1
00:00:42,093 --> 00:00:45,755
這是三天前
在大田區諸山町發現的遺體

2
00:00:45,767 --> 00:00:49,972
男性是被手槍以極近距離
擊發頭部當場死亡

3
00:00:50,156 --> 00:00:52,949
目前正朝謀殺方向追查兇手

4
00:00:52,949 --> 00:00:54,432
槍殺案嗎

5
00:00:54,442 --> 00:00:56,438
真可怕

6
00:00:56,455 --> 00:00:58,964
所以 我們要做什麼

7
00:00:58,978 --> 00:01:02,538
我們希望各位以身分調查專門小組

8
00:01:02,541 --> 00:01:03,749
協助調查

9
00:01:03,764 --> 00:01:05,212
-為什麼
-為什麼？

10
00:01:05,212 --> 00:01:07,938
搜查一課大人

11
00:01:07,958 --> 00:01:11,610
怎麼會來拜託我們幫忙呢

12
00:01:11,610 --> 00:01:14,772
這件事另有隱情吧

13
00:01:14,819 --> 00:01:18,429
我只是來傳達上頭的命令

14
00:01:18,473 --> 00:01:20,504
沒關係啦

15
00:01:20,545 --> 00:01:22,265
一課都來求我們了

16
00:01:22,265 --> 00:01:23,881
就別計較 幫幫他們吧

17
00:01:23,881 --> 00:01:25,695
不 這是命令

18
00:01:26,025 --> 00:01:27,278
是命令

19
00:01:27,299 --> 00:01:29,134
被害人的持有物呢

20
00:01:29,454 --> 00:01:31,134
什麼都沒有

21
00:01:31,155 --> 00:01:33,113
有可能被兇手拿走了

22
00:01:33,476 --> 00:01:35,610
這個人該不會是…

23
00:01:35,631 --> 00:01:40,091
是 特別搜查本部
也正與暴力團對策課聯合搜查

24
00:01:40,134 --> 00:01:43,352
我們核對過
現場附近的黑道成員資料

25
00:01:43,375 --> 00:01:45,665
但沒有找到符合的人

26
00:01:45,696 --> 00:01:48,697
那就麻煩各位幫忙了

27
00:01:48,697 --> 00:01:50,405
手嶋今天人呢

28
00:01:50,973 --> 00:01:53,076
他請假了

29
00:01:53,076 --> 00:01:55,210
-請假？
-告辭了

30
00:01:59,023 --> 00:02:01,676
既然成員名單裡沒有

31
00:02:01,686 --> 00:02:03,570
表示他不是暴力團的

32
00:02:03,570 --> 00:02:08,061
暴對課確實會掌握
指定組織的成員長相

33
00:02:08,103 --> 00:02:10,813
但地痞集團就難說了

34
00:02:10,834 --> 00:02:14,547
不過 這傢伙的是俱利伽羅龍王紋

35
00:02:14,682 --> 00:02:16,640
-俱利伽羅？
-龍王？

36
00:02:16,640 --> 00:02:19,680
這是黑道份子從以前就偏愛的圖案

37
00:02:19,724 --> 00:02:22,146
-不愧是前暴對課的
-什麼

38
00:02:22,186 --> 00:02:24,016
前輩以前是暴對課的嗎

39
00:02:24,016 --> 00:02:25,492
都過去了啦

40
00:02:25,492 --> 00:02:27,741
看這刺青的筆觸

41
00:02:27,767 --> 00:02:32,952
應該是名刺青師唐島源藏流派的人

42
00:02:32,988 --> 00:02:35,829
而一直和此流派刺青師有往來的

43
00:02:35,843 --> 00:02:40,300
是關東近元會派系的染野組

44
00:02:40,332 --> 00:02:42,428
染野組

45
00:02:42,552 --> 00:02:45,779
所在地 大田區諸山町三丁目

46
00:02:45,834 --> 00:02:47,973
遺體發現地點也是在諸山町

47
00:02:47,979 --> 00:02:49,697
賓果

48
00:02:49,702 --> 00:02:51,524
好厲害

49
00:02:55,421 --> 00:02:56,573
怎麼了

50
00:02:56,573 --> 00:02:58,379
-妳不去嗎
-什麼

51
00:02:58,459 --> 00:03:00,756
妳不是都第一個舉手的嗎

52
00:03:00,777 --> 00:03:03,174
不…那裡可是黑道的事務所耶

53
00:03:03,185 --> 00:03:06,726
而且這次死者還是被槍殺的

54
00:03:06,743 --> 00:03:08,958
不會啦 說不定比起男人去

55
00:03:08,969 --> 00:03:11,821
他們更願意聽女性說話

56
00:03:11,949 --> 00:03:14,066
-那好吧 小真加油喔
-我不能去

57
00:03:14,066 --> 00:03:16,134
-什麼
-我有其他在意的事

58
00:03:16,134 --> 00:03:18,531
喂 現在還有比這更重要的事嗎

59
00:03:18,531 --> 00:03:21,672
不用擔心 我陪妳去吧

60
00:03:22,311 --> 00:03:24,042
如果有什麼狀況

61
00:03:25,302 --> 00:03:27,006
我來保護妳

62
00:03:27,045 --> 00:03:29,273
那就千萬拜託了

63
00:03:29,306 --> 00:03:30,845
其實很痛吧

64
00:03:34,613 --> 00:03:35,997
（月本 真）

65
00:03:51,309 --> 00:03:53,394
真是好久不見

66
00:03:53,501 --> 00:03:54,964
你們認識嗎

67
00:03:54,996 --> 00:03:59,152
久違看到小武藤的臉 真讓人開心啊

68
00:03:59,194 --> 00:04:02,005
轉眼就過幾十年了

69
00:04:03,294 --> 00:04:07,553
你說要強制搜查
戴著安全帽衝進來這裡

70
00:04:08,632 --> 00:04:10,675
喂 啓次郎

71
00:04:10,701 --> 00:04:12,097
愣著幹什麼

72
00:04:12,247 --> 00:04:13,886
還不去拿點心出來

73
00:04:14,177 --> 00:04:15,903
-是
-不好意思

74
00:04:15,922 --> 00:04:17,657
這是第三次了

75
00:04:17,685 --> 00:04:21,810
那個被槍殺身亡的年輕人

76
00:04:21,897 --> 00:04:25,107
我們已經說過完全不認識了

77
00:04:25,120 --> 00:04:28,177
一課 暴對課

78
00:04:28,558 --> 00:04:30,417
然後是你們

79
00:04:30,430 --> 00:04:33,417
對不起 占用你們的時間

80
00:04:33,697 --> 00:04:35,251
打擾了 請用

81
00:04:35,264 --> 00:04:36,764
謝謝

82
00:04:37,871 --> 00:04:39,423
給組長看那個

83
00:04:39,449 --> 00:04:40,988
是

84
00:04:41,026 --> 00:04:44,027
組長 這是該名行旅死亡人

85
00:04:44,052 --> 00:04:46,419
生前模樣的肖像畫

86
00:04:46,419 --> 00:04:47,665
是嗎

87
00:04:53,336 --> 00:04:58,040
我們想把遺體送還給他的家人

88
00:05:00,234 --> 00:05:04,026
最近這一帶

89
00:05:04,343 --> 00:05:06,161
沒什麼風波

90
00:05:06,161 --> 00:05:09,481
有活力的年輕人不太出現了

91
00:05:09,481 --> 00:05:11,063
