,0,0,,你去过房子吗\N{\rYUANWEN}Have you been to the house? Dialogue: 0,0:11:08.25,0:11:09.50,YIWEN,,0,0,0,,没呀 我直接就过来了\N{\rYUANWEN}No, I came straight here. Dialogue: 0,0:11:09.50,0:11:11.50,YIWEN,,0,0,0,,很高兴见到你\N{\rYUANWEN}Well, it's lovely to see you. Dialogue: 0,0:11:13.05,0:11:15.88,YIWEN,,0,0,0,,你以前从没来过我公司\N{\rYUANWEN}Oh, you've never visited me at work before. Dialogue: 0,0:11:15.88,0:11:17.18,YIWEN,,0,0,0,,我在克劳奇恩德也没什么\N{\rYUANWEN}Well, I didn't have much of a garden Dialogue: 0,0:11:17.18,0:11:18.68,YIWEN,,0,0,0,,花园要打理\N{\rYUANWEN}in Crouch End. Dialogue: 0,0:11:18.68,0:11:20.68,YIWEN,,0,0,0,,现在你去了克里特岛 应该到处都是\N{\rYUANWEN}Oh, I suppose it's all, um, olive trees and oregano, Dialogue: 0,0:11:20.68,0:11:23.60,YIWEN,,0,0,0,,橄榄树和牛至吧\N{\rYUANWEN}now you're in Crete. Dialogue: 0,0:11:23.60,0:11:24.98,YIWEN,,0,0,0,,有时间喝杯咖啡吗\N{\rYUANWEN}Got time for a coffee? Dialogue: 0,0:11:24.98,0:11:26.23,YIWEN,,0,0,0,,你有空吗\N{\rYUANWEN}Have you? Dialogue: 0,0:11:26.23,0:11:28.06,YIWEN,,0,0,0,,当然了 来 跟我来\N{\rYUANWEN}Of course, yeah come, come on through. Dialogue: 0,0:11:28.06,0:11:31.65,YIWEN,,0,0,0,,我还以为你很忙呢 忙着破案什么的\N{\rYUANWEN}Thought you were busy, up to your eyes in murder again. Dialogue: 0,0:11:31.65,0:11:33.65,YIWEN,,0,0,0,,接到你电话的时候我真是不敢相信\N{\rYUANWEN}Couldn't believe it when you told me on the phone. Dialogue: 0,0:11:34.65,0:11:36.74,YIWEN,,0,0,0,,谢谢\N{\rYUANWEN}Thank you. Dialogue: 0,0:11:36.74,0:11:40.07,YIWEN,,0,0,0,,跟我讲讲克里特岛吧\N{\rYUANWEN}KATIE: So, tell me all about Crete. Dialogue: 0,0:11:40.08,0:11:42.49,YIWEN,,0,0,0,,我想听听你跟安德里亚斯的情况\N{\rYUANWEN}I want to hear about you and Andreas. Dialogue: 0,0:11:44.12,0:11:46.41,YIWEN,,0,0,0,,现在我跟安德里亚斯可能也不会再走下去了\N{\rYUANWEN}I'm not sure there is a"me and Andreas" right now. Dialogue: 0,0:11:46.42,0:11:47.50,YIWEN,,0,0,0,,说不好\N{\rYUANWEN}I don't know. Dialogue: 0,0:11:47.50,0:11:50.00,YIWEN,,0,0,0,,你不是很喜欢酒店吗\N{\rYUANWEN}Don't you like the hotel? Dialogue: 0,0:11:50.00,0:11:52.50,YIWEN,,0,0,0,,我不喜欢经营酒店\N{\rYUANWEN}I don't like running it. Dialogue: 0,0:11:52.50,0:11:55.34,YIWEN,,0,0,0,,感觉全世界除了我之外都在享受\N{\rYUANWEN}It's as if the whole world is having fun except me. Dialogue: 0,0:11:55.34,0:11:57.43,YIWEN,,0,0,0,,苏珊\N{\rYUANWEN}Oh, Sue Dialogue: 0,0:11:57.43,0:11:59.76,YIWEN,,0,0,0,,当初你搬过去的时候我还挺为你开心的\N{\rYUANWEN}Oh, I was so happy for you when you went out there. Dialogue: 0,0:11:59.76,0:12:02.14,YIWEN,,0,0,0,,我 我以为你终于找到自己了\N{\rYUANWEN}I, I thought you'd finally found yourself. Dialogue: 0,0:12:02.14,0:12:03.81,YIWEN,,0,0,0,,你是说我更像你了\N{\rYUANWEN}You mean I was more like you. Dialogue: 0,0:12:03.81,0:12:04.97,YIWEN,,0,0,0,,别这么说\N{\rYUANWEN}: Oh, don't say that Dialogue: 0,0:12:06.02,0:12:07.31,YIWEN,,0,0,0,,为什么不\N{\rYUANWEN}Why not? Dialogue: 0,0:12:07.31,0:12:08.98,YIWEN,,0,0,0,,你不该拿自己跟我比\N{\rYUANWEN}Well, you shouldn't compare yourself to me. Dialogue: 0,0:12:11.32,0:12:13.82,YIWEN,,0,0,0,,我今早见过赛义德·汗\N{\rYUANWEN}I saw Sajid Khan this morning. Dialogue: 0,0:12:15.28,0:12:16.57,YIWEN,,0,0,0,,赛义德·汗\N{\rYUANWEN}Sajid Khan? Dialogue: 0,0:12:16.57,0:12:19.16,YIWEN,,0,0,0,,是呀 那个律师 他说他见过你\N{\rYUANWEN}Yes, the solicitor he said he'd seen you. Dialogue: 0,0:12:19.16,0:12:21.41,YIWEN,,0,0,0,,有吗\N{\rYUANWEN}Did he? Dialogue: 0,0:12:24.41,0:12:26.41,YIWEN,,0,0,0,,有呀 他说你找他去咨询过\N{\rYUANWEN}Yeah, he said you consulted him Dialogue: 0,0:12:28.58,0:12:31.42,YIWEN,,0,0,0,,是哦\N{\rYUANWEN}Oh, of course, um Dialogue: 0,0:12:31.42,0:12:33.34,YIWEN,,0,0,0,,我们不得不开除其中一名经理\N{\rYUANWEN}: Yeah, we had to fire one of the managers. Dialogue: 0,0:12:33.34,0:12:35.46,YIWEN,,0,0,0,,那事搞得不大愉快\N{\rYUANWEN}And it, it wasn't very pleasant Dialogue: 0,0:12:35.46,0:12:37.80,YIWEN,,0,0,0,,他提供了些法律建议\N{\rYUANWEN}and he was giving us some legal advice. Dialogue: 0,0:12:37.80,0:12:40.59,YIWEN,,0,0,0,,是哦\N{\rYUANWEN}SUSAN: Right. Dialogue: 0,0:12:40.59,0:12:42.93,YIWEN,,0,0,0,,我只是担心而已\N{\rYUANWEN}Well, I was just worried, that's all. Dialogue: 0,0:12:42.93,0:12:44.39,YIWEN,,0,0,0,,嗯 他不该说出去的\N{\rYUANWEN}Yeah, well, he's talking out of turn, Dialogue: 0,0:12:44.39,0:12:46.18,YIWEN,,0,0,0,,因为他的客户是整个中心 而不是我个人\N{\rYUANWEN}cause he was dealing with the center, not me. Dialogue: 0,0:12:46.18,0:12:47.98,YIWEN,,0,0,0,,所以我得跟他谈谈\N{\rYUANWEN}So, I might have to have a word. Dialogue: 0,0:12:49.52,0:12:51.10,YIWEN,,0,0,0,,但一切都还好吧\N{\rYUANWEN}But everything is okay? Dialogue: 0,0:12:52.81,0:12:53.94,YIWEN,,0,0,0,,戈登怎么样\N{\rYUANWEN}How's Gordon? Dialogue: 0,0:12:53.94,0:12:55.27,YIWEN,,0,0,0,,他挺好的\N{\rYUANWEN}He's fine. Dialogue: 0,0:12:55.28,0:12:56.65,YIWEN,,0,0,0,,他会很遗憾没见到你的\N{\rYUANWEN}Yeah, he'll be sorry to miss you. Dialogue: 0,0:12:56.65,0:12:57.78,YIWEN,,0,0,0,,他在哪儿啊\N{\rYUANWEN}Where is he? Dialogue: 0,0:12:57.78,0:13:00.53,YIWEN,,0,0,0,,纽约 又去了\N{\rYUANWEN}New York again. Dialogue: 0,0:13:00.53,0:13:01.95,YIWEN,,0,0,0,,但杰克在家\N{\rYUANWEN}But Jack's at home Dialogue: 0,0:13:01.95,0:13:03.49,YIWEN,,0,0,0,,事实上 他就在这里工作\N{\rYUANWEN}In fact, he's working here. Dialogue: 0,0:13:03.49,0:13:05.54,YIWEN,,0,0,0,,怎么会这样 他不是在上大学么\N{\rYUANWEN}Well, how's that happened? I thought he was at uni. Dialogue: 0,0:13:07.08,0:13:08.66,YIWEN,,0,0,0,,他休学一年\N{\rYUANWEN}Well, he's dropped out for a year. Dialogue: 0,0:13:10.46,0:13:13.38,YIWEN,,0,0,0,,一切对他来说有点承受不了 所以他回家了\N{\rYUANWEN}It's all got a bit much, so he's come back home. Dialogue: 0,0:13:13.38,0:13:15.88,YIWEN,,0,0,0,,但显然 他整天在家\N{\rYUANWEN}But obviously, there was no point Dialogue: 0,0:13:15.88,0:13:17.59,YIWEN,,0,0,0,,无所事事也没什么意义\N{\rYUANWEN}in him lounging round the house all day, Dialogue: 0,0:13:17.59,0:13:19.72,YIWEN,,0,0,0,,所以我给他在这找了份兼职\N{\rYUANWEN}so I've got him a part- time job here. Dialogue: 0,0:13:19.72,0:13:24.01,YIWEN,,0,0,0,,-我能见见他吗 -当然了 他会很开心的\N{\rYUANWEN}Can I see him? Of course! Oh, he'll be thrilled. Dialogue: 0,0:13:24.01,0:13:26.72,YIWEN,,0,0,0,,杰克 看看谁来了\N{\rYUANWEN}KATIE: Jack, look who's here. Dialogue: 0,0:13:26.72,0:13:28.14,YIWEN,,0,0,0,,你好\N{\rYUANWEN}: Hi. Dialogue: 0,0:13:28.14,0:13:29.52,YIWEN,,0,0,0,,你好呀 苏珊姨\N{\rYUANWEN}Hi, Aunt Susan. Dialogue: 0,0:13:29.52,0:13:31.14,YIWEN,,0,0,0,,你不会真要管我叫\N{\rYUANWEN}Oh, you're not seriously gonna call me"aunt, " Dialogue: 0,0:13:31.14,0:13:32.52,YIWEN,,0,0,0,,阿姨吧\N{\rYUANWEN}are you? Dialogue: 0,0:13:32.52,0:13:35.15,YIWEN,,0,0,0,,你看起来\N{\rYUANWEN}Oh, you look Dialogue: 0,0:13:35.15,0:13:36.27,YIWEN,,0,0,0,,出了不少汗啊\N{\rYUANWEN}You look a bit sweaty. Dialogue: 0,0:13:37.94,0:13:39.99,YIWEN,,0,0,0,,杰克做得很好 大家真的对他印象很好\N{\rYUANWEN}KATIE: Jack's doing very well, he's really made his mark. Dialogue: 0,0:13:39.99,0:13:42.86,YIWEN,,0,0,0,,是呢 你妈妈说你大学\N{\rYUANWEN}Yes, your mum was saying that you've taken Dialogue: 0,0:13:42.87,0:13:45.70,YIWEN,,0,0,0,,-休学一年 -是啊\N{\rYUANWEN}a year out of university. JACK: Yeah. Dialogue: 0,0:13:45.70,0:13:49.08,YIWEN,,0,0,0,,是 出了那么多事\N{\rYUANWEN}Yeah, well, with everything that's happened, Dialogue: 0,0:13:49.08,0:13:51.25,YIWEN,,0,0,0,,继续下去也没什么意义 所以\N{\rYUANWEN}there didn't seem much point, so... Dialogue: 0,0:13:51.25,0:13:53.79,YIWEN,,0,0,0,,考试 那么大压力\N{\rYUANWEN}Exams all that pressure. Dialogue: 0,0:13:53.79,0:13:56.29,YIWEN,,0,0,0,,我们很幸运有他在这里帮忙\N{\rYUANWEN}And we're very lucky to have him here. Dialogue: 0,0:13:58.01,0:14:00.21,YIWEN,,0,0,0,,-我得把这个拿回去 -好的\N{\rYUANWEN}I have to take this back, so...SUSAN: Yeah. Dialogue: 0,0:14:00.22,0:14:02.18,YIWEN,,0,0,0,,-很高兴见到你 杰克 -嗯\N{\rYUANWEN}Lovely to see you, Jack. JACK: Yeah. Dialogue: 0,0:14:02.18,0:14:05.93,YIWEN,,0,0,0,,我送你上车\N{\rYUANWEN}And I'll walk with you to your car. Dialogue: 0,0:14:05.93,0:14:08.72,YIWEN,,0,0,0,,杰克长这么大了啊\N{\rYUANWEN}Oh, well, that's Jack. Dialogue: 0,0:14:08.72,0:14:11.18,YIWEN,,0,0,0,,当年那个\N{\rYUANWEN}What ever happened to the little boy Dialogue: 0,0:14:11.19,0:14:13.14,YIWEN,,0,0,0,,总讲笑话\N{\rYUANWEN}who used to tell jokes all the time Dialogue: 0,0:14:13.15,0:14:14.77,YIWEN,,0,0,0,,还想成为赛车手的小男孩去哪儿了\N{\rYUANWEN}and wanted to be a racing driver? Dialogue: 0,0:14:14.77,0:14:16.48,YIWEN,,0,0,0,,孩子大了\N{\rYUANWEN}He grew up. Dialogue: 0,0:14:16.48,0:14:18.02,YIWEN,,0,0,0,,你应该多来看看我们\N{\rYUANWEN}You should come and visit more often. Dialogue: 0,0:14:20.36,0:14:25.28,YIWEN,,0,0,0,,凯蒂 他说“出了那么多事”是什么意思\N{\rYUANWEN}So, Katie, what did he mean by"everything that's happened"? Dialogue: 0,0:14:25.28,0:14:29.08,YIWEN,,0,0,0,,他在大学遇到点问题 苏\N{\rYUANWEN}He had problems at university, Sue. Dialogue: 0,0:14:29.08,0:14:30.91,YIWEN,,0,0,0,,功课落下了\N{\rYUANWEN}He was getting behind with his work, Dialogue: 0,0:14:30.91,0:14:32.75,YIWEN,,0,0,0,,他承压能力一直都不好\N{\rYUANWEN}he's never been very good under pressure. Dialogue: 0,0:14:32.75,0:14:36.00,YIWEN,,0,0,0,,我不想谈这事 拜托了\N{\rYUANWEN}Look, I don't want to go into it, please. Dialogue: 0,0:14:38.21,0:14:41.67,YIWEN,,0,0,0,,我什么时候能再见到你\N{\rYUANWEN}So, when am I gonna see you again? Dialogue: 0,0:14:41.67,0:14:43.26,YIWEN,,0,0,0,,什么时候都行啊\N{\rYUANWEN}Whenever you like. Dialogue: 0,0:14:43.26,0:14:45.38,YIWEN,,0,0,0,,不过得在伍德布里奇见面\N{\rYUANWEN}We'll have to meet in Woodbridge, though, Dialogue: 0,0:14:45.39,0:14:47.43,YIWEN,,0,0,0,,因为我这里现在在装修\N{\rYUANWEN}because I've got the builders in at the moment. Dialogue: 0,0:14:47.43,0:14:49.06,YIWEN,,0,0,0,,他们只是重装一下\N{\rYUANWEN}Oh. Oh, they're just redecorating, Dialogue: 0,0:14:49.06,0:14:51.31,YIWEN,,0,0,0,,但厨房超级乱\N{\rYUANWEN}but the kitchen's a disaster. Dialogue: 0,0:14:51.31,0:14:54.19,YIWEN,,0,0,0,,不过河边有个很不错的酒吧\N{\rYUANWEN}There's a very nice pub, though, down by the river. Dialogue: 0,0:14:54.19,0:14:55.56,YIWEN,,0,0,0,,好呀 我会打给你\N{\rYUANWEN}Okay, I'll call you. Dialogue: 0,0:14:55.56,0:14:57.02,YIWEN,,0,0,0,,-保重 -嗯\N{\rYUANWEN}Take care. Yeah. Dialogue: 0,0:14:57.02,0:14:58.65,YIWEN,,0,0,0,,别再给自己惹麻烦了哈\N{\rYUANWEN}KATIE: Don't get yourself into any more trouble. Dialogue: 0,0:15:03.53,0:15:05.36,YIWEN,,0,0,0,,你应该告诉她的\N{\rYUANWEN}You should've told her. Dialogue: 0,0:15:07.99,0:15:10.28,YIWEN,,0,0,0,,又跟她没关系\N{\rYUANWEN}It's none of her business. Dialogue: 