1
00:00:42,093 --> 00:00:45,755
这是三天前，在大田区诸山町发现的遗体

2
00:00:45,767 --> 00:00:49,972
男性是被手枪以极近距离，击发头部当场死亡

3
00:00:50,156 --> 00:00:52,949
目前正朝谋杀方向追查凶手

4
00:00:52,949 --> 00:00:54,432
枪杀案吗

5
00:00:54,442 --> 00:00:56,438
真可怕

6
00:00:56,455 --> 00:00:58,964
所以，我们要做什么

7
00:00:58,978 --> 00:01:02,538
我们希望各位以身份调查专门小组

8
00:01:02,541 --> 00:01:03,749
协助调查

9
00:01:03,764 --> 00:01:05,212
-为什么 -为什么？

10
00:01:05,212 --> 00:01:07,938
搜查一课大人

11
00:01:07,958 --> 00:01:11,610
怎么会来拜托我们帮忙呢

12
00:01:11,610 --> 00:01:14,772
这件事另有隐情吧

13
00:01:14,819 --> 00:01:18,429
我只是来传达上头的命令

14
00:01:18,473 --> 00:01:20,504
没关系啦

15
00:01:20,545 --> 00:01:22,265
一课都来求我们了

16
00:01:22,265 --> 00:01:23,881
就别计较，帮帮他们吧

17
00:01:23,881 --> 00:01:25,695
不，这是命令

18
00:01:26,025 --> 00:01:27,278
是命令

19
00:01:27,299 --> 00:01:29,134
被害人的持有物呢

20
00:01:29,454 --> 00:01:31,134
什么都没有

21
00:01:31,155 --> 00:01:33,113
有可能被凶手拿走了

22
00:01:33,476 --> 00:01:35,610
这个人该不会是…

23
00:01:35,631 --> 00:01:40,091
是，特别搜查本部，也正与暴力团对策课联合搜查

24
00:01:40,134 --> 00:01:43,352
我们核对过，现场附近的黑道成员资料

25
00:01:43,375 --> 00:01:45,665
但没有找到符合的人

26
00:01:45,696 --> 00:01:48,697
那就麻烦各位帮忙了

27
00:01:48,697 --> 00:01:50,405
手嶋今天人呢

28
00:01:50,973 --> 00:01:53,076
他请假了

29
00:01:53,076 --> 00:01:55,210
-请假？-告辞了

30
00:01:59,023 --> 00:02:01,676
既然成员名单里没有

31
00:02:01,686 --> 00:02:03,570
表示他不是暴力团的

32
00:02:03,570 --> 00:02:08,061
暴对课确实会掌握，指定组织的成员长相

33
00:02:08,103 --> 00:02:10,813
但地痞集团就难说了

34
00:02:10,834 --> 00:02:14,547
不过，这家伙的是俱利伽罗龙王纹

35
00:02:14,682 --> 00:02:16,640
-俱利伽罗？-龙王？

36
00:02:16,640 --> 00:02:19,680
这是黑道分子从以前就偏爱的图案

37
00:02:19,724 --> 00:02:22,146
-不愧是前暴对课的 -什么

38
00:02:22,186 --> 00:02:24,016
前辈以前是暴对课的吗

39
00:02:24,016 --> 00:02:25,492
都过去了啦

40
00:02:25,492 --> 00:02:27,741
看这刺青的笔触

41
00:02:27,767 --> 00:02:32,952
应该是名刺青师唐岛源藏流派的人

42
00:02:32,988 --> 00:02:35,829
而一直和此流派刺青师有往来的

43
00:02:35,843 --> 00:02:40,300
是关东近元会派系的染野组

44
00:02:40,332 --> 00:02:42,428
染野组

45
00:02:42,552 --> 00:02:45,779
所在地，大田区诸山町三丁目

46
00:02:45,834 --> 00:02:47,973
遗体发现地点也是在诸山町

47
00:02:47,979 --> 00:02:49,697
宾果

48
00:02:49,702 --> 00:02:51,524
好厉害

49
00:02:55,421 --> 00:02:56,573
怎么了

50
00:02:56,573 --> 00:02:58,379
-你不去吗 -什么

51
00:02:58,459 --> 00:03:00,756
你不是都第一个举手的吗

52
00:03:00,777 --> 00:03:03,174
不…那里可是黑道的事务所耶

53
00:03:03,185 --> 00:03:06,726
而且这次死者还是被枪杀的

54
00:03:06,743 --> 00:03:08,958
不会啦，说不定比起男人去

55
00:03:08,969 --> 00:03:11,821
他们更愿意听女性说话

56
00:03:11,949 --> 00:03:14,066
-那好吧，小真加油哦 -我不能去

57
00:03:14,066 --> 00:03:16,134
-什么 -我有其他在意的事

58
00:03:16,134 --> 00:03:18,531
喂，现在还有比这更重要的事吗

59
00:03:18,531 --> 00:03:21,672
不用担心，我陪你去吧

60
00:03:22,311 --> 00:03:24,042
如果有什么状况

61
00:03:25,302 --> 00:03:27,006
我来保护你

62
00:03:27,045 --> 00:03:29,273
那就千万拜托了

63
00:03:29,306 --> 00:03:30,845
其实很痛吧

64
00:03:34,613 --> 00:03:35,997
月本，真

65
00:03:51,309 --> 00:03:53,394
真是好久不见

66
00:03:53,501 --> 00:03:54,964
你们认识吗

67
00:03:54,996 --> 00:03:59,152
久违看到小武藤的脸，真让人开心啊

68
00:03:59,194 --> 00:04:02,005
转眼就过几十年了

69
00:04:03,294 --> 00:04:07,553
你说要强制搜查，戴着安全帽冲进来这里

70
00:04:08,632 --> 00:04:10,675
喂，启次郎

71
00:04:10,701 --> 00:04:12,097
愣着干什么

72
00:04:12,247 --> 00:04:13,886
还不去拿点心出来

73
00:04:14,177 --> 00:04:15,903
-是 -不好意思

74
00:04:15,922 --> 00:04:17,657
这是第三次了

75
00:04:17,685 --> 00:04:21,810
那个被枪杀身亡的年轻人

76
00:04:21,897 --> 00:04:25,107
我们已经说过完全不认识了

77
00:04:25,120 --> 00:04:28,177
一课，暴对课

78
00:04:28,558 --> 00:04:30,417
然后是你们

79
00:04:30,430 --> 00:04:33,417
对不起，占用你们的时间

80
00:04:33,697 --> 00:04:35,251
打扰了，请用

81
00:04:35,264 --> 00:04:36,764
谢谢

82
00:04:37,871 --> 00:04:39,423
给组长看那个

83
00:04:39,449 --> 00:04:40,988
是

84
00:04:41,026 --> 00:04:44,027
组长，这是该名行旅死亡人

85
00:04:44,052 --> 00:04:46,419
生前模样的肖像画

86
00:04:46,419 --> 00:04:47,665
是吗

87
00:04:53,336 --> 00:04:58,040
我们想把遗体送还给他的家人

88
00:05:00,234 --> 00:05:04,026
最近这一带

89
00:05:04,343 --> 00:05:06,161
没什么风波

90
00:05:06,161 --> 00:05:09,481
有活力的年轻人不太出现了

91
00:05:09,481 --> 00:05:11,063