那是好消息呢

92
00:05:11,086 --> 00:05:12,705
我還是沒印象

93
00:05:13,318 --> 00:05:14,536
這樣啊

94
00:05:14,563 --> 00:05:16,970
組長 該去下一個地方了

95
00:05:17,112 --> 00:05:18,431
是嗎

96
00:05:18,991 --> 00:05:20,982
-啓次郎
-是

97
00:05:23,159 --> 00:05:25,016
打擾了

98
00:05:25,069 --> 00:05:27,567
如果你有想起什麼請通知我們

99
00:05:27,582 --> 00:05:28,373
好

100
00:05:29,482 --> 00:05:31,146
對不起

101
00:05:33,005 --> 00:05:35,955
抱歉 結果空手而回了

102
00:05:36,060 --> 00:05:37,515
妳還好吧

103
00:05:37,515 --> 00:05:38,478
是

104
00:05:38,478 --> 00:05:41,845
總覺得跟想像中差很多

105
00:05:41,938 --> 00:05:45,372
生活不好過 他們也很辛苦

106
00:05:45,592 --> 00:05:46,916
確實…

107
00:05:46,974 --> 00:05:49,324
但妳不能同情他們喔

108
00:05:49,452 --> 00:05:52,746
再怎麼樣仍是黑道 是反社會份子

109
00:05:53,065 --> 00:05:57,035
是這個法治國家不該出現的人

110
00:05:57,035 --> 00:05:58,479
是

111
00:06:11,853 --> 00:06:14,868
GO HOME
～警視廳身分不明者諮詢室～

112
00:06:43,888 --> 00:06:45,389
小真前輩？

113
00:06:52,280 --> 00:06:55,157
你好 要不要一起吃

114
00:06:56,341 --> 00:06:58,844
-抱歉
-咦

115
00:06:58,880 --> 00:07:03,603
我原本也想說 你可能不想見任何人

116
00:07:03,903 --> 00:07:06,683
但我還是很在意

117
00:07:06,728 --> 00:07:07,968
小真說

118
00:07:08,013 --> 00:07:11,979
發生這麼嚴重的事你卻告假
感覺很奇怪

119
00:07:12,009 --> 00:07:14,249
就跑去問沙耶香了

120
00:07:14,279 --> 00:07:16,800
派我一個人去黑道事務所

121
00:07:17,459 --> 00:07:19,867
其實 他被罰閉門反省

122
00:07:19,912 --> 00:07:22,210
閉門反省？ 為什麼

123
00:07:22,555 --> 00:07:24,797
抱歉 我不能再說了

124
00:07:30,234 --> 00:07:31,832
進來說

125
00:07:31,862 --> 00:07:34,162
不行 救命啊

126
00:07:35,690 --> 00:07:37,811
我都聽說了

127
00:07:37,975 --> 00:07:39,528
那傢伙

128
00:07:39,543 --> 00:07:42,995
不 是小真瘋狂逼問她啦

129
00:07:43,010 --> 00:07:44,861
派我一個人去黑道事務所

130
00:07:44,861 --> 00:07:46,619
妳好煩

131
00:07:46,679 --> 00:07:48,482
對不起

132
00:07:49,036 --> 00:07:51,186
讓妳擔心了

133
00:07:52,879 --> 00:07:55,449
這一切都是我…

134
00:07:58,190 --> 00:07:59,860
都是我的疏忽

135
00:07:59,860 --> 00:08:01,050
是啊

136
00:08:01,050 --> 00:08:04,551
這是無論如何都不能發生的事

137
00:08:04,551 --> 00:08:07,111
警察怎麼可以被搶走手槍

138
00:08:07,545 --> 00:08:08,945
小真

139
00:08:08,945 --> 00:08:11,110
妳說得沒有錯

140
00:08:11,619 --> 00:08:13,319
我…

141
00:08:13,933 --> 00:08:15,933
不配當一名刑警

142
00:08:18,315 --> 00:08:21,471
不過 幸好你平安無事

143
00:08:22,130 --> 00:08:23,965
一個不小心

144
00:08:24,010 --> 00:08:26,464
你被殺掉也不奇怪

145
00:08:26,494 --> 00:08:28,010
還不如

146
00:08:30,212 --> 00:08:31,821
就被殺掉

147
00:08:36,091 --> 00:08:37,819
對不起

148
00:08:37,834 --> 00:08:39,298
如果你想認錯

149
00:08:39,298 --> 00:08:41,298
就先做你該做的事吧

150
00:08:41,298 --> 00:08:42,307
該做的事？

151
00:08:42,307 --> 00:08:43,977
就是你遇襲的時候

152
00:08:44,037 --> 00:08:46,082
請詳細告訴我們經過吧

153
00:08:50,830 --> 00:08:52,680
那一天

154
00:08:52,965 --> 00:08:55,190
我收到通報

155
00:08:55,280 --> 00:08:59,723
說有人持有銳利物

156
00:09:00,577 --> 00:09:03,958
於是我們攜槍前往查看

157
00:09:06,730 --> 00:09:09,102
犯人有兩個人嗎

158
00:09:09,222 --> 00:09:10,179
是的

159
00:09:10,194 --> 00:09:14,730
被槍殺的應該是其中一人沒錯

160
00:09:17,726 --> 00:09:19,726
兇手一定是…

161
00:09:21,044 --> 00:09:22,336
用我的手槍

162
00:09:22,336 --> 00:09:24,053
還不能下定論

163
00:09:24,053 --> 00:09:26,398
-可是
-即使真的是

164
00:09:26,398 --> 00:09:29,217
兇手也是奪槍的加害者

165
00:09:29,217 --> 00:09:31,877
你還有酌情處理的餘地

166
00:09:32,476 --> 00:09:34,370
在發生下一起案件前

167
00:09:34,370 --> 00:09:37,640
我們絕對會查出遺體身分
並取回手槍

168
00:09:37,745 --> 00:09:39,473
請你等我們消息

169
00:09:40,537 --> 00:09:42,657
還是不能這樣

170
00:09:42,807 --> 00:09:46,233
警視廳內已經下達封口令
不得洩漏手槍的事

171
00:09:46,258 --> 00:09:48,342
我不能再連累妳們

172
00:09:48,352 --> 00:09:50,216
-手嶋
-仔細想想

173
00:09:50,251 --> 00:09:52,195
妳們來這裡

174
00:09:52,219 --> 00:09:53,727
-就已經很糟糕了
-手嶋

175
00:09:53,743 --> 00:09:55,365
妳們假裝從沒見過我

176
00:09:55,381 --> 00:09:56,371
什麼都不曉得

177
00:09:56,371 --> 00:09:57,393
手嶋

178
00:09:59,224 --> 00:10:01,521
很遺憾 已經太遲了

179
00:10:01,585 --> 00:10:03,056
對啊

180
00:10:05,415 --> 00:10:08,032
果然沒有笨蛋會把搶來的真槍

181
00:10:08,032 --> 00:10:10,192
立刻拿去拍賣啊

182
00:10:10,688 --> 00:10:13,188
咦 你不回家嗎

183
00:10:13,244 --> 00:10:14,111