0,0:15:10.29,0:15:13.04,YIWEN,,0,0,0,,-而且我不想说 -为什么不说\N{\rYUANWEN}And I didn't want to. Why not? Dialogue: 0,0:15:13.04,0:15:15.75,YIWEN,,0,0,0,,因为她帮不上忙\N{\rYUANWEN}Cause there's nothing she can do. Dialogue: 0,0:15:15.75,0:15:18.00,YIWEN,,0,0,0,,那我们就站在这儿 GAHDEN CENrqc\N{\rYUANWEN}So, we re just meant to stand here Dialogue: 0,0:15:18.00,0:15:19.46,YIWEN,,0,0,0,,假装天下太平\N{\rYUANWEN}and pretend everything's all right? Dialogue: 0,0:15:19.50,0:15:21.96,YIWEN,,0,0,0,,并不是的\N{\rYUANWEN}That's not what we're doing. Dialogue: 0,0:15:21.96,0:15:24.34,YIWEN,,0,0,0,,我们要努力找到解决办法\N{\rYUANWEN}We're just trying to find a way through this. Dialogue: 0,0:15:24.34,0:15:26.51,YIWEN,,0,0,0,,你光会说这些好听的 你知道吧\N{\rYUANWEN}Mum, you're so full of it, do you know that? Dialogue: 0,0:15:26.51,0:15:29.18,YIWEN,,0,0,0,,你怎么敢这么跟我说话\N{\rYUANWEN}How dare you talk to me like that? Dialogue: 0,0:15:31.01,0:15:33.06,YIWEN,,0,0,0,,你根本不了解情况\N{\rYUANWEN}You've got no idea. Dialogue: 0,0:15:54.66,0:15:57.21,YIWEN,,0,0,0,,不好意思 请问你是马丁·韦伯斯特吗\N{\rYUANWEN}Excuse me, but are you Martin Webster? Dialogue: 0,0:15:57.21,0:15:59.33,YIWEN,,0,0,0,,是的 有什么能帮你的\N{\rYUANWEN}I am, yes, how can I help? Dialogue: 0,0:15:59.33,0:16:01.00,YIWEN,,0,0,0,,我叫苏珊·赖兰\N{\rYUANWEN}My name is Susan Ryeland. Dialogue: 0,0:16:01.00,0:16:02.71,YIWEN,,0,0,0,,这话听起来可能会很奇怪 但我是\N{\rYUANWEN}This might sound strange, but I'm here Dialogue: 0,0:16:02.71,0:16:04.92,YIWEN,,0,0,0,,因为很久以前的一件事过来的\N{\rYUANWEN}because of something that happened a long time ago. Dialogue: 0,0:16:04.92,0:16:07.09,YIWEN,,0,0,0,,弗兰克·帕里斯谋杀案\N{\rYUANWEN}The murder of Frank Parris. Dialogue: 0,0:16:08.55,0:16:11.22,YIWEN,,0,0,0,,那是很久以前的事了\N{\rYUANWEN}That was a very long time ago. Dialogue: 0,0:16:11.22,0:16:12.81,YIWEN,,0,0,0,,是的\N{\rYUANWEN}: Yes. Dialogue: 0,0:16:16.14,0:16:17.77,YIWEN,,0,0,0,,不如进来说吧\N{\rYUANWEN}Why don't you come in? Dialogue: 0,0:16:17.77,0:16:20.23,YIWEN,,0,0,0,,好的 谢谢\N{\rYUANWEN}Okay, thank you. Dialogue: 0,0:16:28.95,0:16:30.32,YIWEN,,0,0,0,,真不敢相信\N{\rYUANWEN}MARTIN: Hard to believe Dialogue: 0,0:16:30.32,0:16:32.78,YIWEN,,0,0,0,,弗兰克都去世快八年了\N{\rYUANWEN}it's been almost eight years since Frank's death. Dialogue: 0,0:16:32.78,0:16:35.04,YIWEN,,0,0,0,,时间过得真快啊\N{\rYUANWEN}Amazing how the time flies. Dialogue: 0,0:16:35.04,0:16:36.70,YIWEN,,0,0,0,,他死那天你见过他妈\N{\rYUANWEN}You saw him the day he died? Dialogue: 0,0:16:36.71,0:16:40.12,YIWEN,,0,0,0,,严格来说 弗兰克是周六\N{\rYUANWEN}Well, technically, Frank was killed on the Saturday, Dialogue: 0,0:16:40.13,0:16:41.79,YIWEN,,0,0,0,,午夜后遇害\N{\rYUANWEN}just after midnight. Dialogue: 0,0:16:41.79,0:16:43.75,YIWEN,,0,0,0,,我们是前一天见过他\N{\rYUANWEN}We saw him the day before. Dialogue: 0,0:16:43.75,0:16:46.51,YIWEN,,0,0,0,,自从他离开伦敦后 我们就没见过他\N{\rYUANWEN}We hadn't seen him since he left London. Dialogue: 0,0:16:46.51,0:16:48.34,YIWEN,,0,0,0,,他移民去了澳大利亚\N{\rYUANWEN}He emigrated to Australia. Dialogue: 0,0:16:48.34,0:16:49.43,YIWEN,,0,0,0,,是的\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:16:49.43,0:16:50.80,YIWEN,,0,0,0,,在那边成立了自己的机构\N{\rYUANWEN}MARTIN: Set up his own agency there. Dialogue: 0,0:16:50.80,0:16:53.51,YIWEN,,0,0,0,,叫做日落\N{\rYUANWEN}It was called Day's End, Dialogue: 0,0:16:53.51,0:16:56.10,YIWEN,,0,0,0,,但很可惜没撑多久\N{\rYUANWEN}but didn't last very long, I'm afraid. Dialogue: 0,0:16:56.10,0:16:58.06,YIWEN,,0,0,0,,可以说是 日落而亡\N{\rYUANWEN}Gone by the day's end, Dialogue: 0,0:16:58.06,0:17:00.52,YIWEN,,0,0,0,,最后倒闭了\N{\rYUANWEN}you might say it went bust. Dialogue: 0,0:17:00.52,0:17:02.65,YIWEN,,0,0,0,,那是他想你们买下这栋房子份额\N{\rYUANWEN}Was that why he wanted you to buy out Dialogue: 0,0:17:02.65,0:17:04.11,YIWEN,,0,0,0,,的原因吗\N{\rYUANWEN}his share in the house? Dialogue: 0,0:17:04.11,0:17:05.15,YIWEN,,0,0,0,,谁跟你说的\N{\rYUANWEN}Who told you that? Dialogue: 0,0:17:05.15,0:17:07.15,YIWEN,,0,0,0,,也算不上是什么秘密 亲爱的\N{\rYUANWEN}It's hardly confidential, darling. Dialogue: 0,0:17:09.40,0:17:11.66,YIWEN,,0,0,0,,是的 他来就是为这事\N{\rYUANWEN}Yes, that's what he came here for. Dialogue: 0,0:17:11.66,0:17:14.58,YIWEN,,0,0,0,,不得不说 那真的是一次\N{\rYUANWEN}And I have to say, it was a very Dialogue: 0,0:17:14.58,0:17:16.58,YIWEN,,0,0,0,,令人难忘的拜访\N{\rYUANWEN}memorable visit. Dialogue: 0,0:17:16.58,0:17:19.08,YIWEN,,0,0,0,,你不能这么对我们 弗兰克\N{\rYUANWEN}JOANNE: You can't do this to us, Frank. Dialogue: 0,0:17:19.08,0:17:21.79,YIWEN,,0,0,0,,我们婚后就一直住在这里\N{\rYUANWEN}We've been here all our married lives. Dialogue: 0,0:17:21.79,0:17:24.25,YIWEN,,0,0,0,,我没对你们做什么呀 亲爱的\N{\rYUANWEN}I'm not"doing"anything to you, dear. Dialogue: 0,0:17:24.25,0:17:26.50,YIWEN,,0,0,0,,也许你该感谢我呢\N{\rYUANWEN}Maybe you should be thanking me. Dialogue: 0,0:17:26.51,0:17:28.51,YIWEN,,0,0,0,,我允许你们住在这里\N{\rYUANWEN}I let you live here. Dialogue: 0,0:17:28.51,0:17:30.55,YIWEN,,0,0,0,,从没跟你们要过房租\N{\rYUANWEN}I never asked you for a penny's rent. Dialogue: 0,0:17:30.55,0:17:32.97,YIWEN,,0,0,0,,我们为什么要付你房租\N{\rYUANWEN}Why would we have even considered paying you rent? Dialogue: 0,0:17:32.97,0:17:34.89,YIWEN,,0,0,0,,他有这权利\N{\rYUANWEN}He could've asked. Dialogue: 0,0:17:34.89,0:17:36.97,YIWEN,,0,0,0,,真是服了 马丁 别插嘴\N{\rYUANWEN}For heaven's sake, Martin, stay out of it! Dialogue: 0,0:17:36.97,0:17:39.64,YIWEN,,0,0,0,,-跟你一点关系都没有 -我也住这里呀\N{\rYUANWEN}It's got nothing to do with you. I live here, too. Dialogue: 0,0:17:39.64,0:17:41.14,YIWEN,,0,0,0,,这房子我不会卖\N{\rYUANWEN}JOANNE: I am not selling this house. Dialogue: 0,0:17:41.14,0:17:43.65,YIWEN,,0,0,0,,也不会搬走\N{\rYUANWEN}I am not moving. Dialogue: 0,0:17:43.65,0:17:46.07,YIWEN,,0,0,0,,我已经跟你们在弗兰姆林厄姆的律师谈过了\N{\rYUANWEN}I've already spoken to your solicitor in Framlingham. Dialogue: 0,0:17:46.07,0:17:47.82,YIWEN,,0,0,0,,你们别无选择\N{\rYUANWEN}You don't have any choice. Dialogue: 0,0:17:47.82,0:17:50.11,YIWEN,,0,0,0,,-乔安娜 -别说话 马丁\N{\rYUANWEN}Joanne. No, Martin! Dialogue: 0,0:17:51.11,0:17:52.57,YIWEN,,0,0,0,,你真让我恶心 弗兰克\N{\rYUANWEN}You disgust me, Frank, Dialogue: 0,0:17:52.57,0:17:54.07,YIWEN,,0,0,0,,跑来千出这种事\N{\rYUANWEN}coming here like this. Dialogue: 0,0:17:54.07,0:17:56.62,YIWEN,,0,0,0,,要是爸爸妈妈看到你\N{\rYUANWEN}If Mum and Dad could see you. Dialogue: 0,0:17:57.74,0:17:59.70,YIWEN,,0,0,0,,幸好他们从没有机会看到\N{\rYUANWEN}Oh, thank goodness they never did. Dialogue: 0,0:17:59.71,0:18:02.58,YIWEN,,0,0,0,,你在伦敦过得那种肮脏的生活\N{\rYUANWEN}The disgusting life you led in London! Dialogue: 0,0:18:02.58,0:18:04.00,YIWEN,,0,0,0,,那些年轻男人\N{\rYUANWEN}AlI those young men, Dialogue: 0,0:18:04.00,0:18:07.67,YIWEN,,0,0,0,,派对 还有其他一切\N{\rYUANWEN}the parties, and all the rest of itl Dialogue: 0,0:18:07.67,0:18:09.34,YIWEN,,0,0,0,,你是嫉妒吗 亲爱的\N{\rYUANWEN}Are you jealous, darling? Dialogue: 0,0:18:09.34,0:18:11.72,YIWEN,,0,0,0,,滚 弗兰克\N{\rYUANWEN}Just get out, Frank! Dialogue: 0,0:18:11.72,0:18:14.64,YIWEN,,0,0,0,,走 我不想跟你说哈\N{\rYUANWEN}Go! I don't want to talk to you. Dialogue: 0,0:18:14.64,0:18:16.64,YIWEN,,0,0,0,,那就去跟汗谈吧\N{\rYUANWEN}Then talk to Khan. Dialogue: 0,0:18:18.64,0:18:20.60,YIWEN,,0,0,0,,很高兴看到这些年\N{\rYUANWEN}It's nice to see you haven't changed Dialogue: 0,0:18:20.60,0:18:22.60,YIWEN,,0,0,0,,你一点都没变 乔安娜\N{\rYUANWEN}in all these years, Joanne. Dialogue: 0,0:18:22.60,0:18:24.31,YIWEN,,0,0,0,,你还是那个让周围人\N{\rYUANWEN}You're still a cow Dialogue: 0,0:18:24.31,0:18:27.86,YIWEN,,0,0,0,,都过得很痛苦的尖酸刻薄的女人\N{\rYUANWEN}who makes life miserable for anyone who comes near. Dialogue: 0,0:18:29.44,0:18:30.65,YIWEN,,0,0,0,,很高兴再次见到你 马丁\N{\rYUANWEN}Nice seeing you again, Martin. Dialogue: 0,0:18:33.20,0:18:35.24,YIWEN,,0,0,0,,不用送了\N{\rYUANWEN}I'll see myself out. Dialogue: 0,0:18:44.88,0:18:47.88,YIWEN,,0,0,0,,你并没有帮上什么忙\N{\rYUANWEN}You weren't much help. Dialogue: 0,0:18:55.30,0:18:57.01,YIWEN,,0,0,0,,那就很糟糕了 对吧\N{\rYUANWEN}Would've been awful, wouldn't it, dear? Dialogue: 0,0:18:57.01,0:18:59.89,YIWEN,,0,0,0,,如果我们被迫卖掉这里的话\N{\rYUANWEN}If we'd been forced to sell this place. Dialogue: 0,0:18:59.89,0:19:01.68,YIWEN,,0,0,0,,是啊\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:19:03.31,0:19:04.85,YIWEN,,0,0,0,,幸好没走到这步\N{\rYUANWEN}Fortunately, never came to that. Dialogue: 0,0:19:04.85,0:19:07.02,YIWEN,,0,0,0,,-你意思是他被人杀害了 -没错\N{\rYUANWEN}You mean he was murdered, Exactly. Dialogue: 0,0:19:09.61,0:19:11.44,YIWEN,,0,0,0,,听到这个消息你难过吗\N{\rYUANWEN}Were you at all upset by the news? Dialogue: 0,0:19:14.40,0:19:15.95,YIWEN,,0,0,0,,当然难过了\N{\rYUANWEN}Of course we were. Dialogue: 0,0:19:15.95,0:19:18.37,YIWEN,,0,0,0,,别误会 苏珊\N{\rYUANWEN}Don't get us wrong, Susan. Dialogue: 0,0:19:18.37,0:19:21.08,YIWEN,,0,0,0,,不管弗兰克·帕里斯做过什么\N{\rYUANWEN}No matter what else Frank Parris may have been, Dialogue: 0,0:19:21.08,0:19:24.04,YIWEN,,0,0,0,,他毕竟还是乔安娜的哥哥\N{\rYUANWEN}he was still Joanne's brother. Dialogue: 0,0:19:25.58,0:19:26.79,YIWEN,,0,0,0,,那句老话是怎么说的来着\N{\rYUANWEN}What's that old saying? Dialogue: 0,0:19:28.21,0:19:30.38,YIWEN,,0,0,0,,血浓于水\N{\rYUANWEN}Blood runs thicker than water? Dialogue: 0,0:19:30.38,0:19:31.88,YIWEN,,0,0,0,,他们可是\N{\rYUANWEN}And there was Dialogue: 0,0:19:31.88,0:19:34.51,YIWEN,,0,0,0,,血缘至亲\N{\rYUANWEN}a lot of blood. Dialogue: 0,0:19:36.30,0:19:37.97,YIWEN,,0,0,0,,乔安娜听到\N{\rYUANWEN}Joanne in particular was, uh, Dialogue: 0,0:19:37.97,0:19:40.81,YIWEN,,0,0,0,,消息后特别伤心\N{\rYUANWEN}was very upset when she heard the news. Dialogue: 0,0:19:44.06,0:19:47.35,YIWEN,,0,0,0,,在这里\N{\rYUANWEN}Here we are. Dialogue: 0,0:19:47.35,0:19:49.44,YIWEN,,0,0,0,,这很可能\N{\rYUANWEN}This is, uh, very possibly Dialogue: 0,0:19:49.44,0:19:52.02,YIWEN,,0,0,0,,是他生前最后一张照片\N{\rYUANWEN}the last picture ever taken of him. Dialogue: 0,0:19:52.03,0:19:53.78,YIWEN,,0,0,0,,我在前门那边拍的\N{\rYUANWEN}I took it out the front here. Dialogue: 0,0:19:53.78,0:19:56.78,YIWEN,,0,0,0,,你自己看吧\N{\rYUANWEN}See for yourself. Dialogue: 0,0:19:56.78,0:19:58.53,YIWEN,,0,0,0,,兄妹俩\N{\rYUANWEN}Brother and sister Dialogue: 0,0:19:58.53,0:20:01.78,YIWEN,,0,0,0,,最好的朋友\N{\rYUANWEN}and the very best of friends. Dialogue: 0,0:20:04.12,0:20:06.62,YIWEN,,0,0,0,,柏林先生\N{\rYUANWEN}PUND: Mr. Berlin? Dialogue: 0,0:20:08.17,0:20:09.96,YIWEN,,0,0,0,,什么事\N{\rYUANWEN}Yes? Dialogue: 