1
00:00:06,267 --> 00:00:08,533
咦 流歌呢

2
00:00:08,833 --> 00:00:09,967
橫井先生

3
00:00:10,600 --> 00:00:12,333
再見了

4
00:00:13,333 --> 00:00:14,600
流歌

5
00:00:15,767 --> 00:00:16,967
流歌…

6
00:00:17,067 --> 00:00:18,400
我去外面看看

7
00:00:18,900 --> 00:00:20,067
流歌

8
00:00:20,067 --> 00:00:22,667
(第11集)

9
00:00:22,667 --> 00:00:23,567
流歌

10
00:00:23,567 --> 00:00:25,300
流歌…

11
00:00:25,300 --> 00:00:26,567
流歌

12
00:00:26,800 --> 00:00:27,900
流歌

13
00:00:30,733 --> 00:00:32,733
流歌…

14
00:00:33,767 --> 00:00:35,267
流歌

15
00:00:35,967 --> 00:00:37,333
流歌

16
00:00:38,433 --> 00:00:41,133
-流歌 -流歌妳在吧

17
00:00:41,533 --> 00:00:42,667
流歌

18
00:00:51,167 --> 00:00:52,267
流歌

19
00:00:53,933 --> 00:00:55,200
流歌

20
00:00:56,467 --> 00:00:57,900
要報警

21
00:01:01,200 --> 00:01:02,467
楠見

22
00:01:03,367 --> 00:01:05,833
楠見 是橫井先生

23
00:01:06,067 --> 00:01:08,133
橫井先生 你現在在哪裡

24
00:01:08,133 --> 00:01:09,567
流歌沒事吧

25
00:01:09,567 --> 00:01:11,600
流歌她現在…

26
00:01:13,367 --> 00:01:15,233
跟我在一起

27
00:01:15,767 --> 00:01:17,633
太好了…

28
00:01:17,633 --> 00:01:19,267
"抱歉"

29
00:01:19,267 --> 00:01:21,667
"本來想馬上聯絡你們"

30
00:01:21,667 --> 00:01:24,667
免得你們擔心

31
00:01:24,667 --> 00:01:26,567
但一時慌了手腳

32
00:01:26,967 --> 00:01:29,400
"那你們現在要馬上回來嗎"

33
00:01:29,400 --> 00:01:33,800
不 目前可能還不打算回去…

34
00:01:35,567 --> 00:01:37,033
"這是什麼意思"

35
00:01:37,700 --> 00:01:41,033
流歌現在正在離家出走

36
00:01:41,933 --> 00:01:43,400
離家出走?

37
00:01:43,400 --> 00:01:45,900
她說是一個人離家出走

38
00:01:45,900 --> 00:01:48,567
可是橫井先生 你不是在她身邊嗎

39
00:01:48,567 --> 00:01:49,700
是沒錯

40
00:01:50,533 --> 00:01:53,300
但該怎麼說呢

41
00:01:53,833 --> 00:01:57,067
我人在這裡 卻又彷彿被當作不在這裡

42
00:01:57,867 --> 00:02:01,100
就像歌舞伎裡的黑衣檢場一樣

43
00:02:02,167 --> 00:02:03,567
"你確實是穿著黑衣"

44
00:02:03,567 --> 00:02:04,733
"別管那個了"

45
00:02:04,733 --> 00:02:06,633
"離家出走到底是怎麼回事"

46
00:02:13,800 --> 00:02:15,400
這個啊…

47
00:02:15,667 --> 00:02:17,667
我要離家出走

48
00:02:17,667 --> 00:02:18,933
離家出走?