什麼

184
00:10:14,175 --> 00:10:16,824
不是說今天是結婚紀念日嗎

185
00:10:16,856 --> 00:10:18,904
還是趕快回去吧

186
00:10:18,984 --> 00:10:22,250
沒關係 明年也有結婚紀念日啊

187
00:10:23,154 --> 00:10:24,499
是說

188
00:10:24,515 --> 00:10:26,491
去年我好像也這樣說

189
00:10:26,491 --> 00:10:27,629
給你

190
00:10:28,069 --> 00:10:30,069
不嫌棄的話請用吧

191
00:10:31,669 --> 00:10:33,126
謝謝你

192
00:10:33,686 --> 00:10:36,143
這可以在我太太跟孩子
心裡賺不少分呢

193
00:10:36,166 --> 00:10:40,808
我們平常那麼閒
偏偏重要時刻總是很忙

194
00:10:40,878 --> 00:10:42,620
這全都要怪手嶋

195
00:10:42,666 --> 00:10:45,569
等搞定這件事
一定要讓他跟月本約會

196
00:10:45,597 --> 00:10:47,574
那算懲罰嗎

197
00:10:47,589 --> 00:10:49,467
你不覺得會很有趣嗎

198
00:10:49,496 --> 00:10:50,435
的確

199
00:10:53,577 --> 00:10:55,577
子彈貫穿頭部

200
00:10:55,577 --> 00:10:57,467
勘驗現場時沒有找到

201
00:10:57,467 --> 00:11:00,210
因為也沒有彈殼 推測所用手槍

202
00:11:00,237 --> 00:11:02,068
應該是輪轉式的左輪手槍

203
00:11:02,098 --> 00:11:03,451
如果能找到子彈

204
00:11:03,456 --> 00:11:06,669
就能從刻痕確認是不是手嶋的手槍

205
00:11:07,871 --> 00:11:10,857
就這樣 我這個基層人員再繼續查

206
00:11:10,941 --> 00:11:12,339
感覺會惹上麻煩

207
00:11:12,383 --> 00:11:13,746
我回去工作了

208
00:11:13,768 --> 00:11:15,058
謝謝

209
00:11:17,939 --> 00:11:20,301
-利根川室長
-什麼

210
00:11:20,923 --> 00:11:24,405
手嶋的事就麻煩你了

211
00:11:24,928 --> 00:11:27,539
我又不是他的上司

212
00:11:27,539 --> 00:11:29,856
我也不是他的同期啊

213
00:11:32,726 --> 00:11:36,461
大家已經都在幫你調查了

214
00:11:36,788 --> 00:11:39,662
之前你總是會幫我們

215
00:11:39,684 --> 00:11:42,816
輪到自己的時候不准耍帥
叫別人不要插手

216
00:11:42,848 --> 00:11:46,716
這一次換你欠我們人情了

217
00:11:47,600 --> 00:11:50,364
我們會好好處理 你不用擔心

218
00:11:50,451 --> 00:11:52,256
相信我們吧

219
00:11:54,372 --> 00:11:57,676
-現在來冷靜統整資訊吧
-好

220
00:11:57,709 --> 00:12:00,354
你覺得他們為何要攻擊你

221
00:12:00,409 --> 00:12:03,774
不知道 雖然想這樣說

222
00:12:03,870 --> 00:12:07,080
但來自我逮捕的犯人
或是相關者的怨恨

223
00:12:07,124 --> 00:12:08,553
應該不少

224
00:12:08,553 --> 00:12:12,885
我們不明白的是
奪槍者本人為何會被射殺吧

225
00:12:12,923 --> 00:12:16,339
難道是為了手槍用途而決裂嗎

226
00:12:16,360 --> 00:12:19,515
又或者 兇手原先就打算這麼做

227
00:12:20,111 --> 00:12:24,198
假如那個穿連帽衫的是暴力團成員

228
00:12:24,282 --> 00:12:27,131
應該有其他方式拿到槍吧

229
00:12:27,131 --> 00:12:29,765
但他非得選擇這種方式

230
00:12:29,800 --> 00:12:33,373
表示他不是黑道的人嗎

231
00:12:33,440 --> 00:12:35,962
不 我還是覺得

232
00:12:35,979 --> 00:12:38,940
他應該是染野組的成員

233
00:12:38,956 --> 00:12:39,930
為什麼

234
00:12:39,930 --> 00:12:42,592
他們的零食裡有蛋白棒

235
00:12:42,592 --> 00:12:46,376
組長跟其他兩人感覺也沒有在健身

236
00:12:46,376 --> 00:12:48,410
還有棒球手套

237
00:12:48,410 --> 00:12:49,914
SK？

238
00:12:51,262 --> 00:12:52,804
是誰的名字縮寫嗎

239
00:12:52,816 --> 00:12:54,215
我也這麼想

240
00:12:54,242 --> 00:12:56,670
但成員名單裡找不到

241
00:12:56,682 --> 00:13:00,342
而且他們完全沒有
棒球員那種爽朗的感覺

242
00:13:00,342 --> 00:13:02,043
就算不是專門打球的

243
00:13:02,091 --> 00:13:04,733
偶爾也能玩傳接球吧

244
00:13:04,745 --> 00:13:05,903
是嗎

245
00:13:05,903 --> 00:13:07,903
那是轉換心情的好方式

246
00:13:07,903 --> 00:13:09,652
就像我們踢拳一樣吧

247
00:13:09,652 --> 00:13:11,123
不愧是前高中球員

248
00:13:11,123 --> 00:13:13,460
咦 你打過球呀

249
00:13:13,460 --> 00:13:14,726
是有打過

250
00:13:14,726 --> 00:13:16,200
是喔

251
00:13:17,561 --> 00:13:19,561
傳接球嗎

252
00:13:25,600 --> 00:13:28,832
-傳接球嗎
-是的 在這附近

253
00:13:29,490 --> 00:13:33,202
其中一位是看起來二十出頭的男性

254
00:13:34,503 --> 00:13:37,843
-Catch…Catch Ball
-像這樣 投球

255
00:13:37,843 --> 00:13:39,644
我有看過喔

256
00:13:39,659 --> 00:13:42,943
-真的嗎
-他們常常在附近玩

257
00:13:42,943 --> 00:13:45,784
請問他是其中一個人嗎

258
00:13:46,320 --> 00:13:48,320
沒錯…

259
00:13:48,457 --> 00:13:50,765
這個人沒有很厲害

260
00:13:51,255 --> 00:13:53,923
但另一個很強喔

261
00:13:53,954 --> 00:13:55,465
-是野茂
-野茂？

262
00:13:55,480 --> 00:13:58,189
-那個人叫野茂嗎
-不是啦

263
00:13:58,235 --> 00:14:00,235
因為他用龍捲風式投法

264
00:14:00,235 --> 00:14:02,851
-龍捲風？
-妳不知道嗎

265
00:14:04,137 --> 00:14:06,913
是野茂英雄投手自創的投球姿勢

266
00:14:07,066 --> 00:14:09,251
那個人投得很好

267
00:14:09,282 --> 00:14:11,215
所以我們都叫他野茂

268
00:14:11,239 --> 00:14:12,764
原來是綽號

269
00:14:12,764 --> 00:14:15,307
不過那個人自己也說過

270
00:14:15,369 --> 00:14:17,785
"野茂就是我的神"