0,0:20:09.96,0:20:11.88,YIWEN,,0,0,0,,我是阿提库斯·庞德\N{\rYUANWEN}My name is Atticus Pund. Dialogue: 0,0:20:11.88,0:20:13.96,YIWEN,,0,0,0,,正在协助警方调查\N{\rYUANWEN}I am helping the police with their inquiries Dialogue: 0,0:20:13.96,0:20:16.05,YIWEN,,0,0,0,,梅丽莎·詹姆斯的死因\N{\rYUANWEN}into the death of Melissa James. Dialogue: 0,0:20:16.05,0:20:18.30,YIWEN,,0,0,0,,我帮不了你 庞德先生\N{\rYUANWEN}I cannot help you, Mr. Pund. Dialogue: 0,0:20:18.30,0:20:20.64,YIWEN,,0,0,0,,我已经把知道的都告诉警方了\N{\rYUANWEN}I've already told the police everything I know. Dialogue: 0,0:20:20.64,0:20:24.22,YIWEN,,0,0,0,,我只是想排除您的嫌疑\N{\rYUANWEN}I wish only to eliminate you from the investigation. Dialogue: 0,0:20:24.22,0:20:27.60,YIWEN,,0,0,0,,好吧\N{\rYUANWEN}Very well Dialogue: 0,0:20:27.60,0:20:30.27,YIWEN,,0,0,0,,梅丽莎离开了酒店\N{\rYUANWEN}Melissa left the hotel. Dialogue: 0,0:20:30.27,0:20:32.61,YIWEN,,0,0,0,,我们 之间的相处并不愉快\N{\rYUANWEN}We, we had not had a pleasant encounter. Dialogue: 0,0:20:32.61,0:20:34.19,YIWEN,,0,0,0,,对此我并没有隐瞒\N{\rYUANWEN}I have made no secret of that. Dialogue: 0,0:20:34.19,0:20:36.94,YIWEN,,0,0,0,,但也就这些了 我之后就再没见过她\N{\rYUANWEN}But that was it I never saw her again. Dialogue: 0,0:20:36.95,0:20:40.53,YIWEN,,0,0,0,,她决定不参演一部电影\N{\rYUANWEN}She had decided not to take part in a film. Dialogue: 0,0:20:40.53,0:20:43.49,YIWEN,,0,0,0,,不是随便什么电影 庞德先生\N{\rYUANWEN}Not just a film, Mr. Pund. Dialogue: 0,0:20:43.49,0:20:47.12,YIWEN,,0,0,0,,是我倾注全部心血的电影\N{\rYUANWEN}The film I was born to make. Dialogue: 0,0:20:47.12,0:20:49.50,YIWEN,,0,0,0,,阿基坦的埃莉诺\N{\rYUANWEN}Eleanor of Aquitaine, Dialogue: 0,0:20:49.50,0:20:51.88,YIWEN,,0,0,0,,英格兰最伟大的君主理查一世\N{\rYUANWEN}the mother of England's greatest monarch, Dialogue: 0,0:20:51.88,0:20:53.96,YIWEN,,0,0,0,,的母亲\N{\rYUANWEN}King Richard I. Dialogue: 0,0:20:53.96,0:20:58.42,YIWEN,,0,0,0,,她本来同意演这个角色 我相信了她\N{\rYUANWEN}She had agreed to play the part, I believed her, Dialogue: 0,0:20:58.43,0:21:00.47,YIWEN,,0,0,0,,接下来的三年里\N{\rYUANWEN}and for the next three years, Dialogue: 0,0:21:00.47,0:21:03.30,YIWEN,,0,0,0,,我全身心投入到这个题材\N{\rYUANWEN}I devoted myself to this subject. Dialogue: 0,0:21:03.31,0:21:07.48,YIWEN,,0,0,0,,写了剧本 筹集到了资金\N{\rYUANWEN}I developed the script, I raised the finance. Dialogue: 0,0:21:07.48,0:21:10.77,YIWEN,,0,0,0,,卖掉所有资产就为了让这部电影拍成\N{\rYUANWEN}I sold everything I had to make it happen. Dialogue: 0,0:21:10.77,0:21:14.69,YIWEN,,0,0,0,,然后 就在开拍前几周 她跟我说\N{\rYUANWEN}And then, weeks before production, she told me Dialogue: 0,0:21:14.69,0:21:17.78,YIWEN,,0,0,0,,她改主意了\N{\rYUANWEN}that she had changed her mind. Dialogue: 0,0:21:20.16,0:21:22.28,YIWEN,,0,0,0,,你肯定很愤怒吧\N{\rYUANWEN}You must have been angry. Dialogue: 0,0:21:23.95,0:21:27.45,YIWEN,,0,0,0,,愤怒到足以杀了她妈 也许是吧\N{\rYUANWEN}Angry enough to kill her? Maybe I was. Dialogue: 0,0:21:29.04,0:21:30.62,YIWEN,,0,0,0,,她走后你做了什么\N{\rYUANWEN}What did you do after she left? Dialogue: 0,0:21:31.63,0:21:35.17,YIWEN,,0,0,0,,我心里满是愤怒\N{\rYUANWEN}I was choked up inside. Dialogue: 0,0:21:35.17,0:21:37.42,YIWEN,,0,0,0,,无法呼吸 需要透透气\N{\rYUANWEN}I could not breathe, I needed air. Dialogue: 0,0:21:37.42,0:21:40.30,YIWEN,,0,0,0,,所以就出去走了走 不然还能做什么\N{\rYUANWEN}So I, I went out, I went for a walk- - what else could I do? Dialogue: 0,0:21:40.30,0:21:41.68,YIWEN,,0,0,0,,你去哪儿散的步\N{\rYUANWEN}Where did you walk? Dialogue: 0,0:21:42.68,0:21:44.76,YIWEN,,0,0,0,,海滩上\N{\rYUANWEN}On, on the beach. Dialogue: 0,0:21:44.76,0:21:47.01,YIWEN,,0,0,0,,叫做“灰色沙滩”的地方\N{\rYUANWEN}The one they call Grey Sands. Dialogue: 0,0:21:47.02,0:21:48.85,YIWEN,,0,0,0,,要有人见到你就好了\N{\rYUANWEN}It would be helpful if somebody saw you. Dialogue: 0,0:21:48.85,0:21:51.69,YIWEN,,0,0,0,,我也希望被人看到 但那时候已经很晚了\N{\rYUANWEN}: I wish they had, but it was late. Dialogue: 0,0:21:51.69,0:21:54.44,YIWEN,,0,0,0,,就只剩我跟海浪相伴 庞德先生\N{\rYUANWEN}It was just me and the waves, Mr. Pund. Dialogue: 0,0:21:54.44,0:21:55.86,YIWEN,,0,0,0,,周围没其他人\N{\rYUANWEN}There was nobody else about. Dialogue: 0,0:21:55.86,0:21:57.28,YIWEN,,0,0,0,,你去灰色沙滩散步\N{\rYUANWEN}MISS CAIN: You went for a walk on Grey Sands? Dialogue: 0,0:21:57.28,0:21:58.61,YIWEN,,0,0,0,,是的\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:21:58.61,0:22:01.40,YIWEN,,0,0,0,,抱歉我插句嘴 庞德先生\N{\rYUANWEN}Well, forgive me for interrupting, Mr. Puind. Dialogue: 0,0:22:01.41,0:22:03.57,YIWEN,,0,0,0,,但这位先生肯定是记错了\N{\rYUANWEN}But I think the gentleman must be mistaken. Dialogue: 0,0:22:03.57,0:22:05.78,YIWEN,,0,0,0,,我在这附近长大的\N{\rYUANWEN}I grew up close to here, Dialogue: 0,0:22:05.78,0:22:08.20,YIWEN,,0,0,0,,六点后就不可能去沙滩上散步了\N{\rYUANWEN}and it's impossible to walk on the beach after 6: 00. Dialogue: 0,0:22:08.20,0:22:09.91,YIWEN,,0,0,0,,尤其是这个季节\N{\rYUANWEN}Certainly at this time of the year. Dialogue: 0,0:22:09.91,0:22:11.41,YIWEN,,0,0,0,,下午会有潮汐\N{\rYUANWEN}The afternoon tide. Dialogue: 0,0:22:11.42,0:22:14.21,YIWEN,,0,0,0,,-海滩都会被淹没 -不好意思 你在说什么\N{\rYUANWEN}The beach is flooded. I'm sorry, what are you saying? Dialogue: 0,0:22:14.21,0:22:16.34,YIWEN,,0,0,0,,就算你勉强走过去散步\N{\rYUANWEN}Only that you could've tried to have walked, Dialogue: 0,0:22:16.34,0:22:17.84,YIWEN,,0,0,0,,全身也会被打透\N{\rYUANWEN}but you'd have got very wet. Dialogue: 0,0:22:17.84,0:22:19.59,YIWEN,,0,0,0,,潮水升很高\N{\rYUANWEN}The tide was high. Dialogue: 0,0:22:19.59,0:22:20.59,YIWEN,,0,0,0,,能升到你脖子呢\N{\rYUANWEN}It would've been up to your neck. Dialogue: 0,0:22:20.59,0:22:22.38,YIWEN,,0,0,0,,也许\N{\rYUANWEN}PUND: Perhaps, after all, Dialogue: 0,0:22:22.38,0:22:24.30,YIWEN,,0,0,0,,是另一个海滩呢\N{\rYUANWEN}it was another beach. Dialogue: 0,0:22:24.30,0:22:25.72,YIWEN,,0,0,0,,我\N{\rYUANWEN}I. Dialogue: 0,0:22:25.72,0:22:27.76,YIWEN,,0,0,0,,另一方面 要是你不想被牵连进\N{\rYUANWEN}On the other hand, if you do not wish to be implicated Dialogue: 0,0:22:27.76,0:22:29.81,YIWEN,,0,0,0,,这起案子 柏林先生 最好\N{\rYUANWEN}in this crime, Mr. Berlin, it would be Dialogue: 0,0:22:29.81,0:22:31.77,YIWEN,,0,0,0,,还是告诉我们实情\N{\rYUANWEN}much better if you told us the truth. Dialogue: 0,0:22:35.86,0:22:39.65,YIWEN,,0,0,0,,我想喝点水\N{\rYUANWEN}I need some water. Dialogue: 0,0:22:39.65,0:22:42.32,YIWEN,,0,0,0,,-凯恩小姐 -当然\N{\rYUANWEN}Miss Cain? Of course. Dialogue: 0,0:22:46.66,0:22:48.83,YIWEN,,0,0,0,,我确实做了傻事\N{\rYUANWEN}I have been stupid. Dialogue: 0,0:22:48.83,0:22:51.70,YIWEN,,0,0,0,,对警方撒谎总是不明智的\N{\rYUANWEN}To lie to the police is always unwise. Dialogue: 0,0:22:51.71,0:22:54.37,YIWEN,,0,0,0,,我没有有用的信息可告诉他们\N{\rYUANWEN}I didn't have anything useful to tell them. Dialogue: 0,0:22:54.37,0:22:56.38,YIWEN,,0,0,0,,只是不想被牵扯进来\N{\rYUANWEN}I just did not wish to be involved. Dialogue: 0,0:22:56.38,0:22:59.50,YIWEN,,0,0,0,,可你已经被卷进来了 现在你必须如实相告\N{\rYUANWEN}But you are involved and now you must tell us everything. Dialogue: 0,0:23:01.76,0:23:03.26,YIWEN,,0,0,0,,-给 -谢谢\N{\rYUANWEN}Here. Thank you. Dialogue: 0,0:23:06.47,0:23:09.56,YIWEN,,0,0,0,,好吧 我去了她家\N{\rYUANWEN}AlI right I went to her house, Dialogue: 0,0:23:09.56,0:23:11.64,YIWEN,,0,0,0,,克拉伦斯堡\N{\rYUANWEN}to Clarence Keep. Dialogue: 0,0:23:11.64,0:23:12.64,YIWEN,,0,0,0,,几点去的\N{\rYUANWEN}What time was this? Dialogue: 0,0:23:12.64,0:23:14.73,YIWEN,,0,0,0,,六点五分\N{\rYUANWEN}Five past six. Dialogue: 0,0:23:14.73,0:23:17.10,YIWEN,,0,0,0,,她打给柯林斯医生23分钟前\N{\rYUANWEN}23 minutes before she called Dr. Collins. Dialogue: 0,0:23:17.11,0:23:18.61,YIWEN,,0,0,0,,你想达到什么目的呢\N{\rYUANWEN}What did you hope to achieve? Dialogue: 0,0:23:18.61,0:23:21.48,YIWEN,,0,0,0,,我想着也许能\N{\rYUANWEN}I thought I might be able Dialogue: 0,0:23:21.49,0:23:24.24,YIWEN,,0,0,0,,说服她重新考虑接拍那部电影\N{\rYUANWEN}to persuade her to think again about the film. Dialogue: 0,0:23:24.24,0:23:25.40,YIWEN,,0,0,0,,你见到她了吗\N{\rYUANWEN}Did you see her? Dialogue: 0,0:23:27.41,0:23:30.49,YIWEN,,0,0,0,,我把车停到附近\N{\rYUANWEN}: I parked close by. Dialogue: 0,0:23:30.49,0:23:33.12,YIWEN,,0,0,0,,不想让她看见我来了\N{\rYUANWEN}I did not want her to see me arrive. Dialogue: 0,0:23:33.12,0:23:35.08,YIWEN,,0,0,0,,我走去前门 但敲门前\N{\rYUANWEN}I went up to the front door, but before I could knock, Dialogue: 0,0:23:35.08,0:23:38.58,YIWEN,,0,0,0,,听到一阵激烈的争吵\N{\rYUANWEN}I heard the sound of a terrible argument. Dialogue: 0,0:23:38.59,0:23:41.13,YIWEN,,0,0,0,,我要你这周末之前搬出我家\N{\rYUANWEN}MELISSA: I want you out of my house by the end of the week. Dialogue: 0,0:23:41.13,0:23:42.46,YIWEN,,0,0,0,,求你\N{\rYUANWEN}PHYLLIS: Please. Dialogue: 0,0:23:42.46,0:23:45.22,YIWEN,,0,0,0,,我受够了 钱德勒太太\N{\rYUANWEN}MELISSA: I have had enough, Mrs. Chandler. Dialogue: 0,0:23:45.22,0:23:47.68,YIWEN,,0,0,0,,我警告你 我很可能会报警的\N{\rYUANWEN}I warn you, I may very well contact the police. Dialogue: 0,0:23:47.68,0:23:48.80,YIWEN,,0,0,0,,求你了\N{\rYUANWEN}PHYLLIS: Please. Dialogue: 0,0:23:48.80,0:23:50.01,YIWEN,,0,0,0,,酒店被人搞歪了\N{\rYUANWEN}MELISSA: The hotel was crooked, Dialogue: 0,0:23:50.01,0:23:51.97,YIWEN,,0,0,0,,要不是我亲眼所见\N{\rYUANWEN}and if I hadn't have seen it with my own eyes, Dialogue: 0,0:23:51.97,0:23:53.10,YIWEN,,0,0,0,,我都不敢相信\N{\rYUANWEN}I wouldn't have believed it. Dialogue: 0,0:23:53.10,0:23:54.27,YIWEN,,0,0,0,,求求你别这样 会要了我的命的\N{\rYUANWEN}PHYLLIS: Please don't! It will kill me! Dialogue: 0,0:23:54.27,0:23:56.44,YIWEN,,0,0,0,,赶紧走吧 你跟埃里克\N{\rYUANWEN}MELISSA: Oh, just go, you and Eric! Dialogue: 0,0:23:56.44,0:23:58.69,YIWEN,,0,0,0,,-周末前搬走 -当时显然不是\N{\rYUANWEN}By the end of the week. OSCAR: It was clearly not Dialogue: 0,0:23:58.69,0:24:00.23,YIWEN,,0,0,0,,跟她谈的最好时机\N{\rYUANWEN}the best time to approach her. Dialogue: 0,0:24:00.23,0:24:03.73,YIWEN,,0,0,0,,所以我 想着等第二天再说\N{\rYUANWEN}So I, I thought I would wait till the next day. Dialogue: 0,0:24:03.74,0:24:08.61,YIWEN,,0,0,0,,但当然 没有第二天了\N{\rYUANWEN}But of course, there was no next day. Dialogue: 0,0:24:12.45,0:24:15.08,YIWEN,,0,0,0,,我真是愚蠢 简直是疯了\N{\rYUANWEN}It was foolish of me, madness, Dialogue: 0,0:24:15.08,0:24:16.66,YIWEN,,0,0,0,,就不该去\N{\rYUANWEN}to go at all. Dialogue: 0,0:24:16.67,0:24:19.08,YIWEN,,0,0,0,,她当时是在跟管家说话\N{\rYUANWEN}She was talking to her housekeeper. Dialogue: 