49
00:02:19,233 --> 00:02:20,333
對

50
00:02:21,833 --> 00:02:24,233
妳和爸爸還是西園寺小姐之間

51
00:02:25,133 --> 00:02:26,867
是發生什麼事了嗎

52
00:02:35,600 --> 00:02:38,300
她不肯告訴我生氣的原因

53
00:02:41,300 --> 00:02:44,333
所以你就允許她離家出走了嗎

54
00:02:44,333 --> 00:02:46,767
與其說允許 不如說是我沒阻止她

55
00:02:46,767 --> 00:02:50,000
為什麼 那也太不負責任了吧

56
00:02:50,000 --> 00:02:51,667
說得也是

57
00:02:52,167 --> 00:02:56,367
不過不問原因就逕行阻止

58
00:02:56,367 --> 00:02:59,467
感覺好像太不尊重她的意願了

59
00:02:59,467 --> 00:03:01,067
但就算是這樣…

60
00:03:01,067 --> 00:03:03,800
總之 她是安全的吧

61
00:03:03,800 --> 00:03:06,300
是的 不信的話

62
00:03:06,300 --> 00:03:08,467
請看黑衣檢場和流歌

63
00:03:09,500 --> 00:03:12,033
簡直就像一對父女呢

64
00:03:13,967 --> 00:03:15,333
那就好

65
00:03:21,133 --> 00:03:22,367
不見了

66
00:03:22,367 --> 00:03:24,767
-跑哪兒去了 -他們應該還沒走太遠

67
00:03:29,067 --> 00:03:30,200
在那裡

68
00:03:47,433 --> 00:03:49,400
到底是想去哪裡呢

69
00:03:49,400 --> 00:03:50,600
不知道

70
00:03:51,033 --> 00:03:52,633
真丟臉

71
00:03:52,933 --> 00:03:55,000
身為父母卻什麼都不知道

72
00:03:55,733 --> 00:03:57,800
就算是家人

73
00:03:57,800 --> 00:03:59,833
也不可能什麼都知道呀

74
00:04:00,467 --> 00:04:04,600
而且流歌生氣的原因

75
00:04:05,767 --> 00:04:07,300
我猜恐怕是…

76
00:04:08,067 --> 00:04:10,933
她八成已經察覺到我們的心意了

77
00:04:13,533 --> 00:04:18,800
我明明答應過她
偽家庭不會有這種事情的

78
00:04:24,167 --> 00:04:25,233
咦

79
00:04:25,867 --> 00:04:27,233
-不見了 -流歌呢

80
00:04:27,233 --> 00:04:28,000
西園寺小姐

81
00:04:28,567 --> 00:04:29,400
-妳都沒在看嗎 -怎麼不見了

82
00:04:29,400 --> 00:04:30,900
妳怎麼不好好盯著

83
00:04:35,833 --> 00:04:38,000
-停下停下 -痛…

84
00:04:38,000 --> 00:04:39,833
怎麼這麼粗暴

85
00:04:39,833 --> 00:04:43,900
-你是改名叫暴見了嗎 -噓 看那裡

86
00:04:53,933 --> 00:04:55,667
他們在幹嘛啊

87
00:04:57,033 --> 00:04:58,333
請用

88
00:05:00,233 --> 00:05:01,933
那是流歌的吧

89
00:05:08,100 --> 00:05:09,233
等等

90
00:05:09,733 --> 00:05:11,067
噓

91
00:05:12,733 --> 00:05:14,700
-噓 -抱歉…

92
00:05:17,300 --> 00:05:18,567
喂

93
00:05:19,000 --> 00:05:20,233
"西園寺小姐"

94
00:05:20,233 --> 00:05:21,933
"可以跟妳聊聊嗎"

95
00:05:21,933 --> 00:05:25,067
"我正和微主的CEO喝酒"

96
00:05:25,067 --> 00:05:26,467
"我跟她提到了妳"

97
00:05:26,467 --> 00:05:28,267
"她就吵著要我打電話給妳"

98
00:05:28,267 --> 00:05:31,367
"一妃 妳好"

99
00:05:31,367 --> 00:05:33,733
"我聽說了你們的偽家庭"

100
00:05:33,733 --> 00:05:36,433
"真的非常有趣"

101
00:05:36,433 --> 00:05:40,167
-妳說什麼
-"可說是為人類的未來提供了更多選擇"

102
00:05:40,500 --> 00:05:43,767
妳說什麼…

103
00:05:44,133 --> 00:05:48,067
一個人的散步真有意思啊

104
00:05:48,067 --> 00:05:50,833
接下來要去哪兒呢

105
00:05:50,833 --> 00:05:53,233
想和膝蓋商量一下

106
00:05:53,233 --> 00:05:55,133
如果能知道目的地就好了

107
00:05:55,133 --> 00:05:58,400
來了 恐山

108
00:05:58,400 --> 00:06:00,300
恐山…恐山?

109
00:06:00,600 --> 00:06:02,600
什麼 等等

110
00:06:02,600 --> 00:06:05,000
青森…要去青森嗎

111
00:06:05,000 --> 00:06:06,767
哎呀 是妳啊

112
00:06:08,567 --> 00:06:09,800
川口太太?

113
00:06:15,567 --> 00:06:16,933
請問…

114
00:06:17,933 --> 00:06:19,767
橫井和人?