271
00:14:21,362 --> 00:14:24,280
什麼野茂啦

272
00:14:24,319 --> 00:14:27,269
還以為查到名字了

273
00:14:28,163 --> 00:14:29,866
-那個…
-嗯？

274
00:14:29,866 --> 00:14:33,832
"野茂就是我的神"

275
00:14:34,234 --> 00:14:35,777
他真的這麼說嗎

276
00:14:35,777 --> 00:14:37,569
咦 你想到什麼嗎

277
00:14:37,569 --> 00:14:39,231
呃 沒有

278
00:14:47,423 --> 00:14:50,522
"野茂就是我的神"

279
00:14:57,171 --> 00:14:58,843
早安…

280
00:14:58,859 --> 00:15:00,768
-咦
-妳怎麼來了

281
00:15:00,781 --> 00:15:03,185
請問妳們知道手嶋前輩在哪裡嗎

282
00:15:03,185 --> 00:15:05,004
我聯絡不上他

283
00:15:15,331 --> 00:15:16,364
喂

284
00:15:16,414 --> 00:15:18,845
手嶋 你在哪裡

285
00:15:19,390 --> 00:15:21,066
對不起

286
00:15:21,958 --> 00:15:23,611
這次的事

287
00:15:23,784 --> 00:15:25,784
是我自己引起的

288
00:15:25,784 --> 00:15:27,089
什麼意思

289
00:15:27,114 --> 00:15:30,788
我必須為過去所做的事

290
00:15:32,497 --> 00:15:34,956
親手做個了結

291
00:15:36,021 --> 00:15:37,686
手嶋

292
00:15:37,711 --> 00:15:40,522
他肯定知道是誰攻擊自己的

293
00:15:40,535 --> 00:15:42,845
等等 什麼叫要做個了結

294
00:15:42,920 --> 00:15:45,253
我怎麼知道啊

295
00:15:45,587 --> 00:15:47,637
昨天說的…

296
00:15:47,699 --> 00:15:49,004
-野毛
-野茂

297
00:15:49,042 --> 00:15:50,543
是野茂 野茂…

298
00:15:50,543 --> 00:15:52,370
野茂 那個野茂嗎

299
00:15:52,370 --> 00:15:53,328
對

300
00:15:53,340 --> 00:15:55,985
他高中打過棒球吧

301
00:16:01,385 --> 00:16:04,408
手嶋當過捕手啊

302
00:16:04,507 --> 00:16:07,016
地區預賽止步決賽

303
00:16:07,016 --> 00:16:08,830
無緣出賽甲子園

304
00:16:08,830 --> 00:16:11,718
王牌投手未能登板

305
00:16:11,718 --> 00:16:14,462
等等 把畫面拉上去一下

306
00:16:17,918 --> 00:16:19,146
-幹嘛
-快看…

307
00:16:19,173 --> 00:16:21,669
投手的名字 梶原真司
（Kajiwara Shinji）

308
00:16:21,991 --> 00:16:23,707
SK

309
00:17:14,430 --> 00:17:16,430
你的手機號碼

310
00:17:17,448 --> 00:17:19,530
果然沒有換

311
00:17:20,968 --> 00:17:22,740
梶原

312
00:17:22,875 --> 00:17:24,929
你是梶原吧

313
00:17:25,280 --> 00:17:27,418
喔 是手嶋啊

314
00:17:27,418 --> 00:17:30,152
好久不見 你過得好嗎

315
00:17:32,856 --> 00:17:35,632
怎麼突然打給我 發生什麼事

316
00:17:35,719 --> 00:17:38,838
我知道了 有人要結婚了吧

317
00:17:40,546 --> 00:17:44,134
別跟我說是坂本美加喔

318
00:17:44,206 --> 00:17:45,494
現在回想起來

319
00:17:45,515 --> 00:17:49,318
為什麼我們棒球社的經理都那麼醜

320
00:17:53,271 --> 00:17:55,271
你都沒變

321
00:17:56,415 --> 00:17:59,238
每當你這樣強顏歡笑

322
00:17:59,845 --> 00:18:01,743
就是被逼到絕境

323
00:18:02,308 --> 00:18:05,567
瀕臨危機的時候

324
00:18:08,246 --> 00:18:09,984
梶原

325
00:18:12,142 --> 00:18:14,273
現在能見面嗎

326
00:18:15,648 --> 00:18:17,459
別說蠢話了

327
00:18:17,502 --> 00:18:19,762
你想逮捕我吧

328
00:18:22,267 --> 00:18:23,904
放心吧

329
00:18:24,266 --> 00:18:27,094
因為某人的關係 我還在閉門思過

330
00:18:29,063 --> 00:18:31,644
我只是想跟你談談

331
00:18:32,469 --> 00:18:34,469
誰相信你啊

332
00:18:34,642 --> 00:18:37,800
你又想背叛我吧 像那時一樣

333
00:18:37,903 --> 00:18:39,454
我沒有

334
00:18:40,887 --> 00:18:43,002
我想救你

335
00:18:45,101 --> 00:18:46,925
這次一定會

336
00:18:50,920 --> 00:18:54,162
好吧 那就見面吧

337
00:18:58,839 --> 00:19:00,417
梶原真司

338
00:19:00,489 --> 00:19:03,207
二十歲被以傷害罪逮捕過

339
00:19:03,381 --> 00:19:05,148
有前科啊

340
00:19:05,148 --> 00:19:08,253
好像從高中時期就經常被輔導了

341
00:19:08,253 --> 00:19:10,022
咦 他是高中球員吧

342
00:19:10,050 --> 00:19:15,033
人生只有棒球的年輕人
失去甲子園的夢想就開始走偏

343
00:19:15,105 --> 00:19:17,309
大概是這個模式吧

344
00:19:17,329 --> 00:19:19,896
雙親好像很早過世

345
00:19:19,896 --> 00:19:21,265
但有一個妹妹

346
00:19:21,305 --> 00:19:22,616
走吧 小…

347
00:19:22,697 --> 00:19:24,312
-咦
-妳太慢了

348
00:19:27,588 --> 00:19:31,351
你哥哥是染野組的成員吧

349
00:19:31,482 --> 00:19:33,543
對他來說

350
00:19:33,704 --> 00:19:37,415
組裡的人比我更像家人

351
00:19:38,022 --> 00:19:41,775
他把組長當成真正的爸爸

352
00:19:41,795 --> 00:19:45,526
而且還很照顧小弟

353
00:19:46,243 --> 00:19:48,871
那個小弟該不會是…

354
00:19:51,560 --> 00:19:53,397
是這個人嗎

355
00:19:54,803 --> 00:19:58,269
是 看起來很像

356
00:19:58,997 --> 00:20:00,723
還有一張

357
00:20:01,005 --> 00:20:03,775
希望妳能看看遺體的照片

358
00:20:03,775 --> 00:20:05,116
可以嗎

359
00:20:06,188 --> 00:20:07,720
好

360
00:20:09,984 --> 00:20:12,468
就是他沒錯

361
00:20:12,853 --> 00:20:14,399
池田義人

362
00:20:14,399 --> 00:20:17,139
他是經常跟我哥在一起的小弟

363
00:20:17,543 --> 00:20:19,919
難道是我哥把他…

364
00:20:20,051 --> 00:20:22,418
現在還不確定