那是好消息呢

92
00:05:11,086 --> 00:05:12,705
我还是没印象

93
00:05:13,318 --> 00:05:14,536
这样啊

94
00:05:14,563 --> 00:05:16,970
组长，该去下一个地方了

95
00:05:17,112 --> 00:05:18,431
是吗

96
00:05:18,991 --> 00:05:20,982
-启次郎 -是

97
00:05:23,159 --> 00:05:25,016
打扰了

98
00:05:25,069 --> 00:05:27,567
如果你有想起什么请通知我们

99
00:05:27,582 --> 00:05:28,373
好

100
00:05:29,482 --> 00:05:31,146
对不起

101
00:05:33,005 --> 00:05:35,955
抱歉，结果空手而回了

102
00:05:36,060 --> 00:05:37,515
你还好吧

103
00:05:37,515 --> 00:05:38,478
是

104
00:05:38,478 --> 00:05:41,845
总觉得跟想象中差很多

105
00:05:41,938 --> 00:05:45,372
生活不好过，他们也很辛苦

106
00:05:45,592 --> 00:05:46,916
确实…

107
00:05:46,974 --> 00:05:49,324
但你不能同情他们哦

108
00:05:49,452 --> 00:05:52,746
再怎么样仍是黑道，是反社会分子

109
00:05:53,065 --> 00:05:57,035
是这个法治国家不该出现的人

110
00:05:57,035 --> 00:05:58,479
是

111
00:06:11,853 --> 00:06:14,868
GO，HOME，～警视厅身份不明者咨询室～

112
00:06:43,888 --> 00:06:45,389
小真前辈？

113
00:06:52,280 --> 00:06:55,157
你好，要不要一起吃

114
00:06:56,341 --> 00:06:58,844
-抱歉 -咦

115
00:06:58,880 --> 00:07:03,603
我原本也想说，你可能不想见任何人

116
00:07:03,903 --> 00:07:06,683
但我还是很在意

117
00:07:06,728 --> 00:07:07,968
小真说

118
00:07:08,013 --> 00:07:11,979
发生这么严重的事你却告假，感觉很奇怪

119
00:07:12,009 --> 00:07:14,249
就跑去问沙耶香了

120
00:07:14,279 --> 00:07:16,800
派我一个人去黑道事务所

121
00:07:17,459 --> 00:07:19,867
其实，他被罚闭门反省

122
00:07:19,912 --> 00:07:22,210
闭门反省？为什么

123
00:07:22,555 --> 00:07:24,797
抱歉，我不能再说了

124
00:07:30,234 --> 00:07:31,832
进来说

125
00:07:31,862 --> 00:07:34,162
不行，救命啊

126
00:07:35,690 --> 00:07:37,811
我都听说了

127
00:07:37,975 --> 00:07:39,528
那家伙

128
00:07:39,543 --> 00:07:42,995
不，是小真疯狂逼问她啦

129
00:07:43,010 --> 00:07:44,861
派我一个人去黑道事务所

130
00:07:44,861 --> 00:07:46,619
你好烦

131
00:07:46,679 --> 00:07:48,482
对不起

132
00:07:49,036 --> 00:07:51,186
让你担心了

133
00:07:52,879 --> 00:07:55,449
这一切都是我…

134
00:07:58,190 --> 00:07:59,860
都是我的疏忽

135
00:07:59,860 --> 00:08:01,050
是啊

136
00:08:01,050 --> 00:08:04,551
这是无论如何都不能发生的事

137
00:08:04,551 --> 00:08:07,111
警察怎么可以被抢走手枪

138
00:08:07,545 --> 00:08:08,945
小真

139
00:08:08,945 --> 00:08:11,110
你说得没有错

140
00:08:11,619 --> 00:08:13,319
我…

141
00:08:13,933 --> 00:08:15,933
不配当一名刑警

142
00:08:18,315 --> 00:08:21,471
不过，幸好你平安无事

143
00:08:22,130 --> 00:08:23,965
一个不小心

144
00:08:24,010 --> 00:08:26,464
你被杀掉也不奇怪

145
00:08:26,494 --> 00:08:28,010
还不如

146
00:08:30,212 --> 00:08:31,821
就被杀掉

147
00:08:36,091 --> 00:08:37,819
对不起

148
00:08:37,834 --> 00:08:39,298
如果你想认错

149
00:08:39,298 --> 00:08:41,298
就先做你该做的事吧

150
00:08:41,298 --> 00:08:42,307
该做的事？

151
00:08:42,307 --> 00:08:43,977
就是你遇袭的时候

152
00:08:44,037 --> 00:08:46,082
请详细告诉我们经过吧

153
00:08:50,830 --> 00:08:52,680
那一天

154
00:08:52,965 --> 00:08:55,190
我收到通报

155
00:08:55,280 --> 00:08:59,723
说有人持有锐利物

156
00:09:00,577 --> 00:09:03,958
于是我们携枪前往查看

157
00:09:06,730 --> 00:09:09,102
犯人有两个人吗

158
00:09:09,222 --> 00:09:10,179
是的

159
00:09:10,194 --> 00:09:14,730
被枪杀的应该是其中一人没错

160
00:09:17,726 --> 00:09:19,726
凶手一定是…

161
00:09:21,044 --> 00:09:22,336
用我的手枪

162
00:09:22,336 --> 00:09:24,053
还不能下定论

163
00:09:24,053 --> 00:09:26,398
-可是 -即使真的是

164
00:09:26,398 --> 00:09:29,217
凶手也是夺枪的加害者

165
00:09:29,217 --> 00:09:31,877
你还有酌情处理的余地

166
00:09:32,476 --> 00:09:34,370
在发生下一起案件前

167
00:09:34,370 --> 00:09:37,640
我们绝对会查出遗体身份，并取回手枪

168
00:09:37,745 --> 00:09:39,473
请你等我们消息

169
00:09:40,537 --> 00:09:42,657
还是不能这样

170
00:09:42,807 --> 00:09:46,233
警视厅内已经下达封口令，不得泄漏手枪的事

171
00:09:46,258 --> 00:09:48,342
我不能再连累你们

172
00:09:48,352 --> 00:09:50,216
-手嶋 -仔细想想

173
00:09:50,251 --> 00:09:52,195
你们来这里

174
00:09:52,219 --> 00:09:53,727
-就已经很糟糕了 -手嶋

175
00:09:53,743 --> 00:09:55,365
你们假装从没见过我

176
00:09:55,381 --> 00:09:56,371
什么都不晓得

177
00:09:56,371 --> 00:09:57,393
手嶋

178
00:09:59,224 --> 00:10:01,521
很遗憾，已经太迟了

179
00:10:01,585 --> 00:10:03,056
对啊

180
00:10:05,415 --> 00:10:08,032
果然没有笨蛋会把抢来的真枪

181
00:10:08,032 --> 00:10:10,192
立刻拿去拍卖啊

182
00:10:10,688 --> 00:10:13,188
咦，你不回家吗

183
00:10:13,244 --> 00:10:14,111