115
00:06:19,900 --> 00:06:21,067
妳好

116
00:06:21,067 --> 00:06:22,300
我是你的粉絲

117
00:06:22,300 --> 00:06:23,967
超級鐵粉

118
00:06:23,967 --> 00:06:26,233
你看這個

119
00:06:26,233 --> 00:06:28,467
我去哪兒都隨身帶著呢

120
00:06:28,467 --> 00:06:30,167
謝謝您

121
00:06:30,633 --> 00:06:33,900
請問流歌和恐山女士

122
00:06:33,900 --> 00:06:36,000
你們是什麼關係呢

123
00:06:36,000 --> 00:06:37,600
這應該是我問你才對

124
00:06:37,600 --> 00:06:39,567
你們兩位是…

125
00:06:40,667 --> 00:06:42,067
我們是…

126
00:06:42,333 --> 00:06:43,700
離家出走的少女

127
00:06:44,467 --> 00:06:45,900
還有黑衣檢場

128
00:06:46,267 --> 00:06:47,633
離家出走?

129
00:06:48,867 --> 00:06:50,600
不好意思 她好像不想搬家

130
00:06:56,000 --> 00:06:57,433
要不要去喝杯茶

131
00:06:57,433 --> 00:06:59,700
我家就在那裡

132
00:07:06,700 --> 00:07:09,000
辛苦了

133
00:07:09,133 --> 00:07:10,767
辛苦了…

134
00:07:11,133 --> 00:07:13,833
意思是說掰掰嗎 這…

135
00:07:13,833 --> 00:07:16,800
好 我們一起去

136
00:07:28,100 --> 00:07:30,133
抱歉 Sorry…

137
00:07:30,133 --> 00:07:31,533
簡直就是雞同鴨講

138
00:07:31,533 --> 00:07:33,867
有三分之一都聽不懂在說什麼…

139
00:07:33,867 --> 00:07:35,567
咦 流歌呢

140
00:07:36,600 --> 00:07:38,333
在恐山的…

141
00:07:38,333 --> 00:07:40,333
恐山…恐山?