0,0:24:19.08,0:24:21.84,YIWEN,,0,0,0,,是的\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:24:21.84,0:24:23.67,YIWEN,,0,0,0,,钱德勒太太 但她跟酒店经营\N{\rYUANWEN}Mrs. Chandler, she had nothing to do Dialogue: 0,0:24:23.67,0:24:25.17,YIWEN,,0,0,0,,毫无关系啊\N{\rYUANWEN}with the running of the hotel. Dialogue: 0,0:24:25.17,0:24:27.68,YIWEN,,0,0,0,,反正我听到的就是这些 庞德先生\N{\rYUANWEN}I'can only tell you what I heard, Mr. Pund. Dialogue: 0,0:24:27.68,0:24:32.51,YIWEN,,0,0,0,,自己去问她吧 她会告诉你真相的\N{\rYUANWEN}Ask her- - she will tell you the truth. Dialogue: 0,0:24:32.51,0:24:34.89,YIWEN,,0,0,0,,梅丽莎绝对有说\N{\rYUANWEN}Melissa definitely said, Dialogue: 0,0:24:34.89,0:24:37.69,YIWEN,,0,0,0,,酒店被人搞歪了\N{\rYUANWEN}"The hotel was crooked. " Dialogue: 0,0:24:39.81,0:24:43.02,YIWEN,,0,0,0,,搞歪了\N{\rYUANWEN}: "Crooked, "hm. Dialogue: 0,0:24:45.74,0:24:47.53,YIWEN,,0,0,0,,凯恩小姐\N{\rYUANWEN}Miss Cain. Hm? Dialogue: 0,0:24:47.53,0:24:49.45,YIWEN,,0,0,0,,你从没提过你对\N{\rYUANWEN}PUND: You never mentioned that you knew Dialogue: 0,0:24:49.45,0:24:50.87,YIWEN,,0,0,0,,这附近很了解\N{\rYUANWEN}this part of the world. Dialogue: 0,0:24:50.87,0:24:52.58,YIWEN,,0,0,0,,我从没来过这里 庞德先生\N{\rYUANWEN}I've never been here before in my life, Mr. Puind. Dialogue: 0,0:24:54.41,0:24:55.70,YIWEN,,0,0,0,,是呢 我是编的\N{\rYUANWEN}Yes, I'm afraid I made it up. Dialogue: 0,0:24:55.70,0:24:58.21,YIWEN,,0,0,0,,灰色沙滩那些话都是编的\N{\rYUANWEN}AlI that business about Grey Sands. Dialogue: 0,0:24:58.21,0:25:00.58,YIWEN,,0,0,0,,我看得出他在撒谎 于是就想着\N{\rYUANWEN}I could see that he was fibbing and I thought Dialogue: 0,0:25:00.58,0:25:02.38,YIWEN,,0,0,0,,也许能诈诈他\N{\rYUANWEN}I might be able to flush him out. Dialogue: 0,0:25:02.38,0:25:04.80,YIWEN,,0,0,0,,真是厉害\N{\rYUANWEN}You're a remarkable person. Dialogue: 0,0:25:04.80,0:25:07.55,YIWEN,,0,0,0,,你俩完事了哈\N{\rYUANWEN}You two ready, then? Dialogue: 0,0:25:07.55,0:25:09.59,YIWEN,,0,0,0,,随时听你差遣 警督\N{\rYUANWEN}PUND: We're at your disposal, Detective Inspector. Dialogue: 0,0:25:09.59,0:25:11.55,YIWEN,,0,0,0,,好 走了\N{\rYUANWEN}Right, let's go. Dialogue: 0,0:25:13.85,0:25:15.31,YIWEN,,0,0,0,,-赖兰小姐 -乔安娜\N{\rYUANWEN}Miss Ryeland. Joanne. Dialogue: 0,0:25:17.43,0:25:19.23,YIWEN,,0,0,0,,有件事希望你能明白\N{\rYUANWEN}There's something I want you to understand. Dialogue: 0,0:25:19.23,0:25:21.06,YIWEN,,0,0,0,,不管马丁刚说了什么\N{\rYUANWEN}Whatever Martin may have said just now, Dialogue: 0,0:25:21.06,0:25:22.69,YIWEN,,0,0,0,,我们不想见到弗兰克\N{\rYUANWEN}we didn't want to see Frank, Dialogue: 0,0:25:22.69,0:25:24.69,YIWEN,,0,0,0,,也不想再见到你\N{\rYUANWEN}and we don't want to see you again, either. Dialogue: 0,0:25:24.69,0:25:25.94,YIWEN,,0,0,0,,不好意思\N{\rYUANWEN}Im sorry? Dialogue: 0,0:25:25.94,0:25:27.78,YIWEN,,0,0,0,,这事跟我们无关\N{\rYUANWEN}This has got nothing to do with us. Dialogue: 0,0:25:27.78,0:25:29.78,YIWEN,,0,0,0,,也跟你没关系\N{\rYUANWEN}And it's got nothing to do with you. Dialogue: 0,0:25:29.78,0:25:32.78,YIWEN,,0,0,0,,所以赶紧消失 别再来烦我们了\N{\rYUANWEN}So just get lost and leave us alone! Dialogue: 0,0:25:59.31,0:26:02.81,YIWEN,,0,0,0,,为什么每件事都这么复杂呢\N{\rYUANWEN}Why does everything have to be so bloody complicated? Dialogue: 0,0:26:02.81,0:26:05.98,YIWEN,,0,0,0,,你是说调查还是指你的私生活\N{\rYUANWEN}The investigation or your personal life? Dialogue: 0,0:26:05.98,0:26:07.32,YIWEN,,0,0,0,,两者都是\N{\rYUANWEN}Both. Dialogue: 0,0:26:07.32,0:26:09.53,YIWEN,,0,0,0,,我只能帮到其中一个\N{\rYUANWEN}I can only help with one of those. Dialogue: 0,0:26:09.53,0:26:12.86,YIWEN,,0,0,0,,是 我知道\N{\rYUANWEN}Yes, I, I know. Dialogue: 0,0:26:14.74,0:26:15.99,YIWEN,,0,0,0,,天\N{\rYUANWEN}Oh, God. Dialogue: 0,0:26:18.54,0:26:20.45,YIWEN,,0,0,0,,我都六个月没抽过烟了\N{\rYUANWEN}I haven't smoked for six months. Dialogue: 0,0:26:21.83,0:26:23.88,YIWEN,,0,0,0,,一直都乖乖的\N{\rYUANWEN}I've been so good! Dialogue: 0,0:26:34.30,0:26:36.51,YIWEN,,0,0,0,,我是不会找到塞西莉了 对吧\N{\rYUANWEN}I'm not going to find Cecily, am I? Dialogue: 0,0:26:37.51,0:26:39.47,YIWEN,,0,0,0,,我不知道自己在干嘛 问题就出在这里\N{\rYUANWEN}I don't know what I'm doing, that's the problem. Dialogue: 0,0:26:39.47,0:26:40.81,YIWEN,,0,0,0,,我甚至都不知道从何开始\N{\rYUANWEN}I don't even know where to start. Dialogue: 0,0:26:40.81,0:26:42.14,YIWEN,,0,0,0,,可你已经开始了呀\N{\rYUANWEN}But you've already started. Dialogue: 0,0:26:42.14,0:26:45.40,YIWEN,,0,0,0,,你见过了那些主角 问过了问题\N{\rYUANWEN}You ve met the protagonists, you ask questions. Dialogue: 0,0:26:45.40,0:26:47.61,YIWEN,,0,0,0,,是 但那些问题只是引出了更多问题\N{\rYUANWEN}Yes, but the questions just lead to more questions. Dialogue: 0,0:26:47.61,0:26:49.78,YIWEN,,0,0,0,,而没人给出答案\N{\rYUANWEN}And nobody s giving me any answers. Dialogue: 0,0:26:49.78,0:26:53.82,YIWEN,,0,0,0,,我给你点建议吧苏珊 谋杀是有规律可循的\N{\rYUANWEN}Let me give you some advice Susan murder has a pattern. Dialogue: 0,0:26:53.82,0:26:55.87,YIWEN,,0,0,0,,-开始\N{\rYUANWEN}To begin with, Dialogue: 0,0:26:55.87,0:26:57.78,YIWEN,,0,0,0,,你可能只看到暴力和混乱\N{\rYUANWEN}you may see only violence and chaos, Dialogue: 0,0:26:57.78,0:26:59.54,YIWEN,,0,0,0,,但规律\N{\rYUANWEN}but the pattern, yeah? Dialogue: 0,0:26:59.54,0:27:02.62,YIWEN,,0,0,0,,一直存在\N{\rYUANWEN}Itls always there. Dialogue: 0,0:27:07.75,0:27:11.01,YIWEN,,0,0,0,,我手上有一桩八年前的谋杀案\N{\rYUANWEN}I've got a murder that happened eight years ago. Dialogue: 0,0:27:11.01,0:27:13.17,YIWEN,,0,0,0,,抓错凶手了\N{\rYUANWEN}The wrong man arrested. Dialogue: 0,0:27:13.18,0:27:16.34,YIWEN,,0,0,0,,真凶藏在了一部\N{\rYUANWEN}The real killer hidden inside a work of fiction, Dialogue: 0,0:27:16.35,0:27:18.51,YIWEN,,0,0,0,,跟现实凡乎毫无关系的小说里\N{\rYUANWEN}which has little or nothing to do with real life. Dialogue: 0,0:27:18.51,0:27:20.47,YIWEN,,0,0,0,,而现在塞西莉特雷赫恩失踪了\N{\rYUANWEN}And now the disappearance, and possibly the murder, Dialogue: 0,0:27:20.47,0:27:21.72,YIWEN,,0,0,0,,甚至可能也被杀了\N{\rYUANWEN}of Cecily Trehernei Dialogue: 0,0:27:21.73,0:27:23.56,YIWEN,,0,0,0,,这里的规律在哪里\N{\rYUANWEN}Where's the pattern in all of that? Dialogue: 0,0:27:23.56,0:27:25.02,YIWEN,,0,0,0,,不好意思 但你是不是应该\N{\rYUANWEN}Forgive me, but do you not perhaps Dialogue: 0,0:27:25.02,0:27:28.31,YIWEN,,0,0,0,,用更有条理的方式来处理呢\N{\rYUANWEN}need to approach all of this in a more orderly manner? Dialogue: 0,0:27:31.44,0:27:33.95,YIWEN,,0,0,0,,来 请讲\N{\rYUANWEN}Go on, tell me. Dialogue: 0,0:27:33.95,0:27:36.45,YIWEN,,0,0,0,,你东找西看的\N{\rYUANWEN}You look here, you look there. Dialogue: 0,0:27:36.45,0:27:38.28,YIWEN,,0,0,0,,都在四处瞎忙活\N{\rYUANWEN}You, you you look in every direction. Dialogue: 0,0:27:38.28,0:27:40.16,YIWEN,,0,0,0,,但如果你一步步来\N{\rYUANWEN}But it would be so much easier Dialogue: 0,0:27:40.16,0:27:43.58,YIWEN,,0,0,0,,就会简单很多\N{\rYUANWEN}if you take it one step at a time. Dialogue: 0,0:27:45.71,0:27:49.21,YIWEN,,0,0,0,,真的很有帮助 谢谢\N{\rYUANWEN}That's really helpful, thank you. Dialogue: 0,0:27:49.21,0:27:53.51,YIWEN,,0,0,0,,四个简单的问题 就是这么简单\N{\rYUANWEN}Four simple questions, that's all it comes down to. Mmm. Dialogue: 0,0:27:53.51,0:27:57.76,YIWEN,,0,0,0,,人物 动机 内容 地点\N{\rYUANWEN}Who, why, what, and, and where? Dialogue: 0,0:27:59.64,0:28:01.06,YIWEN,,0,0,0,,继续\N{\rYUANWEN}Go on. Dialogue: 0,0:28:01.06,0:28:04.56,YIWEN,,0,0,0,,谁杀了弗兰克·帕里斯\N{\rYUANWEN}Whoikilled Frank Parris? Dialogue: 0,0:28:04.56,0:28:07.27,YIWEN,,0,0,0,,反正肯定不是斯蒂凡·莱昂尼达\N{\rYUANWEN}It wasn't Stefan Leonida, I'm sure of that. Dialogue: 0,0:28:07.27,0:28:09.44,YIWEN,,0,0,0,,很好 已经往前走了一步了\N{\rYUANWEN}Good one step forward already. Dialogue: 0,0:28:09.44,0:28:10.44,YIWEN,,0,0,0,,是的\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:28:10.44,0:28:14.28,YIWEN,,0,0,0,,好 下个问题是\N{\rYUANWEN}Right, so, the next question is Dialogue: 0,0:28:14.28,0:28:15.61,YIWEN,,0,0,0,,他为什么会被杀\N{\rYUANWEN}why was he killed? Dialogue: 0,0:28:15.61,0:28:17.82,YIWEN,,0,0,0,,对呀 为什么呢 他初来乍到\N{\rYUANWEN}Why indeed? He was a stranger to the country. Dialogue: 0,0:28:17.82,0:28:19.62,YIWEN,,0,0,0,,是来看他妹妹妹夫的\N{\rYUANWEN}He was visiting his sister his brother- in- law. Dialogue: 0,0:28:19.62,0:28:21.41,YIWEN,,0,0,0,,因为他想让他们把房子卖了\N{\rYUANWEN}Because he wanted them to sell the house. Dialogue: 0,0:28:21.41,0:28:24.08,YIWEN,,0,0,0,,但这一切都发生在酒店之外的\N{\rYUANWEN}But all of that happened outside of the hotel. Dialogue: 0,0:28:24.08,0:28:25.58,YIWEN,,0,0,0,,艾伦·康威甚至都没见过他们\N{\rYUANWEN}Alan Conway didn't even meet them. Dialogue: 0,0:28:25.58,0:28:26.66,YIWEN,,0,0,0,,那么然后就是内容\N{\rYUANWEN}So, then what? Dialogue: 0,0:28:27.96,0:28:30.92,YIWEN,,0,0,0,,他在书里写了什么\N{\rYUANWEN}What did he put in his book? Dialogue: 0,0:28:30.92,0:28:32.80,YIWEN,,0,0,0,,最后一个呢\N{\rYUANWEN}And finally? Dialogue: 0,0:28:32.80,0:28:35.88,YIWEN,,0,0,0,,塞西莉·特雷赫恩在哪里\N{\rYUANWEN}Where is Cecily Treherne? Oh Dialogue: 0,0:28:35.88,0:28:37.09,YIWEN,,0,0,0,,这就是你要找的答案\N{\rYUANWEN}That s what you have to discover. Dialogue: 0,0:28:37.09,0:28:39.55,YIWEN,,0,0,0,,也是你来这儿的原因\N{\rYUANWEN}That's why you're here. Dialogue: 0,0:28:39.55,0:28:42.97,YIWEN,,0,0,0,,但我担心 对你而言\N{\rYUANWEN}But I, I fear that, for you, Dialogue: 0,0:28:42.97,0:28:46.10,YIWEN,,0,0,0,,这是所有问题中最难的一个\N{\rYUANWEN}this is the most difficult question of all. Dialogue: 0,0:28:46.10,0:28:49.15,YIWEN,,0,0,0,,因为我害怕揭露答案\N{\rYUANWEN}Because I'm afraid of the answer. Dialogue: 0,0:28:49.15,0:28:51.15,YIWEN,,0,0,0,,是 当然\N{\rYUANWEN}Yes, of course. Dialogue: 0,0:28:54.11,0:28:55.78,YIWEN,,0,0,0,,谢谢你\N{\rYUANWEN}Thank you. Dialogue: 0,0:28:55.78,0:28:57.90,YIWEN,,0,0,0,,我尽力而为吧\N{\rYUANWEN}I do what I can. Dialogue: 0,0:29:02.58,0:29:05.37,YIWEN,,0,0,0,,我能再给你一个建议吗\N{\rYUANWEN}Oh, may, may I give you one other piece of advice? Dialogue: 0,0:29:05.37,0:29:07.46,YIWEN,,0,0,0,,当然可以\N{\rYUANWEN}Of course. Dialogue: 0,0:29:07.46,0:29:09.42,YIWEN,,0,0,0,,你真该戒烟了\N{\rYUANWEN}You should really stop smoking. Dialogue: 0,0:29:10.54,0:29:14.50,YIWEN,,0,0,0,,你不是真人 对吗\N{\rYUANWEN}You're not real, are you? Dialogue: 0,0:29:14.51,0:29:16.92,YIWEN,,0,0,0,,你只是我内心的不安\N{\rYUANWEN}You're just my guilty conscience. Dialogue: 0,0:29:16.92,0:29:20.43,YIWEN,,0,0,0,,每次见你都很开心 苏珊\N{\rYUANWEN}Always a pleasure to see you, Susan. Dialogue: 0,0:29:27.98,0:29:30.48,YIWEN,,0,0,0,,二 三 很好 回到原位\N{\rYUANWEN}LIAM: Two, three, yeah, come back up. Dialogue: 