什么

184
00:10:14,175 --> 00:10:16,824
不是说今天是结婚纪念日吗

185
00:10:16,856 --> 00:10:18,904
还是赶快回去吧

186
00:10:18,984 --> 00:10:22,250
没关系，明年也有结婚纪念日啊

187
00:10:23,154 --> 00:10:24,499
是说

188
00:10:24,515 --> 00:10:26,491
去年我好像也这样说

189
00:10:26,491 --> 00:10:27,629
给你

190
00:10:28,069 --> 00:10:30,069
不嫌弃的话请用吧

191
00:10:31,669 --> 00:10:33,126
谢谢你

192
00:10:33,686 --> 00:10:36,143
这可以在我太太跟孩子，心里赚不少分呢

193
00:10:36,166 --> 00:10:40,808
我们平常那么闲，偏偏重要时刻总是很忙

194
00:10:40,878 --> 00:10:42,620
这全都要怪手嶋

195
00:10:42,666 --> 00:10:45,569
等搞定这件事，一定要让他跟月本约会

196
00:10:45,597 --> 00:10:47,574
那算惩罚吗

197
00:10:47,589 --> 00:10:49,467
你不觉得会很有趣吗

198
00:10:49,496 --> 00:10:50,435
的确

199
00:10:53,577 --> 00:10:55,577
子弹贯穿头部

200
00:10:55,577 --> 00:10:57,467
勘验现场时没有找到

201
00:10:57,467 --> 00:11:00,210
因为也没有弹壳，推测所用手枪

202
00:11:00,237 --> 00:11:02,068
应该是轮转式的左轮手枪

203
00:11:02,098 --> 00:11:03,451
如果能找到子弹

204
00:11:03,456 --> 00:11:06,669
就能从刻痕确认是不是手嶋的手枪

205
00:11:07,871 --> 00:11:10,857
就这样，我这个基层人员再继续查

206
00:11:10,941 --> 00:11:12,339
感觉会惹上麻烦

207
00:11:12,383 --> 00:11:13,746
我回去工作了

208
00:11:13,768 --> 00:11:15,058
谢谢

209
00:11:17,939 --> 00:11:20,301
-利根川室长 -什么

210
00:11:20,923 --> 00:11:24,405
手嶋的事就麻烦你了

211
00:11:24,928 --> 00:11:27,539
我又不是他的上司

212
00:11:27,539 --> 00:11:29,856
我也不是他的同期啊

213
00:11:32,726 --> 00:11:36,461
大家已经都在帮你调查了

214
00:11:36,788 --> 00:11:39,662
之前你总是会帮我们

215
00:11:39,684 --> 00:11:42,816
轮到自己的时候不准耍帅，叫别人不要插手

216
00:11:42,848 --> 00:11:46,716
这一次换你欠我们人情了

217
00:11:47,600 --> 00:11:50,364
我们会好好处理，你不用担心

218
00:11:50,451 --> 00:11:52,256
相信我们吧

219
00:11:54,372 --> 00:11:57,676
-现在来冷静统整资讯吧 -好

220
00:11:57,709 --> 00:12:00,354
你觉得他们为何要攻击你

221
00:12:00,409 --> 00:12:03,774
不知道，虽然想这样说

222
00:12:03,870 --> 00:12:07,080
但来自我逮捕的犯人，或是相关者的怨恨

223
00:12:07,124 --> 00:12:08,553
应该不少

224
00:12:08,553 --> 00:12:12,885
我们不明白的是，夺枪者本人为何会被射杀吧

225
00:12:12,923 --> 00:12:16,339
难道是为了手枪用途而决裂吗

226
00:12:16,360 --> 00:12:19,515
又或者，凶手原先就打算这么做

227
00:12:20,111 --> 00:12:24,198
假如那个穿连帽衫的是暴力团成员

228
00:12:24,282 --> 00:12:27,131
应该有其他方式拿到枪吧

229
00:12:27,131 --> 00:12:29,765
但他非得选择这种方式

230
00:12:29,800 --> 00:12:33,373
表示他不是黑道的人吗

231
00:12:33,440 --> 00:12:35,962
不，我还是觉得

232
00:12:35,979 --> 00:12:38,940
他应该是染野组的成员

233
00:12:38,956 --> 00:12:39,930
为什么

234
00:12:39,930 --> 00:12:42,592
他们的零食里有蛋白棒

235
00:12:42,592 --> 00:12:46,376
组长跟其他两人感觉也没有在健身

236
00:12:46,376 --> 00:12:48,410
还有棒球手套

237
00:12:48,410 --> 00:12:49,914
SK？

238
00:12:51,262 --> 00:12:52,804
是谁的名字缩写吗

239
00:12:52,816 --> 00:12:54,215
我也这么想

240
00:12:54,242 --> 00:12:56,670
但成员名单里找不到

241
00:12:56,682 --> 00:13:00,342
而且他们完全没有，棒球员那种爽朗的感觉

242
00:13:00,342 --> 00:13:02,043
就算不是专门打球的

243
00:13:02,091 --> 00:13:04,733
偶尔也能玩传接球吧

244
00:13:04,745 --> 00:13:05,903
是吗

245
00:13:05,903 --> 00:13:07,903
那是转换心情的好方式

246
00:13:07,903 --> 00:13:09,652
就像我们踢拳一样吧

247
00:13:09,652 --> 00:13:11,123
不愧是前高中球员

248
00:13:11,123 --> 00:13:13,460
咦，你打过球呀

249
00:13:13,460 --> 00:13:14,726
是有打过

250
00:13:14,726 --> 00:13:16,200
是哦

251
00:13:17,561 --> 00:13:19,561
传接球吗

252
00:13:25,600 --> 00:13:28,832
-传接球吗 -是的，在这附近

253
00:13:29,490 --> 00:13:33,202
其中一位是看起来二十出头的男性

254
00:13:34,503 --> 00:13:37,843
-Catch…Catch，Ball -像这样，投球

255
00:13:37,843 --> 00:13:39,644
我有看过哦

256
00:13:39,659 --> 00:13:42,943
-真的吗 -他们常常在附近玩

257
00:13:42,943 --> 00:13:45,784
请问他是其中一个人吗

258
00:13:46,320 --> 00:13:48,320
没错…

259
00:13:48,457 --> 00:13:50,765
这个人没有很厉害

260
00:13:51,255 --> 00:13:53,923
但另一个很强哦

261
00:13:53,954 --> 00:13:55,465
-是野茂 -野茂？

262
00:13:55,480 --> 00:13:58,189
-那个人叫野茂吗 -不是啦

263
00:13:58,235 --> 00:14:00,235
因为他用龙卷风式投法

264
00:14:00,235 --> 00:14:02,851
-龙卷风？-你不知道吗

265
00:14:04,137 --> 00:14:06,913
是野茂英雄投手自创的投球姿势

266
00:14:07,066 --> 00:14:09,251
那个人投得很好

267
00:14:09,282 --> 00:14:11,215
所以我们都叫他野茂

268
00:14:11,239 --> 00:14:12,764
原来是绰号

269
00:14:12,764 --> 00:14:15,307
不过那个人自己也说过

270
00:14:15,369 --> 00:14:17,785
"野茂就是我的神"