365
00:20:22,539 --> 00:20:25,761
那個 請問妳知不知道

366
00:20:25,801 --> 00:20:27,750
梶原如今人在哪裡

367
00:20:28,943 --> 00:20:30,566
我不知道

368
00:20:30,697 --> 00:20:35,210
組裡的人應該比較清楚吧

369
00:20:36,221 --> 00:20:37,735
還有一件事

370
00:20:37,886 --> 00:20:40,833
請問妳認識手嶋嗎

371
00:20:41,874 --> 00:20:43,611
手嶋…

372
00:20:44,835 --> 00:20:49,302
是 我哥很恨手嶋

373
00:20:49,470 --> 00:20:52,139
因為他是毀了他夢想的人

374
00:20:52,958 --> 00:20:55,323
挾怨報復嗎

375
00:20:55,353 --> 00:20:57,748
真是糟糕的發展

376
00:20:58,333 --> 00:21:00,576
不行 還是關機

377
00:21:00,576 --> 00:21:02,758
各位 仔細聽好

378
00:21:03,718 --> 00:21:05,799
我們身分不明者諮詢室

379
00:21:05,799 --> 00:21:07,698
不准再繼續插手此事

380
00:21:07,759 --> 00:21:10,126
-什麼
-為什麼

381
00:21:10,136 --> 00:21:13,358
特別搜查本部將視本槍殺案

382
00:21:13,388 --> 00:21:18,356
為染野組跟其他組械鬥造成的結果

383
00:21:18,382 --> 00:21:20,270
原來如此

384
00:21:20,270 --> 00:21:22,797
這樣不僅能壓掉手嶋刑警的過失

385
00:21:22,797 --> 00:21:25,480
還能一口氣收拾那一帶的組織

386
00:21:25,539 --> 00:21:28,249
真是一石二鳥的方針

387
00:21:28,249 --> 00:21:30,986
手嶋不會接受的

388
00:21:31,006 --> 00:21:33,625
而且現在應該分秒必爭

389
00:21:33,642 --> 00:21:36,390
我也有同感 但這是上頭的決定

390
00:21:36,734 --> 00:21:41,021
這次我們只是
承接調查委託的協助者

391
00:21:41,075 --> 00:21:42,586
你要拋棄手嶋嗎

392
00:21:42,586 --> 00:21:45,155
我的意思是之後交給一課去處理

393
00:21:46,694 --> 00:21:48,116
話說回來

394
00:21:48,191 --> 00:21:49,759
三田人呢

395
00:21:52,360 --> 00:21:53,672
難道…

396
00:22:00,528 --> 00:22:03,719
你好 抱歉又來打擾了

397
00:22:03,781 --> 00:22:07,214
我想再跟組長談談

398
00:22:08,291 --> 00:22:10,874
-請進
-不好意思

399
00:22:19,447 --> 00:22:23,332
關於上次請你們看過的這個人…

400
00:22:26,915 --> 00:22:29,238
刑警小姐 妳是不是很笨啊

401
00:22:29,259 --> 00:22:31,821
別讓我們一直重複

402
00:22:33,302 --> 00:22:36,438
我們不認識 對吧

403
00:22:36,502 --> 00:22:40,087
-我沒見過
-就是啊 完全不認識

404
00:22:42,125 --> 00:22:44,115
他是池田義人先生

405
00:22:44,633 --> 00:22:46,094
沒錯吧

406
00:22:46,125 --> 00:22:47,386
是你們組的

407
00:22:47,407 --> 00:22:49,541
都說不認識了

408
00:22:49,925 --> 00:22:52,112
再給我這麼囂張

409
00:22:52,558 --> 00:22:55,345
小心妳走不出這裡

410
00:22:56,048 --> 00:22:58,146
就跟他一樣

411
00:22:59,700 --> 00:23:02,122
聽懂了就快滾

412
00:23:02,952 --> 00:23:06,669
但是 你們認識梶原真司先生吧

413
00:23:06,689 --> 00:23:08,689
不認識

414
00:23:08,728 --> 00:23:11,206
這名字連聽都沒聽過

415
00:23:11,284 --> 00:23:14,114
他是那個手套的主人

416
00:23:18,532 --> 00:23:20,846
請問你們知不知道他在哪裡

417
00:23:20,858 --> 00:23:22,397
誰知道那傢伙在哪啊

418
00:23:22,427 --> 00:23:27,116
喂 妳真的是調查無名屍的嗎

419
00:23:29,956 --> 00:23:31,653
該不會

420
00:23:32,301 --> 00:23:34,659
是暴對課的母狗吧

421
00:23:35,386 --> 00:23:37,869
我真的是身分不明者諮詢室的…

422
00:23:37,869 --> 00:23:40,439
喂 去給她問清楚

423
00:23:40,439 --> 00:23:42,034
是

424
00:23:47,881 --> 00:23:49,375
混帳

425
00:23:52,743 --> 00:23:55,091
敢對我們的人出手試試看

426
00:23:55,113 --> 00:23:57,780
我不會放過你們的 等著瞧吧

427
00:23:57,780 --> 00:24:00,747
小櫻 饒了我吧

428
00:24:00,769 --> 00:24:04,725
萬一人家以為
我派後輩的女警自己來

429
00:24:04,736 --> 00:24:06,759
簡直有損我前暴對課的威名

430
00:24:06,781 --> 00:24:09,725
還會被以前同事罵死

431
00:24:09,769 --> 00:24:11,859
你們是誰啊

432
00:24:12,151 --> 00:24:15,417
喂 好好招待他們一頓

433
00:24:15,417 --> 00:24:16,956
是

434
00:24:16,956 --> 00:24:19,383
好了…禁止暴力行為

435
00:24:19,494 --> 00:24:24,032
不過 跟你們說也沒用吧

436
00:24:25,338 --> 00:24:27,664
正合我意

437
00:24:27,877 --> 00:24:30,259
通通給我住手

438
00:24:30,505 --> 00:24:33,008
-組長
-老爹

439
00:24:33,030 --> 00:24:35,142
都說別帶老爹過來了

440
00:24:35,164 --> 00:24:36,332
對不起

441
00:24:36,354 --> 00:24:41,160
田所 我來這裡有什麼不方便嗎

442
00:24:41,195 --> 00:24:43,107
不 沒有這回事

443
00:24:43,146 --> 00:24:46,178
小姐 聽說妳要找我

444
00:24:46,320 --> 00:24:48,099
妳不怕我嗎

445
00:24:48,163 --> 00:24:50,163
當然超級害怕呀

446
00:24:50,163 --> 00:24:51,753
真是老實

447
00:24:51,753 --> 00:24:52,992
但是

448
00:24:53,456 --> 00:24:55,712
我只能想到這個辦法

449
00:24:57,930 --> 00:25:00,265
我想請您救一個人

450
00:25:00,406 --> 00:25:03,375
我猜 那個人

451
00:25:03,690 --> 00:25:05,690
可能去見梶原先生了

452
00:25:06,515 --> 00:25:09,457
他說要為過去做個了結

453
00:25:09,861 --> 00:25:14,746
梶原他應該持有
槍殺池田先生的手槍

454
00:25:15,854 --> 00:25:17,854
我一定要阻止他

455
00:25:18,016 --> 00:25:20,896
以免又有人因此喪命

456
00:25:21,073 --> 00:25:23,635