0,0:29:31.48,0:29:34.90,YIWEN,,0,0,0,,对 再来一次 下蹲\N{\rYUANWEN}Yeah, one more, down, two, Dialogue: 0,0:29:34.90,0:29:38.03,YIWEN,,0,0,0,,三 停留一会儿 再慢慢回来\N{\rYUANWEN}three, hold it, and gently back up. Dialogue: 0,0:29:38.03,0:29:39.82,YIWEN,,0,0,0,,很好 做得好\N{\rYUANWEN}Right, well done. Dialogue: 0,0:29:39.82,0:29:42.24,YIWEN,,0,0,0,,休息一分钟 喝点水\N{\rYUANWEN}Take a one- minute rest, grab some water. Dialogue: 0,0:29:45.79,0:29:47.20,YIWEN,,0,0,0,,怎么了\N{\rYUANWEN}What is it? Dialogue: 0,0:29:47.20,0:29:48.87,YIWEN,,0,0,0,,苏珊·赖兰\N{\rYUANWEN}Susan Ryeland. Dialogue: 0,0:29:48.87,0:29:50.16,YIWEN,,0,0,0,,你克里特岛的朋友\N{\rYUANWEN}Your friend from Crete. Dialogue: 0,0:29:50.17,0:29:52.04,YIWEN,,0,0,0,,她可不是我朋友\N{\rYUANWEN}Oh, she's no friend of mine. Dialogue: 0,0:29:52.04,0:29:54.96,YIWEN,,0,0,0,,我相信 你跟她聊过了吗\N{\rYUANWEN}I can believe that. Have you spoken to her? Dialogue: 0,0:29:54.96,0:29:57.46,YIWEN,,0,0,0,,我们说过几句话\N{\rYUANWEN}We exchanged a few words. Dialogue: 0,0:29:57.46,0:29:59.13,YIWEN,,0,0,0,,你跟她说了什么\N{\rYUANWEN}What did you tell her? Dialogue: 0,0:29:59.13,0:30:00.38,YIWEN,,0,0,0,,我告诉她 她是在浪费时间\N{\rYUANWEN}I told her she was wasting her time. Dialogue: 0,0:30:00.38,0:30:01.84,YIWEN,,0,0,0,,就这些吗\N{\rYUANWEN}Is that all? Dialogue: 0,0:30:01.84,0:30:04.80,YIWEN,,0,0,0,,我说她肯定会空手而归\N{\rYUANWEN}I said it was a wild goose chase, Dialogue: 0,0:30:04.81,0:30:07.81,YIWEN,,0,0,0,,塞西莉可能已经死了\N{\rYUANWEN}that Cecily's probably dead. Dialogue: 0,0:30:07.81,0:30:09.56,YIWEN,,0,0,0,,你就是这么认为的 不是吗\N{\rYUANWEN}It's what you think, isn't it? Dialogue: 0,0:30:09.56,0:30:11.89,YIWEN,,0,0,0,,我不知道\N{\rYUANWEN}: I don't know what Ithink. Dialogue: 0,0:30:11.90,0:30:13.60,YIWEN,,0,0,0,,当然 我本可以告诉她更多\N{\rYUANWEN}Course, I could've told her a lot more. Dialogue: 0,0:30:13.61,0:30:15.40,YIWEN,,0,0,0,,你什么都不知道\N{\rYUANWEN}You don't know anything. Dialogue: 0,0:30:15.40,0:30:17.86,YIWEN,,0,0,0,,我知道你跟你父母是怎么对待斯蒂凡的\N{\rYUANWEN}I know how you and your parents were treating Stefan. Dialogue: 0,0:30:17.86,0:30:21.24,YIWEN,,0,0,0,,比如 我知道你付了他多少钱\N{\rYUANWEN}I know how much you were paying him, for a start. Dialogue: 0,0:30:21.24,0:30:24.91,YIWEN,,0,0,0,,也许我该申请涨个工资\N{\rYUANWEN}Maybe I should put in for a pay rise myself. Dialogue: 0,0:30:24.91,0:30:26.99,YIWEN,,0,0,0,,毕竟守口如瓶这么多年 也不容易\N{\rYUANWEN}For keeping my mouth shut about what goes on around here. Dialogue: 0,0:30:26.99,0:30:29.83,YIWEN,,0,0,0,,你觉得还有别人\N{\rYUANWEN}Do you think anyone else Dialogue: 0,0:30:29.83,0:30:32.04,YIWEN,,0,0,0,,会雇你吗 利亚姆\N{\rYUANWEN}would employ you, Liam? Dialogue: 0,0:30:32.04,0:30:33.37,YIWEN,,0,0,0,,你之所以在这儿呆了这么久\N{\rYUANWEN}The only reason you've stayed here so long Dialogue: 0,0:30:33.38,0:30:36.38,YIWEN,,0,0,0,,是因为你无处可去\N{\rYUANWEN}is because you've got nowhere else to go. Dialogue: 0,0:30:36.38,0:30:39.38,YIWEN,,0,0,0,,不止你一个人在保守秘密\N{\rYUANWEN}You're not the only one keeping your mouth shut. Dialogue: 0,0:30:40.88,0:30:42.05,YIWEN,,0,0,0,,趴在垫子上 丽莎\N{\rYUANWEN}Down on the mat, Lisa. Dialogue: 0,0:30:42.05,0:30:43.55,YIWEN,,0,0,0,,俯卧撑\N{\rYUANWEN}Press- ups. Dialogue: 0,0:30:43.55,0:30:45.05,YIWEN,,0,0,0,,给我做十个\N{\rYUANWEN}Give me ten. Dialogue: 0,0:30:50.52,0:30:54.19,YIWEN,,0,0,0,,一 二 三\N{\rYUANWEN}One, two, three. Dialogue: 0,0:30:54.19,0:30:55.61,YIWEN,,0,0,0,,我看过今早的广播了\N{\rYUANWEN}I saw the broadcast this morning. Dialogue: 0,0:30:55.61,0:30:57.06,YIWEN,,0,0,0,,有什么消息吗\N{\rYUANWEN}Is there any news? Dialogue: 0,0:30:57.07,0:30:59.28,YIWEN,,0,0,0,,照例是一堆疑似报案\N{\rYUANWEN}Uh, the usual flurry of reports. Dialogue: 0,0:30:59.28,0:31:00.94,YIWEN,,0,0,0,,没什么切实消息\N{\rYUANWEN}Nothing concrete. Dialogue: 0,0:31:00.94,0:31:02.24,YIWEN,,0,0,0,,真担心还要多久\N{\rYUANWEN}I worry how much longer Dialogue: 0,0:31:02.24,0:31:04.61,YIWEN,,0,0,0,,-警察才能找到她 -他们会找到她的\N{\rYUANWEN}the police can keep search...They'll find her. Dialogue: 0,0:31:04.62,0:31:06.03,YIWEN,,0,0,0,,没错 当然 一定会\N{\rYUANWEN}Yes, of course, they will. Dialogue: 0,0:31:07.78,0:31:09.95,YIWEN,,0,0,0,,我一直在想她结婚那天的事\N{\rYUANWEN}LAWRENCE: I keep thinking about her on her wedding day, Dialogue: 0,0:31:09.95,0:31:11.75,YIWEN,,0,0,0,,很多年前 就在这个酒店\N{\rYUANWEN}here in this hotel, all those years ago. Dialogue: 0,0:31:11.75,0:31:14.12,YIWEN,,0,0,0,,她当时好开心\N{\rYUANWEN}She was so happy. Dialogue: 0,0:31:14.12,0:31:15.71,YIWEN,,0,0,0,,容光焕发\N{\rYUANWEN}So radiant. Dialogue: 0,0:31:15.71,0:31:17.38,YIWEN,,0,0,0,,也很紧张\N{\rYUANWEN}Nervous. Dialogue: 0,0:31:17.38,0:31:18.79,YIWEN,,0,0,0,,对 这个也有\N{\rYUANWEN}Yeah, that, too. Dialogue: 0,0:31:18.80,0:31:21.21,YIWEN,,0,0,0,,她担心各项安排\N{\rYUANWEN}PAULINE: She couldn't sleep, worrying about Dialogue: 0,0:31:21.22,0:31:24.01,YIWEN,,0,0,0,,紧张的睡不着觉 我只好给她找了点药\N{\rYUANWEN}all the arrangements, and in the end, I got her pills. Dialogue: 0,0:31:24.01,0:31:25.26,YIWEN,,0,0,0,,但她没吃\N{\rYUANWEN}But she didn't take them. Dialogue: 0,0:31:25.26,0:31:27.05,YIWEN,,0,0,0,,她为啥要这么担心\N{\rYUANWEN}Why was she so worried? Dialogue: 0,0:31:27.05,0:31:28.60,YIWEN,,0,0,0,,塞西莉是个完美主义者\N{\rYUANWEN}Well, Cecily's a perfectionist. Dialogue: 0,0:31:28.60,0:31:30.89,YIWEN,,0,0,0,,她眼里\N{\rYUANWEN}As far as she was concerned, Dialogue: 0,0:31:30.89,0:31:32.23,YIWEN,,0,0,0,,容不下任何差错\N{\rYUANWEN}nothing could go wrong. Dialogue: 0,0:31:32.23,0:31:33.60,YIWEN,,0,0,0,,还记得那个星座运势吗\N{\rYUANWEN}You remember that horoscope? Dialogue: 0,0:31:33.60,0:31:34.98,YIWEN,,0,0,0,,哦天 记得\N{\rYUANWEN}Oh, God, yes. Dialogue: 0,0:31:34.98,0:31:38.23,YIWEN,,0,0,0,,报纸登出了婚礼当天的运势\N{\rYUANWEN}It was in the newspaper the day of the wedding. Dialogue: 0,0:31:38.23,0:31:39.77,YIWEN,,0,0,0,,说会遭遇一些起起落落\N{\rYUANWEN}It said there were going to be ups and downs. Dialogue: 0,0:31:39.78,0:31:41.73,YIWEN,,0,0,0,,-她还信这个 -当然了\N{\rYUANWEN}She believed that? LAWRENCE: Oh, absolutely, yeah. Dialogue: 0,0:31:41.74,0:31:43.07,YIWEN,,0,0,0,,她每天都读\N{\rYUANWEN}She read it every day. Dialogue: 0,0:31:43.07,0:31:46.07,YIWEN,,0,0,0,,还真被它说中了 鲜花没有送到\N{\rYUANWEN}And it was true- - the flowers didn't show up. Dialogue: 0,0:31:46.07,0:31:47.91,YIWEN,,0,0,0,,然后又出了钢笔的事\N{\rYUANWEN}Then there was that business with the pen. Dialogue: 0,0:31:47.91,0:31:49.70,YIWEN,,0,0,0,,对 是斯蒂凡搞的鬼\N{\rYUANWEN}Yeah, that was Stefan again. Dialogue: 0,0:31:49.70,0:31:52.29,YIWEN,,0,0,0,,至少我们都是这么认为\N{\rYUANWEN}Or at least that's what we all believed. Dialogue: 0,0:31:52.29,0:31:54.41,YIWEN,,0,0,0,,发生了什么事\N{\rYUANWEN}What happened? Dialogue: 0,0:31:54.41,0:31:55.71,YIWEN,,0,0,0,,我的一支钢笔在婚礼前一天\N{\rYUANWEN}A fountain pen of mine went missing Dialogue: 0,0:31:55.71,0:31:56.75,YIWEN,,0,0,0,,不见了\N{\rYUANWEN}the day before the wedding. Dialogue: 0,0:31:56.75,0:31:58.08,YIWEN,,0,0,0,,挺贵的一支笔\N{\rYUANWEN}Um, quite an expensive one. Dialogue: 0,0:31:58.09,0:31:59.63,YIWEN,,0,0,0,,我把它借给了塞西莉\N{\rYUANWEN}I'd lent it to Cecily Dialogue: 0,0:31:59.63,0:32:01.63,YIWEN,,0,0,0,,-为什么 -求好运\N{\rYUANWEN}Why? Good luck Dialogue: 0,0:32:01.63,0:32:02.84,YIWEN,,0,0,0,,要有些旧东西 有些新东西\N{\rYUANWEN}Something old, something new, Dialogue: 0,0:32:02.84,0:32:04.47,YIWEN,,0,0,0,,还要有些借来的东西\N{\rYUANWEN}something borrowed Oh, yes. Dialogue: 0,0:32:04.47,0:32:06.34,YIWEN,,0,0,0,,-肯定是斯蒂凡拿的 -抱歉问下\N{\rYUANWEN}Stefan took it. I'm sorry. Dialogue: 0,0:32:06.34,0:32:08.05,YIWEN,,0,0,0,,斯蒂凡为什么要偷钢笔\N{\rYUANWEN}Why would Stefan steal a fountain pen? Dialogue: 0,0:32:08.05,0:32:09.26,YIWEN,,0,0,0,,我不知道\N{\rYUANWEN}LAWRENCE I, I've no idea. Dialogue: 0,0:32:09.26,0:32:12.35,YIWEN,,0,0,0,,去问艾登吧 他看见了\N{\rYUANWEN}Ask Aiden- - he saw him. Dialogue: 0,0:32:12.35,0:32:14.64,YIWEN,,0,0,0,,那支笔\N{\rYUANWEN}AIDEN: The pen? Dialogue: 0,0:32:14.64,0:32:16.64,YIWEN,,0,0,0,,你问这个干什么\N{\rYUANWEN}Why are you even asking about that? Dialogue: 0,0:32:16.65,0:32:19.27,YIWEN,,0,0,0,,劳伦斯提了一句\N{\rYUANWEN}Lawrence mentioned it. Dialogue: 0,0:32:19.27,0:32:22.98,YIWEN,,0,0,0,,怎么说呢 本来就在那边放着\N{\rYUANWEN}Oh, I don't know, it was there on the side. Dialogue: 0,0:32:22.99,0:32:25.90,YIWEN,,0,0,0,,斯蒂凡拿着一堆卡片跟礼物来了一趟\N{\rYUANWEN}Stefan came in with a whole pile of cards and presents. Dialogue: 0,0:32:25.90,0:32:28.87,YIWEN,,0,0,0,,他走后 钢笔就不见了\N{\rYUANWEN}And after he'd gone, it wasn't there anymore. Dialogue: 0,0:32:28.87,0:32:32.49,YIWEN,,0,0,0,,但我从没说过是他偷的 回答你的疑问\N{\rYUANWEN}I never accused him, if that's what you mean. Dialogue: 0,0:32:32.49,0:32:36.54,YIWEN,,0,0,0,,也从来没想过他会偷走\N{\rYUANWEN}Never thought for a minute that he'd taken it. Dialogue: 0,0:32:36.54,0:32:38.08,YIWEN,,0,0,0,,总之 这也没啥大不了的\N{\rYUANWEN}Anyway, what does it matter? Dialogue: 0,0:32:38.08,0:32:40.46,YIWEN,,0,0,0,,塞西莉最后从丽莎那儿借了点东西\N{\rYUANWEN}Cecily just borrowed something from Lisa, Dialogue: 0,0:32:40.46,0:32:42.25,YIWEN,,0,0,0,,事情就这么结束了\N{\rYUANWEN}and then that was that, that was the end of it. Dialogue: 0,0:32:42.25,0:32:44.92,YIWEN,,0,0,0,,她也再没提过这件事\N{\rYUANWEN}She never mentioned it again. Dialogue: 0,0:32:44.92,0:32:46.76,YIWEN,,0,0,0,,谢谢你\N{\rYUANWEN}Thank you. Dialogue: 0,0:32:49.18,0:32:52.01,YIWEN,,0,0,0,,-怎么没看到罗克珊 -去学校了\N{\rYUANWEN}Where's Roxana? School. Dialogue: 0,0:32:52.01,0:32:54.93,YIWEN,,0,0,0,,她一定很难受吧\N{\rYUANWEN}This must be very hard on her. Dialogue: 0,0:32:54.93,0:32:57.77,YIWEN,,0,0,0,,我不断告诉她\N{\rYUANWEN}I keep telling her that Dialogue: 0,0:32:57.77,0:32:59.81,YIWEN,,0,0,0,,妈妈会回来的\N{\rYUANWEN}Mummy will be coming back. Dialogue: 0,0:32:59.81,0:33:02.57,YIWEN,,0,0,0,,你根本不明白这种无力感\N{\rYUANWEN}You've no idea what it's like to feel so powerless. Dialogue: 0,0:33:02.57,0:33:05.11,YIWEN,,0,0,0,,只能坐在那干等着\N{\rYUANWEN}Just have to sit there, waiting. Dialogue: 0,0:33:05.11,0:33:07.28,YIWEN,,0,0,0,,警察会找到她的\N{\rYUANWEN}The police will find her. Dialogue: 0,0:33:07.28,0:33:10.66,YIWEN,,0,0,0,,说得倒容易 不是吗\N{\rYUANWEN}That's easy enough to say, isn't it? Dialogue: 0,0:33:10.66,0:33:14.16,YIWEN,,0,0,0,,已经8天了\N{\rYUANWEN}It's been eight days now. Dialogue: 0,0:33:14.16,0:33:17.46,YIWEN,,0,0,0,,你找到什么了吗 有任何发现吗\N{\rYUANWEN}Have you found anything? Anything at all? Dialogue: 0,0:33:17.46,0:33:20.00,YIWEN,,0,0,0,,还没有\N{\rYUANWEN}Not