271
00:14:21,362 --> 00:14:24,280
什么野茂啦

272
00:14:24,319 --> 00:14:27,269
还以为查到名字了

273
00:14:28,163 --> 00:14:29,866
-那个…-嗯？

274
00:14:29,866 --> 00:14:33,832
"野茂就是我的神"

275
00:14:34,234 --> 00:14:35,777
他真的这么说吗

276
00:14:35,777 --> 00:14:37,569
咦，你想到什么吗

277
00:14:37,569 --> 00:14:39,231
呃，没有

278
00:14:47,423 --> 00:14:50,522
"野茂就是我的神"

279
00:14:57,171 --> 00:14:58,843
早安…

280
00:14:58,859 --> 00:15:00,768
-咦 -你怎么来了

281
00:15:00,781 --> 00:15:03,185
请问你们知道手嶋前辈在哪里吗

282
00:15:03,185 --> 00:15:05,004
我联络不上他

283
00:15:15,331 --> 00:15:16,364
喂

284
00:15:16,414 --> 00:15:18,845
手嶋，你在哪里

285
00:15:19,390 --> 00:15:21,066
对不起

286
00:15:21,958 --> 00:15:23,611
这次的事

287
00:15:23,784 --> 00:15:25,784
是我自己引起的

288
00:15:25,784 --> 00:15:27,089
什么意思

289
00:15:27,114 --> 00:15:30,788
我必须为过去所做的事

290
00:15:32,497 --> 00:15:34,956
亲手做个了结

291
00:15:36,021 --> 00:15:37,686
手嶋

292
00:15:37,711 --> 00:15:40,522
他肯定知道是谁攻击自己的

293
00:15:40,535 --> 00:15:42,845
等等，什么叫要做个了结

294
00:15:42,920 --> 00:15:45,253
我怎么知道啊

295
00:15:45,587 --> 00:15:47,637
昨天说的…

296
00:15:47,699 --> 00:15:49,004
-野毛 -野茂

297
00:15:49,042 --> 00:15:50,543
是野茂，野茂…

298
00:15:50,543 --> 00:15:52,370
野茂，那个野茂吗

299
00:15:52,370 --> 00:15:53,328
对

300
00:15:53,340 --> 00:15:55,985
他高中打过棒球吧

301
00:16:01,385 --> 00:16:04,408
手嶋当过捕手啊

302
00:16:04,507 --> 00:16:07,016
地区预赛止步决赛

303
00:16:07,016 --> 00:16:08,830
无缘出赛甲子园

304
00:16:08,830 --> 00:16:11,718
王牌投手未能登板

305
00:16:11,718 --> 00:16:14,462
等等，把画面拉上去一下

306
00:16:17,918 --> 00:16:19,146
-干嘛 -快看…

307
00:16:19,173 --> 00:16:21,669
投手的名字，梶原真司
Kajiwara，Shinji

308
00:16:21,991 --> 00:16:23,707
SK

309
00:17:14,430 --> 00:17:16,430
你的手机号码

310
00:17:17,448 --> 00:17:19,530
果然没有换

311
00:17:20,968 --> 00:17:22,740
梶原

312
00:17:22,875 --> 00:17:24,929
你是梶原吧

313
00:17:25,280 --> 00:17:27,418
哦，是手嶋啊

314
00:17:27,418 --> 00:17:30,152
好久不见，你过得好吗

315
00:17:32,856 --> 00:17:35,632
怎么突然打给我，发生什么事

316
00:17:35,719 --> 00:17:38,838
我知道了，有人要结婚了吧

317
00:17:40,546 --> 00:17:44,134
别跟我说是坂本美加哦

318
00:17:44,206 --> 00:17:45,494
现在回想起来

319
00:17:45,515 --> 00:17:49,318
为什么我们棒球社的经理都那么丑

320
00:17:53,271 --> 00:17:55,271
你都没变

321
00:17:56,415 --> 00:17:59,238
每当你这样强颜欢笑

322
00:17:59,845 --> 00:18:01,743
就是被逼到绝境

323
00:18:02,308 --> 00:18:05,567
濒临危机的时候

324
00:18:08,246 --> 00:18:09,984
梶原

325
00:18:12,142 --> 00:18:14,273
现在能见面吗

326
00:18:15,648 --> 00:18:17,459
别说蠢话了

327
00:18:17,502 --> 00:18:19,762
你想逮捕我吧

328
00:18:22,267 --> 00:18:23,904
放心吧

329
00:18:24,266 --> 00:18:27,094
因为某人的关系，我还在闭门思过

330
00:18:29,063 --> 00:18:31,644
我只是想跟你谈谈

331
00:18:32,469 --> 00:18:34,469
谁相信你啊

332
00:18:34,642 --> 00:18:37,800
你又想背叛我吧，像那时一样

333
00:18:37,903 --> 00:18:39,454
我没有

334
00:18:40,887 --> 00:18:43,002
我想救你

335
00:18:45,101 --> 00:18:46,925
这次一定会

336
00:18:50,920 --> 00:18:54,162
好吧，那就见面吧

337
00:18:58,839 --> 00:19:00,417
梶原真司

338
00:19:00,489 --> 00:19:03,207
二十岁被以伤害罪逮捕过

339
00:19:03,381 --> 00:19:05,148
有前科啊

340
00:19:05,148 --> 00:19:08,253
好像从高中时期就经常被辅导了

341
00:19:08,253 --> 00:19:10,022
咦，他是高中球员吧

342
00:19:10,050 --> 00:19:15,033
人生只有棒球的年轻人，失去甲子园的梦想就开始走偏

343
00:19:15,105 --> 00:19:17,309
大概是这个模式吧

344
00:19:17,329 --> 00:19:19,896
双亲好像很早过世

345
00:19:19,896 --> 00:19:21,265
但有一个妹妹

346
00:19:21,305 --> 00:19:22,616
走吧，小…

347
00:19:22,697 --> 00:19:24,312
-咦 -你太慢了

348
00:19:27,588 --> 00:19:31,351
你哥哥是染野组的成员吧

349
00:19:31,482 --> 00:19:33,543
对他来说

350
00:19:33,704 --> 00:19:37,415
组里的人比我更像家人

351
00:19:38,022 --> 00:19:41,775
他把组长当成真正的爸爸

352
00:19:41,795 --> 00:19:45,526
而且还很照顾小弟

353
00:19:46,243 --> 00:19:48,871
那个小弟该不会是…

354
00:19:51,560 --> 00:19:53,397
是这个人吗

355
00:19:54,803 --> 00:19:58,269
是，看起来很像

356
00:19:58,997 --> 00:20:00,723
还有一张

357
00:20:01,005 --> 00:20:03,775
希望你能看看遗体的照片

358
00:20:03,775 --> 00:20:05,116
可以吗

359
00:20:06,188 --> 00:20:07,720
好

360
00:20:09,984 --> 00:20:12,468
就是他没错

361
00:20:12,853 --> 00:20:14,399
池田义人

362
00:20:14,399 --> 00:20:17,139
他是经常跟我哥在一起的小弟

363
00:20:17,543 --> 00:20:19,919
难道是我哥把他…

364
00:20:20,051 --> 00:20:22,418