梶原先生的妹妹說過

457
00:25:23,709 --> 00:25:27,886
他把您當成真正的父親

458
00:25:27,920 --> 00:25:29,905
比誰都敬重您

459
00:25:30,280 --> 00:25:33,966
他是不是有聯絡您呢

460
00:25:34,239 --> 00:25:35,920
拜託您

461
00:25:35,999 --> 00:25:38,146
請告訴我他的所在處

462
00:25:39,169 --> 00:25:40,501
若您不知道

463
00:25:40,501 --> 00:25:42,925
是否也有什麼線索

464
00:25:43,039 --> 00:25:45,843
什麼都可以 只要能當一線希望

465
00:25:45,843 --> 00:25:48,823
都說我們跟那個臭小鬼沒關係了

466
00:25:48,877 --> 00:25:50,265
那麼

467
00:25:51,402 --> 00:25:55,215
池田先生是個怎樣的人呢

468
00:25:55,749 --> 00:25:59,094
他和梶原先生情同手足

469
00:25:59,094 --> 00:26:01,459
總是一起行動吧

470
00:26:01,913 --> 00:26:05,346
他們還會玩傳接球

471
00:26:06,857 --> 00:26:11,409
如果梶原先生真的射殺他

472
00:26:12,341 --> 00:26:15,803
現在他會有什麼感受

473
00:26:16,792 --> 00:26:19,077
他們原本打算做什麼

474
00:26:19,202 --> 00:26:21,786
為何事情會演變成這樣

475
00:26:22,331 --> 00:26:24,434
您真的不想知道嗎

476
00:26:25,332 --> 00:26:27,469
他們對您而言

477
00:26:27,741 --> 00:26:29,855
對你們而言

478
00:26:30,787 --> 00:26:34,770
真的是無關的陌生人嗎

479
00:26:34,793 --> 00:26:36,521
沒錯

480
00:26:37,645 --> 00:26:40,823
我們必須保護這個組

481
00:26:41,595 --> 00:26:43,736
就算 這一切

482
00:26:43,826 --> 00:26:46,351
真的像妳說的

483
00:26:46,471 --> 00:26:49,066
我們也不可能承認

484
00:26:50,139 --> 00:26:52,708
他們肯定也希望這樣

485
00:26:54,643 --> 00:26:57,077
黑道的羈絆只有這樣嗎

486
00:26:57,097 --> 00:27:00,412
既然如此 那我們還比較強

487
00:27:00,472 --> 00:27:01,333
什麼

488
00:27:01,333 --> 00:27:03,593
不要輕易地以為

489
00:27:03,633 --> 00:27:05,924
你們明白死者的心情

490
00:27:05,995 --> 00:27:09,347
-妳這個臭女人
-夠了 田所

491
00:27:13,057 --> 00:27:14,707
小姐

492
00:27:15,208 --> 00:27:17,359
妳應該看了也知道

493
00:27:17,359 --> 00:27:19,710
我們組已經是垂死掙扎了

494
00:27:19,770 --> 00:27:22,272
要活下去的話

495
00:27:22,374 --> 00:27:26,976
只能跟其他大組織喝交杯酒

496
00:27:27,201 --> 00:27:30,160
被他們合併

497
00:27:30,698 --> 00:27:34,519
願意接收我們的那個大組織

498
00:27:34,540 --> 00:27:37,716
最近靠毒品買賣賺了不少

499
00:27:37,716 --> 00:27:39,716
老爹 這件事…

500
00:27:39,716 --> 00:27:44,007
我幹這行不下五十年了

501
00:27:44,128 --> 00:27:48,544
唯獨這東西我絕對不碰

502
00:27:48,575 --> 00:27:50,256
是啊

503
00:27:51,370 --> 00:27:52,998
但是

504
00:27:53,072 --> 00:27:56,530
有人跟我說要存活下去

505
00:27:56,538 --> 00:27:59,236
只能這樣做

506
00:28:04,172 --> 00:28:05,999
可是

507
00:28:06,818 --> 00:28:10,989
只有這個小鬼跟他的大哥

508
00:28:11,043 --> 00:28:12,522
老爹

509
00:28:12,550 --> 00:28:16,138
堅持勸我不能這樣做

510
00:28:19,143 --> 00:28:21,629
啓次郎 快帶老爹離開

511
00:28:21,658 --> 00:28:23,389
閃開

512
00:28:32,909 --> 00:28:34,909
他對我說

513
00:28:35,095 --> 00:28:38,657
他想刺跟這個一樣的圖樣

514
00:28:39,762 --> 00:28:42,280
如果事務所資金不夠

515
00:28:42,317 --> 00:28:46,144
他們願意做任何事

516
00:28:46,754 --> 00:28:49,873
老爹 你不要再說…

517
00:28:52,905 --> 00:28:55,043
給我安分點

518
00:28:57,743 --> 00:28:59,856
就在不久前

519
00:29:00,303 --> 00:29:03,161
梶原打給我

520
00:29:03,335 --> 00:29:05,310
他說事情變這樣

521
00:29:05,310 --> 00:29:07,795
他很抱歉

522
00:29:07,795 --> 00:29:09,382
那個蠢蛋

523
00:29:09,432 --> 00:29:12,054
我叫他趕快回來

524
00:29:12,091 --> 00:29:14,290
我會保護他

525
00:29:14,726 --> 00:29:17,727
可是他什麼也沒說

526
00:29:17,727 --> 00:29:19,205
就掛了電話

527
00:29:19,392 --> 00:29:21,317
我沒問他在哪

528
00:29:21,329 --> 00:29:25,926
不過電話裡有聽到
町田區公所的廣播

529
00:29:25,926 --> 00:29:28,063
町田區公所

530
00:29:28,324 --> 00:29:30,211
在他們學校附近

531
00:29:30,236 --> 00:29:32,920
那兩個傢伙

532
00:29:33,019 --> 00:29:35,963
在最近的年輕人裡面

533
00:29:36,373 --> 00:29:38,448
還真是重情重義

534
00:29:38,746 --> 00:29:40,982
他們兩個

535
00:29:41,007 --> 00:29:43,570
確實是我們組的人

536
00:29:44,317 --> 00:29:47,834
是我可愛的笨兒子

537
00:29:54,240 --> 00:29:56,041
從今天起

538
00:29:58,566 --> 00:30:00,841
這個染野組

539
00:30:01,040 --> 00:30:03,015
就此解散

540
00:30:06,660 --> 00:30:08,460
抱歉 田所

541
00:30:08,497 --> 00:30:11,403
就當我最後的任性吧

542
00:30:12,012 --> 00:30:14,012
老爹

543
00:30:17,358 --> 00:30:19,761
我也真是老了

544
00:30:19,761 --> 00:30:23,762
居然還要妳這個小丫頭來教

545
00:30:25,753 --> 00:30:28,026
池田的遺體

546
00:30:28,909 --> 00:30:31,195
我會去領回

547
00:30:32,103 --> 00:30:33,703
接下來

548
00:30:36,141 --> 00:30:40,167
妳去救救梶原吧

549
00:30:41,050 --> 00:30:42,826
拜託妳了

550
00:30:44,232 --> 00:30:45,842
是

551