yet. Dialogue: 0,0:33:21.92,0:33:26.46,YIWEN,,0,0,0,,劳伦斯真的付给你1万英镑\N{\rYUANWEN}Is it true that Lawrence is paying you £10, 000 Dialogue: 0,0:33:26.47,0:33:28.59,YIWEN,,0,0,0,,就为了来这里读本书吗\N{\rYUANWEN}to come here and just read the book? Dialogue: 0,0:33:28.59,0:33:30.18,YIWEN,,0,0,0,,还是你出版的那本书\N{\rYUANWEN}: I mean, the book that you published? Dialogue: 0,0:33:30.18,0:33:31.34,YIWEN,,0,0,0,,谁告诉你的\N{\rYUANWEN}Who told you that? Dialogue: 0,0:33:31.35,0:33:32.51,YIWEN,,0,0,0,,丽莎\N{\rYUANWEN}Lisa. Dialogue: 0,0:33:34.52,0:33:36.68,YIWEN,,0,0,0,,-我希望自己还能做更多 -比如呢\N{\rYUANWEN}Well, I hope I'm doing more than that. Like what? Dialogue: 0,0:33:38.39,0:33:40.52,YIWEN,,0,0,0,,嗯 我明天要去伦敦\N{\rYUANWEN}Well, um, I'm going to London tomorrow. Dialogue: 0,0:33:40.52,0:33:42.61,YIWEN,,0,0,0,,我想见见斯蒂凡·莱昂尼达\N{\rYUANWEN}I'm hoping to speak to Stefan Leonida. Dialogue: 0,0:33:42.61,0:33:44.23,YIWEN,,0,0,0,,他在诺福克的监狱里\N{\rYUANWEN}He's in jail in Norfolk. Dialogue: 0,0:33:44.23,0:33:46.32,YIWEN,,0,0,0,,我有个朋友在监狱工作\N{\rYUANWEN}I have a friend who works with the prison service, Dialogue: 0,0:33:46.32,0:33:48.15,YIWEN,,0,0,0,,作家克雷格·安德鲁斯\N{\rYUANWEN}the writer Craig Andrews. Dialogue: 0,0:33:48.15,0:33:51.20,YIWEN,,0,0,0,,我希望他能帮我安排一次探视\N{\rYUANWEN}I'm hoping that he can arrange a visit for me. Dialogue: 0,0:33:51.20,0:33:52.99,YIWEN,,0,0,0,,我还会去见詹姆斯·泰勒\N{\rYUANWEN}And I'm going to see James Taylor. Dialogue: 0,0:33:52.99,0:33:54.62,YIWEN,,0,0,0,,詹姆斯·泰勒是谁\N{\rYUANWEN}Who's James Taylor? Dialogue: 0,0:33:54.62,0:33:57.37,YIWEN,,0,0,0,,他是艾伦的搭档艾伦所有的笔记和日记都由他保存\N{\rYUANWEN}He was Alan's partner- - he kept all of Alan's notes and diaries. Dialogue: 0,0:33:57.37,0:33:59.50,YIWEN,,0,0,0,,他也许能给我一些启示\N{\rYUANWEN}And he may be able to give me some idea Dialogue: 0,0:33:59.50,0:34:01.08,YIWEN,,0,0,0,,摸清艾伦来这儿时\N{\rYUANWEN}of what Alan was thinking Dialogue: 0,0:34:01.08,0:34:03.17,YIWEN,,0,0,0,,-究竟在想什么 -这就值1万英镑了对吧\N{\rYUANWEN}when he came here. That's worth £10, 000, is it? Dialogue: 0,0:34:04.88,0:34:06.84,YIWEN,,0,0,0,,艾登 这不只是钱的问题\N{\rYUANWEN}Aiden, it's not just about the money. Dialogue: 0,0:34:06.84,0:34:08.42,YIWEN,,0,0,0,,丽莎可不是这么说的\N{\rYUANWEN}See, that's not what Lisa said. Dialogue: 0,0:34:08.42,0:34:09.97,YIWEN,,0,0,0,,我只是想帮忙\N{\rYUANWEN}I am trying to help. Dialogue: 0,0:34:09.97,0:34:11.22,YIWEN,,0,0,0,,怎么帮 那支钢笔\N{\rYUANWEN}What, and the pen's got Dialogue: 0,0:34:11.22,0:34:12.55,YIWEN,,0,0,0,,跟这件事有关系 对吧\N{\rYUANWEN}something to do with it, does it? Dialogue: 0,0:34:12.55,0:34:15.30,YIWEN,,0,0,0,,-我不知道 -塞西莉依然不知下落\N{\rYUANWEN}I don't know. Cecily is out there. Dialogue: 0,0:34:15.31,0:34:17.31,YIWEN,,0,0,0,,她生死未卜\N{\rYUANWEN}Cecily is in trouble. Dialogue: 0,0:34:17.31,0:34:19.10,YIWEN,,0,0,0,,这才是眼下的要紧事\N{\rYUANWEN}And that is all that matters. Dialogue: 0,0:34:19.10,0:34:20.81,YIWEN,,0,0,0,,找到她\N{\rYUANWEN}Finding her. Dialogue: 0,0:34:23.48,0:34:26.69,YIWEN,,0,0,0,,-有什么消息就告诉我 -当然\N{\rYUANWEN}Let me know if there's any news. Of course. Dialogue: 0,0:34:26.69,0:34:28.11,YIWEN,,0,0,0,,祝你好运\N{\rYUANWEN}Good luck. Dialogue: 0,0:34:30.95,0:34:32.41,YIWEN,,0,0,0,,马什先生\N{\rYUANWEN}Mr. Marsh. Dialogue: 0,0:34:32.41,0:34:34.95,YIWEN,,0,0,0,,怎么了\N{\rYUANWEN}Yes? Dialogue: 0,0:34:34.95,0:34:36.41,YIWEN,,0,0,0,,我们可以聊聊吗\N{\rYUANWEN}I wonder if we might have a word. Dialogue: 0,0:34:36.41,0:34:38.08,YIWEN,,0,0,0,,你们是想找我姐夫吧\N{\rYUANWEN}If you're looking for my brother- in- law, Dialogue: 0,0:34:38.08,0:34:39.91,YIWEN,,0,0,0,,他在看病人\N{\rYUANWEN}he's with a patient. Dialogue: 0,0:34:39.91,0:34:43.12,YIWEN,,0,0,0,,我们不是来找柯林斯医生的\N{\rYUANWEN}Well, we're not here to see Dr Collins, sir. Dialogue: 0,0:34:43.13,0:34:46.17,YIWEN,,0,0,0,,我们想找的人是你\N{\rYUANWEN}We want to talk to you. Dialogue: 0,0:34:54.55,0:34:56.89,YIWEN,,0,0,0,,你最后一次见梅丽莎·詹姆斯是什么时候\N{\rYUANWEN}PUND: When was the last time you saw Melissa James? Dialogue: 0,0:34:58.06,0:35:01.39,YIWEN,,0,0,0,,相信你是明知故问\N{\rYUANWEN}I'm sure you already know the answer to that. Dialogue: 0,0:35:01.39,0:35:04.94,YIWEN,,0,0,0,,她死的当晚我见过她\N{\rYUANWEN}I saw her on the evening of her death. Dialogue: 0,0:35:04.94,0:35:06.61,YIWEN,,0,0,0,,她要求跟你见面\N{\rYUANWEN}She had requested a meeting. Dialogue: 0,0:35:06.61,0:35:11.03,YIWEN,,0,0,0,,没错 她很担心酒店的事\N{\rYUANWEN}Exactly, yeah, she was worried about the hotel, Dialogue: 0,0:35:11.03,0:35:13.36,YIWEN,,0,0,0,,财务方面的问题 我是她的顾问\N{\rYUANWEN}its finances- - I was her adviser. Dialogue: 0,0:35:13.36,0:35:15.74,YIWEN,,0,0,0,,没记错的话 你建议她\N{\rYUANWEN}PUND: You advised her, I believe, Dialogue: 0,0:35:15.74,0:35:19.20,YIWEN,,0,0,0,,向一家名为日落控股的公司投资5.5万英镑\N{\rYUANWEN}to invest £55, 000 in a company called Day's End Holdings. Dialogue: 0,0:35:19.20,0:35:20.29,YIWEN,,0,0,0,,对吗\N{\rYUANWEN}Is that correct? Dialogue: 0,0:35:20.29,0:35:22.08,YIWEN,,0,0,0,,是的\N{\rYUANWEN}Yes Dialogue: 0,0:35:22.08,0:35:24.96,YIWEN,,0,0,0,,但我很好奇\N{\rYUANWEN}Although I'd be very interested to know Dialogue: 0,0:35:24.96,0:35:26.54,YIWEN,,0,0,0,,你是从哪听到这个数字的\N{\rYUANWEN}where you got that figure, huh? Dialogue: 0,0:35:26.54,0:35:27.63,YIWEN,,0,0,0,,她的银行经理\N{\rYUANWEN}Her bank manager. Dialogue: 0,0:35:27.63,0:35:29.84,YIWEN,,0,0,0,,这个日落控股公司\N{\rYUANWEN}PUND: What is the business Dialogue: 0,0:35:29.84,0:35:31.96,YIWEN,,0,0,0,,是经营什么业务的 马什先生\N{\rYUANWEN}of Day's End Holdings, Mr. Marsh? Dialogue: 0,0:35:31.97,0:35:34.38,YIWEN,,0,0,0,,他们在法国南部的费拉角\N{\rYUANWEN}It's building villas in the South of France. Dialogue: 0,0:35:34.38,0:35:36.47,YIWEN,,0,0,0,,开发别墅\N{\rYUANWEN}A place called Cap Ferrat. Dialogue: 0,0:35:36.47,0:35:39.64,YIWEN,,0,0,0,,这个领域前景大好\N{\rYUANWEN}It's a very, very up- and- coming area. Dialogue: 0,0:35:39.64,0:35:42.68,YIWEN,,0,0,0,,那么\N{\rYUANWEN}PUND: And, um, Dialogue: 0,0:35:42.68,0:35:45.52,YIWEN,,0,0,0,,他们建了多少栋别墅了\N{\rYUANWEN}how many villas has it built? Dialogue: 0,0:35:45.52,0:35:48.02,YIWEN,,0,0,0,,啊 好吧\N{\rYUANWEN}Ah, well, uh Dialogue: 0,0:35:48.02,0:35:51.48,YIWEN,,0,0,0,,这事不像你想的那么简单\N{\rYUANWEN}: It's not quite as simple as all that. Dialogue: 0,0:35:51.49,0:35:53.36,YIWEN,,0,0,0,,-我认为十分简单 -一栋都没有\N{\rYUANWEN}Oh, I think it's very simple. None at all! Dialogue: 0,0:35:53.36,0:35:56.41,YIWEN,,0,0,0,,盖房子是需要时间的\N{\rYUANWEN}These things do take time. Dialogue: 0,0:35:56.41,0:35:59.03,YIWEN,,0,0,0,,你告知过詹姆斯小姐\N{\rYUANWEN}PUND: Had you informed Miss James Dialogue: 0,0:35:59.03,0:36:01.91,YIWEN,,0,0,0,,你是这家公司的经营者吗\N{\rYUANWEN}that you were the proprietor of the company? Dialogue: 0,0:36:01.91,0:36:05.71,YIWEN,,0,0,0,,也就是说 公司实际上归你所有\N{\rYUANWEN}That it, in fact, belonged to you? Dialogue: 0,0:36:06.88,0:36:09.46,YIWEN,,0,0,0,,她肯定对此有所了解\N{\rYUANWEN}Um, I'm sure she was aware of it. Dialogue: 0,0:36:09.46,0:36:11.21,YIWEN,,0,0,0,,也就是说没有\N{\rYUANWEN}Meaning no. Dialogue: 0,0:36:11.21,0:36:14.92,YIWEN,,0,0,0,,知道1916年的《盗窃法》第32条的规定吗\N{\rYUANWEN}Are you aware of the Larceny Act of 1916, Section 32, Dialogue: 0,0:36:14.93,0:36:17.89,YIWEN,,0,0,0,,禁止以欺诈为目的 通过虚构事实的方式\N{\rYUANWEN}prohibiting the obtaining of money under false pretenses Dialogue: 0,0:36:17.89,0:36:19.51,YIWEN,,0,0,0,,获取钱财 马什先生\N{\rYUANWEN}with the intention to defraud, Mr. Marsh? Dialogue: 0,0:36:19.51,0:36:23.06,YIWEN,,0,0,0,,我没欺诈任何人\N{\rYUANWEN}I didn't defraud anybody! Dialogue: 0,0:36:23.06,0:36:26.69,YIWEN,,0,0,0,,顺便打消你疑虑 梅丽莎也不是我杀的\N{\rYUANWEN}And I didn't kill Melissa, if that's what you think. Dialogue: 0,0:36:26.69,0:36:29.48,YIWEN,,0,0,0,,我们曾合作了很久\N{\rYUANWEN}She and I had worked together for a long time. Dialogue: 0,0:36:29.48,0:36:31.61,YIWEN,,0,0,0,,我们的关系很亲密\N{\rYUANWEN}We had a close relationship. Dialogue: 0,0:36:31.61,0:36:36.11,YIWEN,,0,0,0,,非常非常的亲密\N{\rYUANWEN}A very, very close relationship. Dialogue: 0,0:36:36.11,0:36:40.41,YIWEN,,0,0,0,,她信任我\N{\rYUANWEN}She trusted me. Dialogue: 0,0:36:40.41,0:36:42.62,YIWEN,,0,0,0,,你俩结束会面后 你去了哪里\N{\rYUANWEN}Where did you go after you saw her? Dialogue: 0,0:36:42.62,0:36:45.71,YIWEN,,0,0,0,,我去酒吧喝了一杯\N{\rYUANWEN}I had a drink at the pub. Dialogue: 0,0:36:45.71,0:36:47.46,YIWEN,,0,0,0,,好几杯呢\N{\rYUANWEN}Several drinks. Dialogue: 0,0:36:47.46,0:36:50.96,YIWEN,,0,0,0,,那一定有人见过你吧\N{\rYUANWEN}Well, I imagine someone will have seen you. Dialogue: 0,0:36:50.96,0:36:54.80,YIWEN,,0,0,0,,你打听一下 肯定有的\N{\rYUANWEN}Well, I'm sure that you'll ask. Dialogue: 0,0:36:57.34,0:36:59.18,YIWEN,,0,0,0,,这是庞氏骗局吧\N{\rYUANWEN}MISS CAIN: It's a Ponzi scheme, isn't it? Dialogue: 0,0:36:59.18,0:37:01.51,YIWEN,,0,0,0,,日落控股\N{\rYUANWEN}Day's End Holdings? Mm. Dialogue: 0,0:37:01.51,0:37:03.31,YIWEN,,0,0,0,,投资者将钱投入公司\N{\rYUANWEN}Investors put money into a business Dialogue: 0,0:37:03.31,0:37:05.77,YIWEN,,0,0,0,,只为了吸引更多的投资者\N{\rYUANWEN}which is only used to bring other investors in. Dialogue: 0,0:37:05.77,0:37:07.52,YIWEN,,0,0,0,,只要其中一个撤资\N{\rYUANWEN}It only takes one of them to pull out Dialogue: 0,0:37:07.52,0:37:09.06,YIWEN,,0,0,0,,整个系统就崩溃了\N{\rYUANWEN}and the whole thing collapses. Dialogue: 0,0:37:09.06,0:37:11.81,YIWEN,,0,0,0,,但听马什先生的意思 他跟詹姆斯小姐\N{\rYUANWEN}But Mr. Marsh has suggested that he and Miss James Dialogue: 0,0:37:11.82,0:37:13.90,YIWEN,,0,0,0,,不仅是商业伙伴\N{\rYUANWEN}were more than business partners. Dialogue: 0,0:37:13.90,0:37:16.86,YIWEN,,0,0,0,,我最亲的爱人 我们必须告诉全世界\N{\rYUANWEN}"My darling, darling, we have to tell the world. " Dialogue: 0,0:37:16.86,0:37:20.28,YIWEN,,0,0,0,,他人还挺帅气\N{\rYUANWEN}He's not an unattractive man. Dialogue: 0,0:37:20.28,0:37:24.04,YIWEN,,0,0,0,,或许真有可能\N{\rYUANWEN}It's possible. Dialogue: 0,0:37:25.91,0:37:28.54,YIWEN,,0,0,0,,我决定了 要搬去跟姐姐一起住\N{\rYUANWEN}I've decided to stay with my sister. Dialogue: 0,0:37:29.79,0:37:31.21,YIWEN,,0,0,0,,什么时候\N{\rYUANWEN}When? Dialogue: 0,0:37:38.38,0:37:40.34,YIWEN,,0,0,0,,你除了看那本破漫画\N{\rYUANWEN}Haven't you got anything better to do Dialogue: 0,0:37:40.34,0:37:43.97,YIWEN,,0,0,0,,真没别的事可做了吗\N{\rYUANWEN}than sit there reading that stupid comic? Dialogue: 0,0:37:43.97,0:37:46.18,YIWEN,,0,0,0,,我们得离开这儿了\N{\rYUANWEN}We're gonna have to leave here. Dialogue: 