现在还不确定

365
00:20:22,539 --> 00:20:25,761
那个，请问你知不知道

366
00:20:25,801 --> 00:20:27,750
梶原如今人在哪里

367
00:20:28,943 --> 00:20:30,566
我不知道

368
00:20:30,697 --> 00:20:35,210
组里的人应该比较清楚吧

369
00:20:36,221 --> 00:20:37,735
还有一件事

370
00:20:37,886 --> 00:20:40,833
请问你认识手嶋吗

371
00:20:41,874 --> 00:20:43,611
手嶋…

372
00:20:44,835 --> 00:20:49,302
是，我哥很恨手嶋

373
00:20:49,470 --> 00:20:52,139
因为他是毁了他梦想的人

374
00:20:52,958 --> 00:20:55,323
挟怨报复吗

375
00:20:55,353 --> 00:20:57,748
真是糟糕的发展

376
00:20:58,333 --> 00:21:00,576
不行，还是关机

377
00:21:00,576 --> 00:21:02,758
各位，仔细听好

378
00:21:03,718 --> 00:21:05,799
我们身份不明者咨询室

379
00:21:05,799 --> 00:21:07,698
不准再继续插手此事

380
00:21:07,759 --> 00:21:10,126
-什么 -为什么

381
00:21:10,136 --> 00:21:13,358
特别搜查本部将视本枪杀案

382
00:21:13,388 --> 00:21:18,356
为染野组跟其他组械斗造成的结果

383
00:21:18,382 --> 00:21:20,270
原来如此

384
00:21:20,270 --> 00:21:22,797
这样不仅能压掉手嶋刑警的过失

385
00:21:22,797 --> 00:21:25,480
还能一口气收拾那一带的组织

386
00:21:25,539 --> 00:21:28,249
真是一石二鸟的方针

387
00:21:28,249 --> 00:21:30,986
手嶋不会接受的

388
00:21:31,006 --> 00:21:33,625
而且现在应该分秒必争

389
00:21:33,642 --> 00:21:36,390
我也有同感，但这是上头的决定

390
00:21:36,734 --> 00:21:41,021
这次我们只是，承接调查委托的协助者

391
00:21:41,075 --> 00:21:42,586
你要抛弃手嶋吗

392
00:21:42,586 --> 00:21:45,155
我的意思是之后交给一课去处理

393
00:21:46,694 --> 00:21:48,116
话说回来

394
00:21:48,191 --> 00:21:49,759
三田人呢

395
00:21:52,360 --> 00:21:53,672
难道…

396
00:22:00,528 --> 00:22:03,719
你好，抱歉又来打扰了

397
00:22:03,781 --> 00:22:07,214
我想再跟组长谈谈

398
00:22:08,291 --> 00:22:10,874
-请进 -不好意思

399
00:22:19,447 --> 00:22:23,332
关于上次请你们看过的这个人…

400
00:22:26,915 --> 00:22:29,238
刑警小姐，你是不是很笨啊

401
00:22:29,259 --> 00:22:31,821
别让我们一直重复

402
00:22:33,302 --> 00:22:36,438
我们不认识，对吧

403
00:22:36,502 --> 00:22:40,087
-我没见过 -就是啊，完全不认识

404
00:22:42,125 --> 00:22:44,115
他是池田义人先生

405
00:22:44,633 --> 00:22:46,094
没错吧

406
00:22:46,125 --> 00:22:47,386
是你们组的

407
00:22:47,407 --> 00:22:49,541
都说不认识了

408
00:22:49,925 --> 00:22:52,112
再给我这么嚣张

409
00:22:52,558 --> 00:22:55,345
小心你走不出这里

410
00:22:56,048 --> 00:22:58,146
就跟他一样

411
00:22:59,700 --> 00:23:02,122
听懂了就快滚

412
00:23:02,952 --> 00:23:06,669
但是，你们认识梶原真司先生吧

413
00:23:06,689 --> 00:23:08,689
不认识

414
00:23:08,728 --> 00:23:11,206
这名字连听都没听过

415
00:23:11,284 --> 00:23:14,114
他是那个手套的主人

416
00:23:18,532 --> 00:23:20,846
请问你们知不知道他在哪里

417
00:23:20,858 --> 00:23:22,397
谁知道那家伙在哪啊

418
00:23:22,427 --> 00:23:27,116
喂，你真的是调查无名尸的吗

419
00:23:29,956 --> 00:23:31,653
该不会

420
00:23:32,301 --> 00:23:34,659
是暴对课的母狗吧

421
00:23:35,386 --> 00:23:37,869
我真的是身份不明者咨询室的…

422
00:23:37,869 --> 00:23:40,439
喂，去给她问清楚

423
00:23:40,439 --> 00:23:42,034
是

424
00:23:47,881 --> 00:23:49,375
混账

425
00:23:52,743 --> 00:23:55,091
敢对我们的人出手试试看

426
00:23:55,113 --> 00:23:57,780
我不会放过你们的，等着瞧吧

427
00:23:57,780 --> 00:24:00,747
小樱，饶了我吧

428
00:24:00,769 --> 00:24:04,725
万一人家以为，我派后辈的女警自己来

429
00:24:04,736 --> 00:24:06,759
简直有损我前暴对课的威名

430
00:24:06,781 --> 00:24:09,725
还会被以前同事骂死

431
00:24:09,769 --> 00:24:11,859
你们是谁啊

432
00:24:12,151 --> 00:24:15,417
喂，好好招待他们一顿

433
00:24:15,417 --> 00:24:16,956
是

434
00:24:16,956 --> 00:24:19,383
好了…禁止暴力行为

435
00:24:19,494 --> 00:24:24,032
不过，跟你们说也没用吧

436
00:24:25,338 --> 00:24:27,664
正合我意

437
00:24:27,877 --> 00:24:30,259
通通给我住手

438
00:24:30,505 --> 00:24:33,008
-组长 -老爹

439
00:24:33,030 --> 00:24:35,142
都说别带老爹过来了

440
00:24:35,164 --> 00:24:36,332
对不起

441
00:24:36,354 --> 00:24:41,160
田所，我来这里有什么不方便吗

442
00:24:41,195 --> 00:24:43,107
不，没有这回事

443
00:24:43,146 --> 00:24:46,178
小姐，听说你要找我

444
00:24:46,320 --> 00:24:48,099
你不怕我吗

445
00:24:48,163 --> 00:24:50,163
当然超级害怕呀

446
00:24:50,163 --> 00:24:51,753
真是老实

447
00:24:51,753 --> 00:24:52,992
但是

448
00:24:53,456 --> 00:24:55,712
我只能想到这个办法

449
00:24:57,930 --> 00:25:00,265
我想请您救一个人

450
00:25:00,406 --> 00:25:03,375
我猜，那个人

451
00:25:03,690 --> 00:25:05,690
可能去见梶原先生了

452
00:25:06,515 --> 00:25:09,457
他说要为过去做个了结

453
00:25:09,861 --> 00:25:14,746
梶原他应该持有，枪杀池田先生的手枪

454
00:25:15,854 --> 00:25:17,854
我一定要阻止他

455
00:25:18,016 --> 00:25:20,896
以免又有人因此丧命

456