00:30:48,542 --> 00:30:50,831
鄉山高中

552
00:30:54,873 --> 00:30:56,659
知道了

553
00:31:11,333 --> 00:31:14,553
（東京都立鄉山高中）
這裡是町田區公所…

554
00:31:33,841 --> 00:31:35,675
梶原

555
00:31:36,100 --> 00:31:37,899
是我

556
00:31:41,290 --> 00:31:43,231
梶原

557
00:31:54,428 --> 00:31:57,439
-梶原
-你還真的一個人來啊

558
00:31:57,534 --> 00:32:00,169
當好人也該有個限度

559
00:32:00,665 --> 00:32:03,910
你根本不適合當警察 手嶋

560
00:32:10,214 --> 00:32:12,190
好久不見

561
00:32:16,737 --> 00:32:19,345
沒想到會這樣重逢

562
00:32:20,045 --> 00:32:22,236
我倒是滿爽快的

563
00:32:22,248 --> 00:32:25,457
可以看到你痛苦的樣子

564
00:32:26,465 --> 00:32:29,574
好了 你要跟我說什麼

565
00:32:30,653 --> 00:32:32,773
為什麼要做這種事

566
00:32:34,862 --> 00:32:38,334
那個槍殺案 真的是你幹的嗎

567
00:32:38,357 --> 00:32:40,250
對 沒錯

568
00:32:40,630 --> 00:32:42,737
是我殺了他

569
00:32:43,129 --> 00:32:46,599
我們實在需要錢來保住組

570
00:32:46,646 --> 00:32:49,061
所以想用從你身上搶來的槍

571
00:32:49,097 --> 00:32:51,761
去搶劫運鈔車

572
00:32:52,414 --> 00:32:53,742
還是下次吧

573
00:32:53,778 --> 00:32:55,182
都到這一步了

574
00:32:55,182 --> 00:32:58,437
保全比想像中多 不會成功的

575
00:32:58,907 --> 00:33:00,729
你在怕什麼

576
00:33:01,263 --> 00:33:02,635
義人

577
00:33:03,051 --> 00:33:05,133
-我自己去就行了
-不要去

578
00:33:05,157 --> 00:33:06,454
別說了 把槍給我

579
00:33:06,478 --> 00:33:07,945
放開我

580
00:33:13,262 --> 00:33:16,576
義人…

581
00:33:16,688 --> 00:33:19,421
義人

582
00:33:19,689 --> 00:33:21,768
是我把他…

583
00:33:22,634 --> 00:33:27,176
你原本是要阻止池田吧

584
00:33:28,987 --> 00:33:30,641
既然如此

585
00:33:32,389 --> 00:33:34,389
你應該自首

586
00:33:36,752 --> 00:33:40,704
雖然奪槍 計畫搶劫運鈔車

587
00:33:40,751 --> 00:33:43,875
都會被定罪 但是

588
00:33:44,390 --> 00:33:47,343
你不會被判謀殺罪

589
00:33:49,375 --> 00:33:51,910
現在還來得及重來

590
00:33:52,033 --> 00:33:55,043
拜託你 梶原 去自首吧

591
00:33:55,061 --> 00:33:56,545
重來？

592
00:33:56,701 --> 00:33:58,701
又是這句話

593
00:34:00,811 --> 00:34:04,764
你當初就是用這句話毀了我的夢想

594
00:34:05,040 --> 00:34:06,932
地區預賽決賽前

595
00:34:06,932 --> 00:34:11,113
要不是你跟教練告狀 我就能上場了

596
00:34:11,197 --> 00:34:13,583
你的手肘快不行了

597
00:34:13,607 --> 00:34:16,347
經過預賽連續投球 你已經瀕臨極限

598
00:34:16,347 --> 00:34:19,456
就算是這樣…
就算是這樣我也想上場

599
00:34:19,792 --> 00:34:21,864
即使會是最後一次投球

600
00:34:21,948 --> 00:34:25,086
我一直都以前進甲子園為目標

601
00:34:25,086 --> 00:34:27,474
人生只有棒球

602
00:34:27,941 --> 00:34:30,013
你知道我看著別人上場

603
00:34:30,025 --> 00:34:33,279
眼睜睜看比賽輸掉的心情嗎

604
00:34:35,029 --> 00:34:36,860
你們倒好

605
00:34:36,884 --> 00:34:39,258
可以在球場上流下不甘心的淚水

606
00:34:39,294 --> 00:34:41,005
我只是

607
00:34:41,592 --> 00:34:44,147
不希望你的棒球生涯就這樣結束

608
00:34:44,759 --> 00:34:46,615
即使沒去甲子園

609
00:34:47,011 --> 00:34:50,148
你也能在大學或社會人棒球…

610
00:34:50,163 --> 00:34:51,905
說得簡單

611
00:34:52,828 --> 00:34:55,020
現實沒那麼容易

612
00:34:55,080 --> 00:34:57,381
可以重來？ 開什麼玩笑

613
00:34:57,585 --> 00:34:59,910
連義人都死了

614
00:35:00,521 --> 00:35:03,839
我現在重來還能做什麼

615
00:35:06,944 --> 00:35:08,944
所謂的投捕

616
00:35:09,064 --> 00:35:11,570
就是兩人同心吧

617
00:35:13,177 --> 00:35:15,796
既然這樣 我們就一起死吧

618
00:35:19,009 --> 00:35:20,708
等一下

619
00:35:22,051 --> 00:35:23,713
小真前輩

620
00:35:23,833 --> 00:35:25,748
剛才的話

621
00:35:26,683 --> 00:35:28,514
我都聽到了

622
00:35:28,538 --> 00:35:30,345
你這混蛋

623
00:35:34,457 --> 00:35:36,240
倘若我死了

624
00:35:36,264 --> 00:35:39,882
至少也要查出事件真相

625
00:35:40,050 --> 00:35:42,608
因為我是一名刑警

626
00:35:44,071 --> 00:35:45,903
梶原先生

627
00:35:46,694 --> 00:35:51,905
其實 你並不恨他吧

628
00:35:52,816 --> 00:35:56,110
你們奪走手嶋的槍

629
00:35:56,398 --> 00:35:58,519
只是偶然

630
00:36:00,042 --> 00:36:03,356
案發現場也有鐵棒

631
00:36:03,500 --> 00:36:06,931
但你卻是用木棒攻擊他

632
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
因為你發現是手嶋

633
00:36:11,341 --> 00:36:13,341
所以才手下留情吧

634
00:36:14,636 --> 00:36:18,010
你放棄搶劫運鈔車真正的原因

635
00:36:18,058 --> 00:36:23,018
也是不想拿他的手槍去犯罪吧

636
00:36:23,977 --> 00:36:25,734
可是也因為這樣

637
00:36:25,962 --> 00:36:28,119
池田先生發生那種事

638
00:36:28,155 --> 00:36:31,964
現在的你實在太悔恨了

639
00:36:32,040 --> 00:36:36,683
只能將無從宣洩的怒氣
出在手嶋刑警身上

640
00:36:38,865 --> 00:36:41,019
然而

641
00:36:42,656 --> 00:36:45,135
你只是想向他求救

642
00:36:45,401 --> 00:36:47,219
閉嘴

643
00:36:49,667 --> 00:36:53,247