0,0:37:46.18,0:37:48.02,YIWEN,,0,0,0,,你听到詹姆斯小姐的话了\N{\rYUANWEN}You heard what Miss James said. Dialogue: 0,0:37:48.02,0:37:52.36,YIWEN,,0,0,0,,但她已经不住这了\N{\rYUANWEN}But she's not here anymore. Dialogue: 0,0:37:52.36,0:37:54.48,YIWEN,,0,0,0,,可她已经知道了\N{\rYUANWEN}She knew. Dialogue: 0,0:37:54.48,0:37:58.90,YIWEN,,0,0,0,,说不准她会告诉谁呢\N{\rYUANWEN}And there s no saying who she'll have told. Dialogue: 0,0:37:58.90,0:38:02.07,YIWEN,,0,0,0,,总之 斯宾塞先生也不会留下这房子\N{\rYUANWEN}Anyway, Mr. Spencer won't keep the house now. Dialogue: 0,0:38:02.07,0:38:04.41,YIWEN,,0,0,0,,我们没处可去了\N{\rYUANWEN}We've got no place here. Dialogue: 0,0:38:04.41,0:38:06.87,YIWEN,,0,0,0,,那我去哪儿住\N{\rYUANWEN}Where will I go? Dialogue: 0,0:38:06.87,0:38:09.83,YIWEN,,0,0,0,,这就是你的问题了\N{\rYUANWEN}That's your problem. Dialogue: 0,0:38:22.18,0:38:23.22,YIWEN,,0,0,0,,警察来了\N{\rYUANWEN}It's the police. Dialogue: 0,0:38:42.03,0:38:43.41,YIWEN,,0,0,0,,早上好 警官\N{\rYUANWEN}Good morning, sir. Dialogue: 0,0:38:43.41,0:38:46.78,YIWEN,,0,0,0,,很不巧 斯宾塞先生不在家\N{\rYUANWEN}I'm afraid Mr. Spencer is not in the house. Dialogue: 0,0:38:46.79,0:38:50.37,YIWEN,,0,0,0,,我们其实是来找你的 钱德勒太太\N{\rYUANWEN}Actually, Mrs. Chandler, it's you we've come to see. Dialogue: 0,0:38:50.37,0:38:53.21,YIWEN,,0,0,0,,能进来说吗\N{\rYUANWEN}Um, can we come in? Dialogue: 0,0:38:53.21,0:38:56.04,YIWEN,,0,0,0,,好的 先生\N{\rYUANWEN}Yes, sir. Dialogue: 0,0:39:06.89,0:39:08.89,YIWEN,,0,0,0,,你恐怕得跟我们坦白了\N{\rYUANWEN}I'm afraid you're gonna have to come clean with us, Dialogue: 0,0:39:08.89,0:39:10.06,YIWEN,,0,0,0,,钱德勒太太\N{\rYUANWEN}Mrs. Chandler. Dialogue: 0,0:39:10.06,0:39:13.23,YIWEN,,0,0,0,,我不明白你的意思 先生\N{\rYUANWEN}I don't know what you mean, sir. Dialogue: 0,0:39:13.23,0:39:16.06,YIWEN,,0,0,0,,梅丽莎·詹姆斯死的那晚\N{\rYUANWEN}On the night of her death, you had an argument Dialogue: 0,0:39:16.06,0:39:17.77,YIWEN,,0,0,0,,你们曾发生了争吵\N{\rYUANWEN}with Melissa James. Dialogue: 0,0:39:17.77,0:39:20.32,YIWEN,,0,0,0,,我绝不会和雇主顶嘴 先生\N{\rYUANWEN}I would never argue with my employer, sir. Dialogue: 0,0:39:20.32,0:39:22.78,YIWEN,,0,0,0,,她要解雇你 难道不是吗\N{\rYUANWEN}She fired you- - you gonna deny it? Dialogue: 0,0:39:24.41,0:39:27.74,YIWEN,,0,0,0,,她还用报警来威胁你\N{\rYUANWEN}She also threatened you with the police. Dialogue: 0,0:39:27.74,0:39:29.29,YIWEN,,0,0,0,,她指控我们偷窃\N{\rYUANWEN}She accused us of theft. Dialogue: 0,0:39:29.29,0:39:31.29,YIWEN,,0,0,0,,她完全是错怪好人了\N{\rYUANWEN}She had completely the wrong end of the stick. Dialogue: 0,0:39:31.29,0:39:33.08,YIWEN,,0,0,0,,我们没拿过她一分一毫\N{\rYUANWEN}We hadn't taken anything! Dialogue: 0,0:39:33.08,0:39:36.17,YIWEN,,0,0,0,,可詹姆斯小姐曾对柯林斯医生\N{\rYUANWEN}And yet, Miss James told her physician, Dialogue: 0,0:39:36.17,0:39:39.13,YIWEN,,0,0,0,,发现屋里经常丢东西\N{\rYUANWEN}Dr. Collins, that items were being taken from her room. Dialogue: 0,0:39:40.80,0:39:42.84,YIWEN,,0,0,0,,不是这样的\N{\rYUANWEN}It's, it's not true. Dialogue: 0,0:39:42.84,0:39:45.76,YIWEN,,0,0,0,,她还觉得有人监视他\N{\rYUANWEN}She also believed that she was being watched. Dialogue: 0,0:39:47.26,0:39:49.81,YIWEN,,0,0,0,,她的原话是\N{\rYUANWEN}She said, and these were her exact words, Dialogue: 0,0:39:49.81,0:39:54.27,YIWEN,,0,0,0,,酒店被人搞歪了\N{\rYUANWEN}that"the hotel was crooked. " Dialogue: 0,0:39:54.27,0:39:56.15,YIWEN,,0,0,0,,经理在偷她的钱\N{\rYUANWEN}The managers were stealing from her. Dialogue: 0,0:39:56.15,0:39:58.31,YIWEN,,0,0,0,,大家都知道\N{\rYUANWEN}Everyone knew that. Dialogue: 0,0:39:58.32,0:39:59.90,YIWEN,,0,0,0,,嗯 是啊\N{\rYUANWEN}Mm, yes, Dialogue: 0,0:39:59.90,0:40:02.49,YIWEN,,0,0,0,,但她也有可能指别的意思\N{\rYUANWEN}but it is possible she was referring to something else. Dialogue: 0,0:40:04.15,0:40:07.11,YIWEN,,0,0,0,,不介意的话 我想去楼上看看\N{\rYUANWEN}If you don't mind, I would like to look upstairs. Dialogue: 0,0:40:16.58,0:40:20.21,YIWEN,,0,0,0,,是酒店的照片被人搞歪了\N{\rYUANWEN}The picture of the hotel was crooked. Dialogue: 0,0:40:20.21,0:40:22.34,YIWEN,,0,0,0,,梅丽莎·詹姆斯看到的应该是这个\N{\rYUANWEN}That's what Melissa James had seen. Dialogue: 0,0:40:24.13,0:40:26.01,YIWEN,,0,0,0,,她说是她亲眼所见\N{\rYUANWEN}She said she saw it with her own eyes. Dialogue: 0,0:40:26.01,0:40:28.14,YIWEN,,0,0,0,,什么情况\N{\rYUANWEN}What the. Dialogue: 0,0:40:28.14,0:40:31.31,YIWEN,,0,0,0,,但确实有人监视她 对吗 埃里克\N{\rYUANWEN}She was indeed being watched, was she not, Eric? Dialogue: 0,0:40:31.31,0:40:33.68,YIWEN,,0,0,0,,墙上这个隐蔽的眼洞\N{\rYUANWEN}An eye- hole concealed in the wall. Dialogue: 0,0:40:33.68,0:40:37.98,YIWEN,,0,0,0,,我一进卧室就注意到了\N{\rYUANWEN}PUND: I noticed it the moment I entered the bedroom. Dialogue: 0,0:40:51.58,0:40:53.87,YIWEN,,0,0,0,,这是你知道吗\N{\rYUANWEN}PUND: You knew of this? Dialogue: 0,0:40:53.87,0:40:55.58,YIWEN,,0,0,0,,真是太丢脸了\N{\rYUANWEN}I'm so ashamed. Dialogue: 0,0:40:55.58,0:40:57.62,YIWEN,,0,0,0,,-妈妈 -我根本就不该生下你\N{\rYUANWEN}Mother...I never wanted you! Dialogue: 0,0:40:57.62,0:41:00.54,YIWEN,,0,0,0,,从你出生那天就不想要你\N{\rYUANWEN}Not from the day you was born! Dialogue: 0,0:41:00.54,0:41:02.38,YIWEN,,0,0,0,,-你不断提醒我这一点 -他父亲\N{\rYUANWEN}And you never let me forget it. His father died Dialogue: 0,0:41:02.38,0:41:05.72,YIWEN,,0,0,0,,死在了一战 留下我和他相依为命\N{\rYUANWEN}in the First War and left me alone with him. Dialogue: 0,0:41:05.72,0:41:08.84,YIWEN,,0,0,0,,他跟他父亲判若两人\N{\rYUANWEN}His father was everything he wasn't. Dialogue: 0,0:41:08.84,0:41:10.43,YIWEN,,0,0,0,,-他在我眼里啥都不是 -你能不能别说了\N{\rYUANWEN}He's nothing to me. : Will you stop it? ! Dialogue: 0,0:41:10.43,0:41:12.68,YIWEN,,0,0,0,,现在说这个似乎不太合适\N{\rYUANWEN}: I don't think we should discuss this here. Dialogue: 0,0:41:17.60,0:41:21.11,YIWEN,,0,0,0,,我真没别的坏心思\N{\rYUANWEN}I didn't mean anything by it. Dialogue: 0,0:41:24.23,0:41:26.99,YIWEN,,0,0,0,,可詹姆斯小姐那么可爱\N{\rYUANWEN}But Miss James was so lovely. Dialogue: 0,0:41:26.99,0:41:29.11,YIWEN,,0,0,0,,像个天使一样\N{\rYUANWEN}She was like an angel. Dialogue: 0,0:41:31.33,0:41:33.99,YIWEN,,0,0,0,,我 我只想看看她\N{\rYUANWEN}I, I just wanted to look at her. Dialogue: 0,0:41:33.99,0:41:36.70,YIWEN,,0,0,0,,你从她房间偷过私人物品吗\N{\rYUANWEN}You removed personal items from her room? Dialogue: 0,0:41:40.88,0:41:44.13,YIWEN,,0,0,0,,一只长筒袜\N{\rYUANWEN}A stocking. Dialogue: 0,0:41:44.13,0:41:47.17,YIWEN,,0,0,0,,她的一条围巾\N{\rYUANWEN}One of her scarves. Dialogue: 0,0:41:49.38,0:41:52.80,YIWEN,,0,0,0,,我 我想成为她的朋友\N{\rYUANWEN}I, I liked to think that she was my friend. Dialogue: 0,0:41:55.93,0:41:58.18,YIWEN,,0,0,0,,她离我是那么近\N{\rYUANWEN}She was close to, to me. Dialogue: 0,0:41:59.69,0:42:01.77,YIWEN,,0,0,0,,当她发现真相时\N{\rYUANWEN}And when she discovered the truth, Dialogue: 0,0:42:01.77,0:42:04.57,YIWEN,,0,0,0,,威胁要将你交给警察时\N{\rYUANWEN}when she threatened you with arrest, Dialogue: 0,0:42:04.57,0:42:06.69,YIWEN,,0,0,0,,你做了什么\N{\rYUANWEN}what did you do? Dialogue: 0,0:42:08.86,0:42:10.07,YIWEN,,0,0,0,,我 我什么都没做\N{\rYUANWEN}I, I did nothing Dialogue: 0,0:42:11.91,0:42:14.99,YIWEN,,0,0,0,,我我我永远不会伤害她\N{\rYUANWEN}I, I would, I would never hurt her. Dialogue: 0,0:42:14.99,0:42:17.87,YIWEN,,0,0,0,,我没 我真没碰过她\N{\rYUANWEN}No, I, I didn't, I didn't touch her. Dialogue: 0,0:42:20.46,0:42:22.75,YIWEN,,0,0,0,,很好奇他做了什么\N{\rYUANWEN}SUSAN: Wonder what he did. Dialogue: 0,0:42:22.75,0:42:24.21,YIWEN,,0,0,0,,谁\N{\rYUANWEN}ANDREAS: Who? Dialogue: 0,0:42:24.21,0:42:26.38,YIWEN,,0,0,0,,德里克·恩迪科特 他是这的夜班经理\N{\rYUANWEN}Derek Endicott he's the night manager here. Dialogue: 0,0:42:26.38,0:42:27.92,YIWEN,,0,0,0,,艾伦·康威把他描绘成\N{\rYUANWEN}Alan Conway turned him Dialogue: 0,0:42:27.92,0:42:31.13,YIWEN,,0,0,0,,一个可怜又可悲的角色\N{\rYUANWEN}into this really pathetic, sad character. Dialogue: 0,0:42:31.13,0:42:33.68,YIWEN,,0,0,0,,你还在读那本书啊\N{\rYUANWEN}You're still reading the book. Dialogue: 0,0:42:33.68,0:42:35.76,YIWEN,,0,0,0,,可我不想读 会勾起我跟艾伦共事的那些回忆\N{\rYUANWEN}Oh, I hate reading it- - it reminds me of working with Alan. Dialogue: 0,0:42:35.76,0:42:38.77,YIWEN,,0,0,0,,-调查进行得如何 -别问了\N{\rYUANWEN}How's the investigation? Don't even ask. Dialogue: 0,0:42:38.77,0:42:42.06,YIWEN,,0,0,0,,艾登 丽莎 利亚姆\N{\rYUANWEN}I mean, Aiden, Lisa, Liam. Dialogue: 0,0:42:42.06,0:42:45.94,YIWEN,,0,0,0,,马丁·韦伯斯特 和他可怕的老婆\N{\rYUANWEN}Martin Webster and his horrible wife. Dialogue: 0,0:42:45.94,0:42:48.11,YIWEN,,0,0,0,,即便是德里克 我不断在凝视他们 然后发问\N{\rYUANWEN}Even Derek- - I, I keep looking at them and I ask, Dialogue: 0,0:42:48.11,0:42:51.11,YIWEN,,0,0,0,,你会是杀人凶手吗\N{\rYUANWEN}”Could you have killed someone? Dialogue: 0,0:42:51.11,0:42:53.57,YIWEN,,0,0,0,,会是你杀了弗兰克·帕里斯 塞西莉吗\N{\rYUANWEN}"Frank Parris? Cecily? Dialogue: 0,0:42:53.57,0:42:56.24,YIWEN,,0,0,0,,你有这个手腕吗\N{\rYUANWEN}I mean, do you have that in you? " Dialogue: 0,0:42:56.24,0:42:58.66,YIWEN,,0,0,0,,你一个人在那边 我很不放心\N{\rYUANWEN}I don't like you being there on your own. Dialogue: 0,0:42:58.66,0:43:02.71,YIWEN,,0,0,0,,那你不如过来陪我\N{\rYUANWEN}Well, then, why don't you come over and join me? Dialogue: 0,0:43:02.71,0:43:05.38,YIWEN,,0,0,0,,我每天早上醒来\N{\rYUANWEN}Every morning, I wake up and I think Dialogue: 0,0:43:05.38,0:43:08.71,YIWEN,,0,0,0,,都会期盼你躺在我身边\N{\rYUANWEN}I'm gonna find you lying next to me. Dialogue: 0,0:43:13.51,0:43:16.68,YIWEN,,0,0,0,,我有时觉得 视频电话是世上最糟糕的发明\N{\rYUANWEN}I sometimes think FaceTime's the worst invention ever made. Dialogue: 0,0:43:16.68,0:43:18.64,YIWEN,,0,0,0,,至少我们能用它看到彼此\N{\rYUANWEN}At least it allows us to see each other. Dialogue: 0,0:43:21.48,0:43:22.98,YIWEN,,0,0,0,,你想我吗\N{\rYUANWEN}Do you miss me? Dialogue: 0,0:43:22.98,0:43:25.23,YIWEN,,0,0,0,,这还用问\N{\rYUANWEN}Do you even have to ask? Dialogue: 0,0:43:25.23,0:43:28.48,YIWEN,,0,0,0,,把那个破酒店卖了吧 我们可以住克里特岛\N{\rYUANWEN}Oh, sell the bloody hotel- - we could live in Crete Dialogue: 0,0:43:28.48,0:43:29.98,YIWEN,,0,0,0,,再找点别的事做\N{\rYUANWEN}and just do something else. Dialogue: 0,0:43:29.99,0:43:31.78,YIWEN,,0,0,0,,比如啥\N{\rYUANWEN}Like what? Dialogue: 0,0:43:31.78,0:43:34.78,YIWEN,,0,0,0,,我不知道\N{\rYUANWEN}Oh, I don't know, um Dialogue: 0,0:43:34.78,0:43:37.53,YIWEN,,0,0,0,,咱俩可以去放羊\N{\rYUANWEN}We could become shepherds? Dialogue: 0,0:43:37.53,0:43:39.95,YIWEN,,0,0,0,,种橄榄树 啥都行\N{\rYUANWEN}Grow olive trees? Anything! Dialogue: 0,0:43:41.91,0:43:43.58,YIWEN,,0,0,0,,哎 