00:25:21,073 --> 00:25:23,635
梶原先生的妹妹说过

457
00:25:23,709 --> 00:25:27,886
他把您当成真正的父亲

458
00:25:27,920 --> 00:25:29,905
比谁都敬重您

459
00:25:30,280 --> 00:25:33,966
他是不是有联络您呢

460
00:25:34,239 --> 00:25:35,920
拜托您

461
00:25:35,999 --> 00:25:38,146
请告诉我他的所在处

462
00:25:39,169 --> 00:25:40,501
若您不知道

463
00:25:40,501 --> 00:25:42,925
是否也有什么线索

464
00:25:43,039 --> 00:25:45,843
什么都可以，只要能当一线希望

465
00:25:45,843 --> 00:25:48,823
都说我们跟那个臭小鬼没关系了

466
00:25:48,877 --> 00:25:50,265
那么

467
00:25:51,402 --> 00:25:55,215
池田先生是个怎样的人呢

468
00:25:55,749 --> 00:25:59,094
他和梶原先生情同手足

469
00:25:59,094 --> 00:26:01,459
总是一起行动吧

470
00:26:01,913 --> 00:26:05,346
他们还会玩传接球

471
00:26:06,857 --> 00:26:11,409
如果梶原先生真的射杀他

472
00:26:12,341 --> 00:26:15,803
现在他会有什么感受

473
00:26:16,792 --> 00:26:19,077
他们原本打算做什么

474
00:26:19,202 --> 00:26:21,786
为何事情会演变成这样

475
00:26:22,331 --> 00:26:24,434
您真的不想知道吗

476
00:26:25,332 --> 00:26:27,469
他们对您而言

477
00:26:27,741 --> 00:26:29,855
对你们而言

478
00:26:30,787 --> 00:26:34,770
真的是无关的陌生人吗

479
00:26:34,793 --> 00:26:36,521
没错

480
00:26:37,645 --> 00:26:40,823
我们必须保护这个组

481
00:26:41,595 --> 00:26:43,736
就算，这一切

482
00:26:43,826 --> 00:26:46,351
真的像你说的

483
00:26:46,471 --> 00:26:49,066
我们也不可能承认

484
00:26:50,139 --> 00:26:52,708
他们肯定也希望这样

485
00:26:54,643 --> 00:26:57,077
黑道的羁绊只有这样吗

486
00:26:57,097 --> 00:27:00,412
既然如此，那我们还比较强

487
00:27:00,472 --> 00:27:01,333
什么

488
00:27:01,333 --> 00:27:03,593
不要轻易地以为

489
00:27:03,633 --> 00:27:05,924
你们明白死者的心情

490
00:27:05,995 --> 00:27:09,347
-你这个臭女人 -够了，田所

491
00:27:13,057 --> 00:27:14,707
小姐

492
00:27:15,208 --> 00:27:17,359
你应该看了也知道

493
00:27:17,359 --> 00:27:19,710
我们组已经是垂死挣扎了

494
00:27:19,770 --> 00:27:22,272
要活下去的话

495
00:27:22,374 --> 00:27:26,976
只能跟其他大组织喝交杯酒

496
00:27:27,201 --> 00:27:30,160
被他们合并

497
00:27:30,698 --> 00:27:34,519
愿意接收我们的那个大组织

498
00:27:34,540 --> 00:27:37,716
最近靠毒品买卖赚了不少

499
00:27:37,716 --> 00:27:39,716
老爹，这件事…

500
00:27:39,716 --> 00:27:44,007
我干这行不下五十年了

501
00:27:44,128 --> 00:27:48,544
唯独这东西我绝对不碰

502
00:27:48,575 --> 00:27:50,256
是啊

503
00:27:51,370 --> 00:27:52,998
但是

504
00:27:53,072 --> 00:27:56,530
有人跟我说要存活下去

505
00:27:56,538 --> 00:27:59,236
只能这样做

506
00:28:04,172 --> 00:28:05,999
可是

507
00:28:06,818 --> 00:28:10,989
只有这个小鬼跟他的大哥

508
00:28:11,043 --> 00:28:12,522
老爹

509
00:28:12,550 --> 00:28:16,138
坚持劝我不能这样做

510
00:28:19,143 --> 00:28:21,629
启次郎，快带老爹离开

511
00:28:21,658 --> 00:28:23,389
闪开

512
00:28:32,909 --> 00:28:34,909
他对我说

513
00:28:35,095 --> 00:28:38,657
他想刺跟这个一样的图样

514
00:28:39,762 --> 00:28:42,280
如果事务所资金不够

515
00:28:42,317 --> 00:28:46,144
他们愿意做任何事

516
00:28:46,754 --> 00:28:49,873
老爹，你不要再说…

517
00:28:52,905 --> 00:28:55,043
给我安分点

518
00:28:57,743 --> 00:28:59,856
就在不久前

519
00:29:00,303 --> 00:29:03,161
梶原打给我

520
00:29:03,335 --> 00:29:05,310
他说事情变这样

521
00:29:05,310 --> 00:29:07,795
他很抱歉

522
00:29:07,795 --> 00:29:09,382
那个蠢蛋

523
00:29:09,432 --> 00:29:12,054
我叫他赶快回来

524
00:29:12,091 --> 00:29:14,290
我会保护他

525
00:29:14,726 --> 00:29:17,727
可是他什么也没说

526
00:29:17,727 --> 00:29:19,205
就挂了电话

527
00:29:19,392 --> 00:29:21,317
我没问他在哪

528
00:29:21,329 --> 00:29:25,926
不过电话里有听到，町田区公所的广播

529
00:29:25,926 --> 00:29:28,063
町田区公所

530
00:29:28,324 --> 00:29:30,211
在他们学校附近

531
00:29:30,236 --> 00:29:32,920
那两个家伙

532
00:29:33,019 --> 00:29:35,963
在最近的年轻人里面

533
00:29:36,373 --> 00:29:38,448
还真是重情重义

534
00:29:38,746 --> 00:29:40,982
他们两个

535
00:29:41,007 --> 00:29:43,570
确实是我们组的人

536
00:29:44,317 --> 00:29:47,834
是我可爱的笨儿子

537
00:29:54,240 --> 00:29:56,041
从今天起

538
00:29:58,566 --> 00:30:00,841
这个染野组

539
00:30:01,040 --> 00:30:03,015
就此解散

540
00:30:06,660 --> 00:30:08,460
抱歉，田所

541
00:30:08,497 --> 00:30:11,403
就当我最后的任性吧

542
00:30:12,012 --> 00:30:14,012
老爹

543
00:30:17,358 --> 00:30:19,761
我也真是老了

544
00:30:19,761 --> 00:30:23,762
居然还要你这个小丫头来教

545
00:30:25,753 --> 00:30:28,026
池田的遗体

546
00:30:28,909 --> 00:30:31,195
我会去领回

547
00:30:32,103 --> 00:30:33,703
接下来

548
00:30:36,141 --> 00:30:40,167
你去救救梶原吧

549
00:30:41,050 --> 00:30:42,826
拜托你了

550