又是你來妨礙我要做的事

644
00:36:54,995 --> 00:36:58,882
為什麼你會出現在那裡

645
00:36:58,994 --> 00:37:01,276
如果不是你

646
00:37:01,276 --> 00:37:03,430
我就能直接開槍

647
00:37:03,430 --> 00:37:06,591
搶走那些錢 保護我們組

648
00:37:06,605 --> 00:37:09,470
那樣義人也不會…

649
00:37:10,521 --> 00:37:12,614
你到底想怎樣

650
00:37:15,868 --> 00:37:17,748
我知道

651
00:37:18,126 --> 00:37:20,430
不管是十二年前還是現在

652
00:37:21,914 --> 00:37:24,237
我總是把錯推給你

653
00:37:24,311 --> 00:37:26,181
不停逃避

654
00:37:30,503 --> 00:37:34,093
對不起 淳之介

655
00:37:38,017 --> 00:37:40,017
住手

656
00:38:03,970 --> 00:38:06,819
組長托我傳話

657
00:38:07,127 --> 00:38:09,287
一直以來謝謝你

658
00:38:09,337 --> 00:38:10,932
但是

659
00:38:11,309 --> 00:38:14,378
我決定解散染野組

660
00:38:15,420 --> 00:38:18,688
你也別再依靠父母了 臭小鬼

661
00:38:18,891 --> 00:38:22,546
你根本不適合混黑道

662
00:38:24,060 --> 00:38:25,644
那顆球

663
00:38:25,772 --> 00:38:28,114
是組長給你的餞別禮

664
00:38:32,709 --> 00:38:35,085
（逐出師門）

665
00:38:38,650 --> 00:38:40,404
抱歉

666
00:38:40,799 --> 00:38:43,916
我不認為自己十二年前做錯事

667
00:38:44,813 --> 00:38:49,317
現在我仍然相信你可以重來

668
00:38:50,912 --> 00:38:52,912
你的生活方式

669
00:38:53,947 --> 00:38:56,323
我身為刑警不能苟同

670
00:38:56,323 --> 00:38:58,366
你這次計畫做的事

671
00:38:58,676 --> 00:39:01,449
也絕對不可饒恕

672
00:39:03,690 --> 00:39:05,166
可是

673
00:39:07,503 --> 00:39:09,652
你還是能重新振作

674
00:39:11,659 --> 00:39:13,788
少隨口說說

675
00:39:13,917 --> 00:39:16,558
-那種事怎麼可能
-你可以的

676
00:39:23,752 --> 00:39:26,179
就算發生幾乎無法重新振作

677
00:39:26,467 --> 00:39:28,467
非常痛苦的事

678
00:39:29,331 --> 00:39:30,987
也會咬緊牙關

679
00:39:32,674 --> 00:39:36,020
笑著繼續前進

680
00:39:36,532 --> 00:39:38,435
我見過這樣的人

681
00:39:39,309 --> 00:39:41,491
那個人很直率

682
00:39:42,280 --> 00:39:44,875
很像以前的你

683
00:39:45,996 --> 00:39:48,469
那個不管對象是誰都不會逃避

684
00:39:48,714 --> 00:39:50,500
彷彿就只會一招

685
00:39:50,511 --> 00:39:53,441
永遠都要用直球對決的你

686
00:40:11,446 --> 00:40:13,317
我還能回去嗎

687
00:40:14,982 --> 00:40:16,663
像那一段

688
00:40:16,877 --> 00:40:18,877
開心的時光

689
00:40:24,223 --> 00:40:25,621
可以的

690
00:40:27,660 --> 00:40:30,216
你一定能重新振作

691
00:40:32,511 --> 00:40:34,887
真司 不要認輸

692
00:40:42,571 --> 00:40:44,517
手槍共有兩把

693
00:40:45,392 --> 00:40:47,499
殺死池田的那把

694
00:40:47,744 --> 00:40:50,086
我丟到附近的河裡了

695
00:40:50,267 --> 00:40:53,685
這把槍從來沒有用過

696
00:40:59,544 --> 00:41:01,470
是嗎

697
00:41:15,451 --> 00:41:17,451
梶原先生

698
00:41:17,961 --> 00:41:19,961
你身邊

699
00:41:20,435 --> 00:41:22,536
還有人等你回去

700
00:41:35,780 --> 00:41:37,680
哥哥

701
00:41:38,091 --> 00:41:40,985
對不起 燈里

702
00:41:54,737 --> 00:41:56,364
淳之介

703
00:41:57,070 --> 00:41:59,070
最後再來一次吧

704
00:42:13,786 --> 00:42:16,160
球勁變差囉

705
00:42:17,168 --> 00:42:19,038
吵死了

706
00:42:43,029 --> 00:42:44,662
居然一個人亂來

707
00:42:44,662 --> 00:42:46,788
知道大家有多擔心你嗎

708
00:42:46,788 --> 00:42:49,849
真的非常抱歉

709
00:42:51,691 --> 00:42:53,729
不准有下一次喔

710
00:42:53,742 --> 00:42:56,018
-是
-快擺好姿勢

711
00:42:58,299 --> 00:43:00,312
看招…

712
00:43:04,334 --> 00:43:07,269
今天沒跟月本去練踢拳嗎

713
00:43:07,845 --> 00:43:10,625
-我肚子有點痛
-妳沒事吧

714
00:43:10,631 --> 00:43:12,635
我用這個藉口開溜了

715
00:43:13,486 --> 00:43:15,649
對了 既然案件已落幕

716
00:43:15,649 --> 00:43:18,036
大家一起去吃美食吧

717
00:43:18,036 --> 00:43:20,211
-抱歉 我有事
-什麼

718
00:43:20,236 --> 00:43:22,997
-先走了
-辛苦了

719
00:43:23,010 --> 00:43:26,052
堀口今天有重要的事啦

720
00:43:28,833 --> 00:43:30,632
不嫌棄的話 我跟妳去吧

721
00:43:30,632 --> 00:43:33,355
太好了 我們快走 室長也來吧

722
00:43:33,371 --> 00:43:34,648
再見 謝謝

723
00:43:36,014 --> 00:43:37,883
利根川組從今天起解散

724
00:43:37,883 --> 00:43:39,801
幹嘛突然這樣

725
00:43:39,801 --> 00:43:41,924
因為下屬講不聽

726
00:43:41,924 --> 00:43:44,344
害我被一課長念個沒完 我受不了了

727
00:43:44,344 --> 00:43:45,734
別這樣說嘛

728
00:43:45,734 --> 00:43:47,710
組長 請為了可愛的小弟們努力

729
00:43:47,726 --> 00:43:49,644
拜託您…

730
00:44:10,878 --> 00:44:12,878
©NIPPON TV

731
00:44:13,361 --> 00:44:15,875
他不是尚史

732
00:44:15,908 --> 00:44:18,423
-什麼意思
-堀口居然不是堀口？

733
00:44:18,423 --> 00:44:20,660
-我不認識
-都說我不知道了

734
00:44:20,660 --> 00:44:23,755
我想讓他維持好警察的形象

735
00:44:23,755 --> 00:44:25,959
接下來我要憑感情行事

736
00:44:25,959 --> 00:44:27,959
令人熱淚盈眶的最終章