我得走了\N{\rYUANWEN}Oh, I've gotta go. Dialogue: 0,0:43:43.58,0:43:44.92,YIWEN,,0,0,0,,我明天一大早\N{\rYUANWEN}I, I've gotta be up first thing Dialogue: 0,0:43:44.92,0:43:49.21,YIWEN,,0,0,0,,就得开车去伦敦\N{\rYUANWEN}and drive to London in the morning. Dialogue: 0,0:43:49.21,0:43:51.46,YIWEN,,0,0,0,,我有个面试\N{\rYUANWEN}I've got an interview. Dialogue: 0,0:43:52.84,0:43:54.47,YIWEN,,0,0,0,,工作面试\N{\rYUANWEN}For a job? Dialogue: 0,0:43:54.47,0:43:57.97,YIWEN,,0,0,0,,是一家独立的出版公司 我认识他们总裁\N{\rYUANWEN}It's an independent publishing company, and I know the C. E. O. Dialogue: 0,0:43:57.97,0:43:59.81,YIWEN,,0,0,0,,祝你好运\N{\rYUANWEN}Good luck. Dialogue: 0,0:43:59.81,0:44:02.31,YIWEN,,0,0,0,,你是真心的吗\N{\rYUANWEN}Do you mean that? Dialogue: 0,0:44:02.31,0:44:04.19,YIWEN,,0,0,0,,我只想真心祝你最好的\N{\rYUANWEN}I only want what's best for you. Dialogue: 0,0:44:04.19,0:44:06.98,YIWEN,,0,0,0,,-我知道 但是 -我得走了\N{\rYUANWEN}I know, but...ANDREAS: I've got to go. Dialogue: 0,0:44:16.28,0:44:18.07,YIWEN,,0,0,0,,好吧 非常感谢\N{\rYUANWEN}LOCKE: Right, thanks very much. Dialogue: 0,0:44:19.49,0:44:22.70,YIWEN,,0,0,0,,这么着急要去哪儿 赖兰小姐\N{\rYUANWEN}Going somewhere, Miss Ryeland? Dialogue: 0,0:44:22.70,0:44:24.91,YIWEN,,0,0,0,,洛克警司 我以为咱俩的交情\N{\rYUANWEN}Detective Superintendent Locke I thought we were Dialogue: 0,0:44:24.92,0:44:26.21,YIWEN,,0,0,0,,可以直呼彼此大名了\N{\rYUANWEN}on first- name terms by now. Dialogue: 0,0:44:26.21,0:44:29.17,YIWEN,,0,0,0,,你以为错了 我得跟你聊聊\N{\rYUANWEN}We're not on any terms at all- - I want a word. Dialogue: 0,0:44:36.18,0:44:37.80,YIWEN,,0,0,0,,听说你又回来\N{\rYUANWEN}I couldn't believe it when they told me Dialogue: 0,0:44:37.80,0:44:39.51,YIWEN,,0,0,0,,插手警察事务时\N{\rYUANWEN}you were back again. Dialogue: 0,0:44:39.51,0:44:41.56,YIWEN,,0,0,0,,我简直不敢相信自己的耳朵\N{\rYUANWEN}Nosing around in police business. Dialogue: 0,0:44:41.56,0:44:43.31,YIWEN,,0,0,0,,我回来是因为有人找我帮忙\N{\rYUANWEN}I'm here because I've been asked to help. Dialogue: 0,0:44:43.31,0:44:46.56,YIWEN,,0,0,0,,什么忙 寻找塞西莉·特雷赫恩吗\N{\rYUANWEN}Help what? Find Cecily Treherne? Dialogue: 0,0:44:46.56,0:44:48.31,YIWEN,,0,0,0,,你知道我们派了多少警察\N{\rYUANWEN}Do you know how many people I got out there Dialogue: 0,0:44:48.31,0:44:49.40,YIWEN,,0,0,0,,在外面满树林 满田野地搜寻吗\N{\rYUANWEN}searching the woods, digging up half the countryside? Dialogue: 0,0:44:49.40,0:44:50.82,YIWEN,,0,0,0,,所以 你觉得她已经死了\N{\rYUANWEN}So, what? You think she's dead? Dialogue: 0,0:44:50.82,0:44:52.78,YIWEN,,0,0,0,,我可没那么说\N{\rYUANWEN}I didn't say that! Dialogue: 0,0:44:55.45,0:44:58.20,YIWEN,,0,0,0,,这不是你那些抖机灵的犯罪小说 赖兰小姐\N{\rYUANWEN}But this isn't one of your cozy crime novels, Miss Ryeland Dialogue: 0,0:44:58.20,0:45:01.33,YIWEN,,0,0,0,,这是生死攸关的事\N{\rYUANWEN}This is a matter of life and death. Dialogue: 0,0:45:01.33,0:45:03.08,YIWEN,,0,0,0,,生死攸关 这恰好是对犯罪小说\N{\rYUANWEN}Which happens to be a very accurate description Dialogue: 0,0:45:03.08,0:45:05.41,YIWEN,,0,0,0,,的贴切描述 警司\N{\rYUANWEN}of a crime novel, Detective Superintendent. Dialogue: 0,0:45:05.41,0:45:07.25,YIWEN,,0,0,0,,但你很清楚\N{\rYUANWEN}But you know perfectly well Dialogue: 0,0:45:07.25,0:45:09.46,YIWEN,,0,0,0,,塞西莉在失踪前\N{\rYUANWEN}that Cecily read one of the Atticus Puind novels Dialogue: 0,0:45:09.46,0:45:11.54,YIWEN,,0,0,0,,曾读过一本阿提克斯的小说\N{\rYUANWEN}just before she disappeared. Dialogue: 0,0:45:11.55,0:45:12.59,YIWEN,,0,0,0,,怎么 你难道还相信\N{\rYUANWEN}What? And you still believe Dialogue: 0,0:45:12.59,0:45:14.01,YIWEN,,0,0,0,,书里藏了什么东西\N{\rYUANWEN}that there was something hidden in it? Dialogue: 0,0:45:14.01,0:45:16.38,YIWEN,,0,0,0,,-什么线索吗 -你不相信吗\N{\rYUANWEN}Some sort of clue? And you don't? Dialogue: 0,0:45:16.38,0:45:18.18,YIWEN,,0,0,0,,我读过《阿提库斯·庞德来破案》\N{\rYUANWEN}I've read"Atticus Pund Takes the Case. " Dialogue: 0,0:45:18.18,0:45:20.51,YIWEN,,0,0,0,,硬着头皮看完了三百页\N{\rYUANWEN}Had to force my way through all 300 pages of it. Dialogue: 0,0:45:20.51,0:45:21.97,YIWEN,,0,0,0,,垃圾\N{\rYUANWEN}It's rubbish! Dialogue: 0,0:45:21.97,0:45:23.60,YIWEN,,0,0,0,,一个好莱坞女星被\N{\rYUANWEN}Hollywood actress strangled Dialogue: 0,0:45:23.60,0:45:25.22,YIWEN,,0,0,0,,勒死在一个根本不存在的村子里\N{\rYUANWEN}in some village that didn't even exist. Dialogue: 0,0:45:25.23,0:45:27.64,YIWEN,,0,0,0,,这与本案一点关系都没有\N{\rYUANWEN}It's got absolutely nothing to do with what happened herel Dialogue: 0,0:45:27.64,0:45:30.35,YIWEN,,0,0,0,,但所有涉案人都在书里 包括你\N{\rYUANWEN}Except that everyone is in it, including you. Dialogue: 0,0:45:30.36,0:45:32.94,YIWEN,,0,0,0,,这一点上 你永远不会原谅艾伦·康威的吧\N{\rYUANWEN}You've never forgiven Alan Conway for doing that, have you? Dialogue: 0,0:45:32.94,0:45:35.23,YIWEN,,0,0,0,,艾伦·康威早就死翘翘了\N{\rYUANWEN}Alan Conway's dead and buried. Dialogue: 0,0:45:35.24,0:45:36.94,YIWEN,,0,0,0,,他来过这里 他知道点什么\N{\rYUANWEN}He came here, he knew something. Dialogue: 0,0:45:36.95,0:45:38.82,YIWEN,,0,0,0,,他要真的知道 就该去报警\N{\rYUANWEN}If he knew something, he should've gone to the police. Dialogue: 0,0:45:38.82,0:45:41.28,YIWEN,,0,0,0,,这句话我同意 没错\N{\rYUANWEN}Well, yes, on that, I agree with you. Dialogue: 0,0:45:41.28,0:45:42.78,YIWEN,,0,0,0,,但事实是\N{\rYUANWEN}But the fact remains, Dialogue: 0,0:45:42.78,0:45:45.08,YIWEN,,0,0,0,,他意识到你抓错人了\N{\rYUANWEN}he realized that you'd arrested the wrong person. Dialogue: 0,0:45:45.08,0:45:48.00,YIWEN,,0,0,0,,-塞西莉也意识到了 -你给我听好\N{\rYUANWEN}And Cecily believed it, too. Now you listen to me. Dialogue: 0,0:45:49.58,0:45:52.38,YIWEN,,0,0,0,,弗兰克·帕里斯的谋杀案是我调查的\N{\rYUANWEN}I investigated the murder of Frank Parris, Dialogue: 0,0:45:52.38,0:45:54.67,YIWEN,,0,0,0,,对斯蒂凡·列奥尼达不利的证据有厚厚一摞\N{\rYUANWEN}and the evidence against Stefan Leonida was overwhelming. Dialogue: 0,0:45:54.67,0:45:55.84,YIWEN,,0,0,0,,他也认罪了\N{\rYUANWEN}He pleaded guilty Dialogue: 0,0:45:55.84,0:45:57.22,YIWEN,,0,0,0,,他自己承认了\N{\rYUANWEN}He confessed. Dialogue: 0,0:45:57.22,0:45:58.88,YIWEN,,0,0,0,,-我要见他 -不可能\N{\rYUANWEN}I want to see him. Well, that's not gonna happen. Dialogue: 0,0:45:58.88,0:46:01.51,YIWEN,,0,0,0,,莱昂尼达是个赌徒 他为了钱\N{\rYUANWEN}Leonida killed Parris for the money that he needed Dialogue: 0,0:46:01.51,0:46:02.89,YIWEN,,0,0,0,,杀害了他\N{\rYUANWEN}to feed his gambling habit. Dialogue: 0,0:46:02.89,0:46:05.85,YIWEN,,0,0,0,,-事情就是这么简单 -就为了150英镑吗\N{\rYUANWEN}It was as simple as that. Oh, what? £150? Dialogue: 0,0:46:05.85,0:46:07.68,YIWEN,,0,0,0,,他是个职业罪犯\N{\rYUANWEN}I mean...He was a career criminal! Dialogue: 0,0:46:07.68,0:46:09.56,YIWEN,,0,0,0,,伊普斯维奇附近有很多\N{\rYUANWEN}We have plenty of these Romanian gangsters Dialogue: 0,0:46:09.56,0:46:11.02,YIWEN,,0,0,0,,这种罗马尼亚黑帮\N{\rYUANWEN}operating out of Ipswich. Dialogue: 0,0:46:11.02,0:46:12.48,YIWEN,,0,0,0,,乞讨 入室盗窃\N{\rYUANWEN}Begging, burglary, uh, Dialogue: 0,0:46:12.48,0:46:14.27,YIWEN,,0,0,0,,暴力袭击 卖淫\N{\rYUANWEN}violent. assaults, prostitution. Dialogue: 0,0:46:14.27,0:46:16.23,YIWEN,,0,0,0,,我向你保证 他们不是好人\N{\rYUANWEN}These aren't nice people, let me assure you! Yeah Dialogue: 0,0:46:16.24,0:46:20.40,YIWEN,,0,0,0,,当然咯 他是罗马尼亚人 他一定有罪咯\N{\rYUANWEN}No, of course, he was Romanian, so he must be guilty, then! Dialogue: 0,0:46:23.12,0:46:25.54,YIWEN,,0,0,0,,你在我面前说话要小小心\N{\rYUANWEN}I think you should be very careful what you say to me. Dialogue: 0,0:46:27.83,0:46:29.79,YIWEN,,0,0,0,,你会离开萨福克的 对吗\N{\rYUANWEN}You're leaving Suffolk, is that right? Dialogue: 0,0:46:29.79,0:46:32.71,YIWEN,,0,0,0,,-对 我正要去伦敦 -还不够远\N{\rYUANWEN}Yes, I'm on my way to London. Not far enough. Dialogue: 0,0:46:32.71,0:46:34.71,YIWEN,,0,0,0,,我警告你\N{\rYUANWEN}Let me give you a warning. Dialogue: 0,0:46:34.71,0:46:37.96,YIWEN,,0,0,0,,特雷赫恩夫妇蠢到给你多少钱我不管\N{\rYUANWEN}You can take whatever money the Trehernes are stupid enough Dialogue: 0,0:46:37.97,0:46:39.67,YIWEN,,0,0,0,,你拿上钱赶快滚\N{\rYUANWEN}to pay you and get the hell out of here. Dialogue: 0,0:46:39.68,0:46:41.13,YIWEN,,0,0,0,,但下次再让我看到你\N{\rYUANWEN}But if I see you again, Dialogue: 0,0:46:41.13,0:46:44.10,YIWEN,,0,0,0,,-我会把你抓起来 -凭什么\N{\rYUANWEN}I will arrest you. Oh, on what grounds? Dialogue: 0,0:46:44.10,0:46:46.85,YIWEN,,0,0,0,,妨碍公务 干预警方调查\N{\rYUANWEN}Obstruction, interfering with a police investigation. Dialogue: 0,0:46:46.85,0:46:49.27,YIWEN,,0,0,0,,虚假陈述 欺诈多了去了\N{\rYUANWEN}False representation, fraud- - I don't carel Dialogue: 0,0:46:49.27,0:46:53.65,YIWEN,,0,0,0,,你不许待在这里 命令你离开\N{\rYUANWEN}You have got no place here and I am ordering you to leave. Dialogue: 0,0:46:55.65,0:46:57.78,YIWEN,,0,0,0,,那么 警司\N{\rYUANWEN}So, Detective Superintendent, Dialogue: 0,0:46:57.78,0:46:59.74,YIWEN,,0,0,0,,你觉得塞西莉出什么事了\N{\rYUANWEN}what do you think's happened to Cecily? Dialogue: 0,0:46:59.74,0:47:02.61,YIWEN,,0,0,0,,我接受各种可能\N{\rYUANWEN}Well, I'm keeping an open mind. Dialogue: 0,0:47:02.61,0:47:04.99,YIWEN,,0,0,0,,但有一点我要告诉你\N{\rYUANWEN}But Ill tell you one thing it wasn't. Dialogue: 0,0:47:04.99,0:47:07.62,YIWEN,,0,0,0,,绝不是什么蠢货在八年前\N{\rYUANWEN}It wasn't somebody named in some stupid Dialogue: 0,0:47:07.62,0:47:10.16,YIWEN,,0,0,0,,写出的凶杀悬疑故事\N{\rYUANWEN}murder mystery story written eight years ago. Dialogue: 0,0:47:10.16,0:47:12.42,YIWEN,,0,0,0,,所以开车离开这儿\N{\rYUANWEN}So get in your car, get out of here, Dialogue: 0,0:47:12.42,0:47:14.54,YIWEN,,0,0,0,,再也别回来\N{\rYUANWEN}and don't come back! Dialogue: 0,0:47:40.11,0:47:41.99,YIWEN,,0,0,0,,你对帕里斯先生了解多少\N{\rYUANWEN}How well did you know Mr. Parris? Dialogue: 0,0:47:41.99,0:47:43.49,YIWEN,,0,0,0,,这是艾伦在写\N{\rYUANWEN}JAMES: They're the notes Alan made Dialogue: 0,0:47:43.49,0:47:45.36,YIWEN,,0,0,0,,《阿提克斯·庞德来破案》时做的笔记\N{\rYUANWEN}when he was writing"Atticus Puind Takes the Case. " Dialogue: 0,0:47:45.37,0:47:46.53,YIWEN,,0,0,0,,你觉得他知道\N{\rYUANWEN}PUND: Do you think he knew Dialogue: 0,0:47:46.53,0:47:48.03,YIWEN,,0,0,0,,詹姆斯小姐有外遇吗\N{\rYUANWEN}Miss James was having an affair? Dialogue: 0,0:47:48.04,0:47:50.04,YIWEN,,0,0,0,,你知道撒谎这事吧\N{\rYUANWEN}You'd know a thing or two about lying. Dialogue: 0,0:47:50.04,0:47:51.20,YIWEN,,0,0,0,,我在另找工作\N{\rYUANWEN}I m looking for another job Dialogue: 0,0:47:51.21,0:47:53.00,YIWEN,,0,0,0,,安德里亚斯对此怎么看\N{\rYUANWEN}What does Andreas think about all of this?