00:30:44,232 --> 00:30:45,842
是

551
00:30:48,542 --> 00:30:50,831
乡山高中

552
00:30:54,873 --> 00:30:56,659
知道了

553
00:31:11,333 --> 00:31:14,553
东京都立乡山高中
这里是町田区公所…

554
00:31:33,841 --> 00:31:35,675
梶原

555
00:31:36,100 --> 00:31:37,899
是我

556
00:31:41,290 --> 00:31:43,231
梶原

557
00:31:54,428 --> 00:31:57,439
-梶原 -你还真的一个人来啊

558
00:31:57,534 --> 00:32:00,169
当好人也该有个限度

559
00:32:00,665 --> 00:32:03,910
你根本不适合当警察，手嶋

560
00:32:10,214 --> 00:32:12,190
好久不见

561
00:32:16,737 --> 00:32:19,345
没想到会这样重逢

562
00:32:20,045 --> 00:32:22,236
我倒是满爽快的

563
00:32:22,248 --> 00:32:25,457
可以看到你痛苦的样子

564
00:32:26,465 --> 00:32:29,574
好了，你要跟我说什么

565
00:32:30,653 --> 00:32:32,773
为什么要做这种事

566
00:32:34,862 --> 00:32:38,334
那个枪杀案，真的是你干的吗

567
00:32:38,357 --> 00:32:40,250
对，没错

568
00:32:40,630 --> 00:32:42,737
是我杀了他

569
00:32:43,129 --> 00:32:46,599
我们实在需要钱来保住组

570
00:32:46,646 --> 00:32:49,061
所以想用从你身上抢来的枪

571
00:32:49,097 --> 00:32:51,761
去抢劫运钞车

572
00:32:52,414 --> 00:32:53,742
还是下次吧

573
00:32:53,778 --> 00:32:55,182
都到这一步了

574
00:32:55,182 --> 00:32:58,437
保全比想象中多，不会成功的

575
00:32:58,907 --> 00:33:00,729
你在怕什么

576
00:33:01,263 --> 00:33:02,635
义人

577
00:33:03,051 --> 00:33:05,133
-我自己去就行了 -不要去

578
00:33:05,157 --> 00:33:06,454
别说了，把枪给我

579
00:33:06,478 --> 00:33:07,945
放开我

580
00:33:13,262 --> 00:33:16,576
义人…

581
00:33:16,688 --> 00:33:19,421
义人

582
00:33:19,689 --> 00:33:21,768
是我把他…

583
00:33:22,634 --> 00:33:27,176
你原本是要阻止池田吧

584
00:33:28,987 --> 00:33:30,641
既然如此

585
00:33:32,389 --> 00:33:34,389
你应该自首

586
00:33:36,752 --> 00:33:40,704
虽然夺枪，计划抢劫运钞车

587
00:33:40,751 --> 00:33:43,875
都会被定罪，但是

588
00:33:44,390 --> 00:33:47,343
你不会被判谋杀罪

589
00:33:49,375 --> 00:33:51,910
现在还来得及重来

590
00:33:52,033 --> 00:33:55,043
拜托你，梶原，去自首吧

591
00:33:55,061 --> 00:33:56,545
重来？

592
00:33:56,701 --> 00:33:58,701
又是这句话

593
00:34:00,811 --> 00:34:04,764
你当初就是用这句话毁了我的梦想

594
00:34:05,040 --> 00:34:06,932
地区预赛决赛前

595
00:34:06,932 --> 00:34:11,113
要不是你跟教练告状，我就能上场了

596
00:34:11,197 --> 00:34:13,583
你的手肘快不行了

597
00:34:13,607 --> 00:34:16,347
经过预赛连续投球，你已经濒临极限

598
00:34:16,347 --> 00:34:19,456
就算是这样…就算是这样我也想上场

599
00:34:19,792 --> 00:34:21,864
即使会是最后一次投球

600
00:34:21,948 --> 00:34:25,086
我一直都以前进甲子园为目标

601
00:34:25,086 --> 00:34:27,474
人生只有棒球

602
00:34:27,941 --> 00:34:30,013
你知道我看着别人上场

603
00:34:30,025 --> 00:34:33,279
眼睁睁看比赛输掉的心情吗

604
00:34:35,029 --> 00:34:36,860
你们倒好

605
00:34:36,884 --> 00:34:39,258
可以在球场上流下不甘心的泪水

606
00:34:39,294 --> 00:34:41,005
我只是

607
00:34:41,592 --> 00:34:44,147
不希望你的棒球生涯就这样结束

608
00:34:44,759 --> 00:34:46,615
即使没去甲子园

609
00:34:47,011 --> 00:34:50,148
你也能在大学或社会人棒球…

610
00:34:50,163 --> 00:34:51,905
说得简单

611
00:34:52,828 --> 00:34:55,020
现实没那么容易

612
00:34:55,080 --> 00:34:57,381
可以重来？开什么玩笑

613
00:34:57,585 --> 00:34:59,910
连义人都死了

614
00:35:00,521 --> 00:35:03,839
我现在重来还能做什么

615
00:35:06,944 --> 00:35:08,944
所谓的投捕

616
00:35:09,064 --> 00:35:11,570
就是两人同心吧

617
00:35:13,177 --> 00:35:15,796
既然这样，我们就一起死吧

618
00:35:19,009 --> 00:35:20,708
等一下

619
00:35:22,051 --> 00:35:23,713
小真前辈

620
00:35:23,833 --> 00:35:25,748
刚才的话

621
00:35:26,683 --> 00:35:28,514
我都听到了

622
00:35:28,538 --> 00:35:30,345
你这混蛋

623
00:35:34,457 --> 00:35:36,240
倘若我死了

624
00:35:36,264 --> 00:35:39,882
至少也要查出事件真相

625
00:35:40,050 --> 00:35:42,608
因为我是一名刑警

626
00:35:44,071 --> 00:35:45,903
梶原先生

627
00:35:46,694 --> 00:35:51,905
其实，你并不恨他吧

628
00:35:52,816 --> 00:35:56,110
你们夺走手嶋的枪

629
00:35:56,398 --> 00:35:58,519
只是偶然

630
00:36:00,042 --> 00:36:03,356
案发现场也有铁棒

631
00:36:03,500 --> 00:36:06,931
但你却是用木棒攻击他

632
00:36:09,293 --> 00:36:11,293
因为你发现是手嶋

633
00:36:11,341 --> 00:36:13,341
所以才手下留情吧

634
00:36:14,636 --> 00:36:18,010
你放弃抢劫运钞车真正的原因

635
00:36:18,058 --> 00:36:23,018
也是不想拿他的手枪去犯罪吧

636
00:36:23,977 --> 00:36:25,734
可是也因为这样

637
00:36:25,962 --> 00:36:28,119
池田先生发生那种事

638
00:36:28,155 --> 00:36:31,964
现在的你实在太悔恨了

639
00:36:32,040 --> 00:36:36,683
只能将无从宣泄的怒气，出在手嶋刑警身上

640
00:36:38,865 --> 00:36:41,019
然而

641
00:36:42,656 --> 00:36:45,135
你只是想向他求救

642
00:36:45,401 --> 00:36:47,219
闭嘴

643
00:36:49,667 --> 00:36:53,247
又是你来妨碍我要做的事

644
00:36:54,995 --> 00:36:58,882
为什么你会出现在那里

645
00:36:58,994 --> 00:37:01,276
如果不是你

646
00:37:01,276 --> 00:37:03,430
我就能直接开枪

647
00:37:03,430 --> 00:37:06,591
抢走那些钱，保护我们组

648
00:37:06,605 --> 00:37:09,470
那样义人也不会…

649
00:37:10,521 --> 00:37:12,614
你到底想怎样

650
00:37:15,868 --> 00:37:17,748
我知道

651
00:37:18,126 --> 00:37:20,430
不管是十二年前还是现在

652
00:37:21,914 --> 00:37:24,237
我总是把错推给你

653
00:37:24,311 --> 00:37:26,181
不停逃避

654
00:37:30,503 --> 00:37:34,093
对不起，淳之介

655
00:37:38,017 --> 00:37:40,017
住手

656
00:38:03,970 --> 00:38:06,819
组长托我传话

657
00:38:07,127 --> 00:38:09,287
一直以来谢谢你

658
00:38:09,337 --> 00:38:10,932
但是

659
00:38:11,309 --> 00:38:14,378
我决定解散染野组

660
00:38:15,420 --> 00:38:18,688
你也别再依靠父母了，臭小鬼

661
00:38:18,891 --> 00:38:22,546
你根本不适合混黑道

662
00:38:24,060 --> 00:38:25,644
那颗球

663
00:38:25,772 --> 00:38:28,114
是组长给你的饯别礼

664
00:38:32,709 --> 00:38:35,085
逐出师门

665
00:38:38,650 --> 00:38:40,404
抱歉

666
00:38:40,799 --> 00:38:43,916
我不认为自己十二年前做错事

667
00:38:44,813 --> 00:38:49,317
现在我仍然相信你可以重来

668
00:38:50,912 --> 00:38:52,912
你的生活方式

669
00:38:53,947 --> 00:38:56,323
我身为刑警不能苟同

670
00:38:56,323 --> 00:38:58,366
你这次计划做的事

671
00:38:58,676 --> 00:39:01,449
也绝对不可饶恕

672
00:39:03,690 --> 00:39:05,166
可是

673
00:39:07,503 --> 00:39:09,652
你还是能重新振作

674
00:39:11,659 --> 00:39:13,788
少随口说说

675
00:39:13,917 --> 00:39:16,558
-那种事怎么可能 -你可以的

676
00:39:23,752 --> 00:39:26,179
就算发生几乎无法重新振作

677
00:39:26,467 --> 00:39:28,467
非常痛苦的事

678
00:39:29,331 --> 00:39:30,987
也会咬紧牙关

679
00:39:32,674 --> 00:39:36,020
笑着继续前进

680
00:39:36,532 --> 00:39:38,435
我见过这样的人

681
00:39:39,309 --> 00:39:41,491
那个人很直率

682
00:39:42,280 --> 00:39:44,875
很像以前的你

683
00:39:45,996 --> 00:39:48,469
那个不管对象是谁都不会逃避

684
00:39:48,714 --> 00:39:50,500
彷佛就只会一招

685
00:39:50,511 --> 00:39:53,441
永远都要用直球对决的你

686
00:40:11,446 --> 00:40:13,317
我还能回去吗

687
00:40:14,982 --> 00:40:16,663
像那一段

688
00:40:16,877 --> 00:40:18,877
开心的时光

689
00:40:24,223 --> 00:40:25,621
可以的

690
00:40:27,660 --> 00:40:30,216
你一定能重新振作

691
00:40:32,511 --> 00:40:34,887
真司，不要认输

692
00:40:42,571 --> 00:40:44,517
手枪共有两把

693
00:40:45,392 --> 00:40:47,499
杀死池田的那把

694
00:40:47,744 --> 00:40:50,086
我丢到附近的河里了

695
00:40:50,267 --> 00:40:53,685
这把枪从来没有用过

696
00:40:59,544 --> 00:41:01,470
是吗

697
00:41:15,451 --> 00:41:17,451
梶原先生

698
00:41:17,961 --> 00:41:19,961
你身边

699
00:41:20,435 --> 00:41:22,536
还有人等你回去

700
00:41:35,780 --> 00:41:37,680
哥哥

701
00:41:38,091 --> 00:41:40,985
对不起，灯里

702
00:41:54,737 --> 00:41:56,364
淳之介

703
00:41:57,070 --> 00:41:59,070
最后再来一次吧

704
00:42:13,786 --> 00:42:16,160
球劲变差罗

705
00:42:17,168 --> 00:42:19,038
吵死了

706
00:42:43,029 --> 00:42:44,662
居然一个人乱来

707
00:42:44,662 --> 00:42:46,788
知道大家有多担心你吗

708
00:42:46,788 --> 00:42:49,849
真的非常抱歉

709
00:42:51,691 --> 00:42:53,729
不准有下一次哦

710
00:42:53,742 --> 00:42:56,018
-是 -快摆好姿势

711
00:42:58,299 --> 00:43:00,312
看招…

712
00:43:04,334 --> 00:43:07,269
今天没跟月本去练踢拳吗

713
00:43:07,845 --> 00:43:10,625
-我肚子有点痛 -你没事吧

714
00:43:10,631 --> 00:43:12,635
我用这个借口开溜了

715
00:43:13,486 --> 00:43:15,649
对了，既然案件已落幕

716
00:43:15,649 --> 00:43:18,036
大家一起去吃美食吧

717
00:43:18,036 --> 00:43:20,211
-抱歉，我有事 -什么

718
00:43:20,236 --> 00:43:22,997
-先走了 -辛苦了

719
00:43:23,010 --> 00:43:26,052
堀口今天有重要的事啦

720
00:43:28,833 --> 00:43:30,632
不嫌弃的话，我跟你去吧

721
00:43:30,632 --> 00:43:33,355
太好了，我们快走，室长也来吧

722
00:43:33,371 --> 00:43:34,648
再见，谢谢

723
00:43:36,014 --> 00:43:37,883
利根川组从今天起解散

724
00:43:37,883 --> 00:43:39,801
干嘛突然这样

725
00:43:39,801 --> 00:43:41,924
因为下属讲不听

726
00:43:41,924 --> 00:43:44,344
害我被一课长念个没完，我受不了了

727
00:43:44,344 --> 00:43:45,734
别这样说嘛

728
00:43:45,734 --> 00:43:47,710
组长，请为了可爱的小弟们努力

729
00:43:47,726 --> 00:43:49,644
拜托您…

730
00:44:13,361 --> 00:44:15,875
他不是尚史

731
00:44:15,908 --> 00:44:18,423
-什么意思 -堀口居然不是堀口？

732
00:44:18,423 --> 00:44:20,660
-我不认识 -都说我不知道了

733
00:44:20,660 --> 00:44:23,755
我想让他维持好警察的形象

734
00:44:23,755 --> 00:44:25,959
接下来我要凭感情行事

735
00:44:25,959 --> 00:44:27,959
令人热泪盈眶的最终章