142
00:07:40,333 --> 00:07:41,067
在青森的那個嗎

143
00:07:41,067 --> 00:07:43,400
不是 是恐山的…

144
00:07:43,400 --> 00:07:45,567
家事服務員家裡

145
00:07:46,733 --> 00:07:48,367
咦 為什麼

146
00:07:48,667 --> 00:07:50,167
我也不知道

147
00:07:50,633 --> 00:07:52,200
只是流歌沒有向我們

148
00:07:52,200 --> 00:07:54,367
也沒有向跟我們很要好的橫井先生求助

149
00:07:54,367 --> 00:07:58,300
而是選擇了沒什麼交情的恐山阿姨

150
00:07:58,800 --> 00:08:01,100
得好好想一想這代表什麼意義

151
00:08:08,667 --> 00:08:10,200
流歌在裡面

152
00:08:10,200 --> 00:08:11,300
你們可以進去

153
00:08:11,300 --> 00:08:12,667
-好的 -知道了

154
00:08:12,667 --> 00:08:14,000
謝謝你

155
00:08:14,533 --> 00:08:16,833
黑衣檢場能做的都已經做了

156
00:08:18,000 --> 00:08:19,800
接下來就看你們了

157
00:08:23,933 --> 00:08:24,900
好 我們走

158
00:08:24,900 --> 00:08:26,033
好的

159
00:08:34,200 --> 00:08:35,500
我到時候…

160
00:08:37,033 --> 00:08:39,033
該說什麼才好呢

161
00:08:40,667 --> 00:08:42,667
見到流歌時

162
00:08:43,500 --> 00:08:45,200
該說什麼

163
00:08:48,933 --> 00:08:50,700
只能瞞著她了

164
00:08:53,100 --> 00:08:55,167
這是為了流歌好

165
00:08:58,800 --> 00:09:00,033
川口太太

166
00:09:00,033 --> 00:09:01,900
我女兒給您添麻煩了

167
00:09:01,900 --> 00:09:02,600
真的很抱歉

168
00:09:02,600 --> 00:09:03,867
不會啦

169
00:09:10,433 --> 00:09:12,100
好久不見了

170
00:09:13,033 --> 00:09:14,567
媽媽…

171
00:09:22,533 --> 00:09:23,467
請進

172
00:09:23,467 --> 00:09:24,667
不好意思

173
00:09:32,400 --> 00:09:33,800
流歌

174
00:09:34,267 --> 00:09:35,767
我們要進去囉

175
00:09:47,800 --> 00:09:49,033
流歌

176
00:09:49,567 --> 00:09:51,067
我們回家吧

177
00:09:58,100 --> 00:09:59,700
我不回去

178
00:10:02,133 --> 00:10:04,133
她說她不回去

179
00:10:05,167 --> 00:10:06,500
為什麼

180
00:10:07,033 --> 00:10:09,867
我要在這裡一個人生活

181
00:10:11,733 --> 00:10:14,533
她說要在這裡一個人生活

182
00:10:16,033 --> 00:10:17,433
我想妳應該知道吧

183
00:10:17,433 --> 00:10:19,333
這裡是我家…

184
00:10:21,333 --> 00:10:24,600
可是他們不喜歡和我在一起吧

185
00:10:27,733 --> 00:10:30,533
我覺得這應該由妳自己來說

186
00:10:33,200 --> 00:10:34,533
加油

187
00:10:36,400 --> 00:10:38,200
因為…

188
00:10:38,200 --> 00:10:41,533
你們不喜歡和我在一起啊

189
00:10:42,467 --> 00:10:44,567
我從來沒有這樣想過

190
00:10:45,667 --> 00:10:48,533
可是你們都排斥我

191
00:10:49,033 --> 00:10:51,167
你們對我撒謊

192
00:10:51,367 --> 00:10:52,833
撒謊?

193
00:10:52,833 --> 00:10:56,367
偽家庭 其實已經結束了吧

194
00:10:56,867 --> 00:10:58,733
沒這回事

195
00:10:58,733 --> 00:11:01,033
是偽家庭變成有兩個地方…

196
00:11:01,033 --> 00:11:02,067
騙人

197
00:11:02,067 --> 00:11:04,867
我知道妳在說謊

198
00:11:04,867 --> 00:11:07,033
我知道的

199
00:11:07,467 --> 00:11:13,700
我都知道…

200
00:11:13,700 --> 00:11:14,733
流歌

201
00:11:15,300 --> 00:11:17,367
你走開

202
00:11:17,367 --> 00:11:18,933
-你走開啦 -好啦好啦

203
00:11:18,933 --> 00:11:21,433
-對不起啦 好啦 -你走開啦

204
00:11:30,033 --> 00:11:31,533
好吧…

205
00:11:38,033 --> 00:11:41,067
豬肉和洋蔥 還有…

206
00:11:41,067 --> 00:11:43,733
正常來說 難道不應該叫她回家嗎

207
00:11:43,733 --> 00:11:46,333
怎能任憑那麼小的孩子離家出走

208
00:11:47,100 --> 00:11:50,767
我是沒有這麼認為啦

209
00:11:51,033 --> 00:11:52,367
話說回來 妳早就知道了嗎

210
00:11:52,367 --> 00:11:55,000
知道我住在楠見他們隔壁

211
00:11:56,333 --> 00:11:58,467
是啊 到中途才知道的

212
00:11:58,933 --> 00:12:00,433
可是…

213
00:12:02,400 --> 00:12:04,933
那通常應該要和我聯絡吧

214
00:12:08,000 --> 00:12:11,933
我覺得最好還是不要聯絡

215
00:12:11,933 --> 00:12:13,067
為什麼

216
00:12:13,733 --> 00:12:15,100
我是妳女兒耶

217
00:12:15,600 --> 00:12:17,567
妳都不把我當回事嗎

218
00:12:23,467 --> 00:12:25,333
回過頭去聯絡…

219
00:12:26,100 --> 00:12:29,100
自己拋下的家庭

220
00:12:29,100 --> 00:12:31,400
我覺得這太卑鄙了

221
00:12:32,833 --> 00:12:35,333
媽媽妳真的很自私

222
00:12:36,667 --> 00:12:38,133
的確

223
00:12:38,767 --> 00:12:41,300
爸爸那人就像昭和代表一樣

224
00:12:42,033 --> 00:12:45,167
理所當然的把家事和育兒全都推給媽媽

225
00:12:45,867 --> 00:12:49,100
說實話 我也是這樣

226
00:12:50,167 --> 00:12:52,600
覺得家事就應該由媽媽來做

227
00:12:53,067 --> 00:12:55,433
於是全都推給媽媽

228
00:12:56,633 --> 00:12:58,033
然而

229
00:12:58,500 --> 00:13:02,167
我卻一直把這樣的家庭
當成是世上最幸福的家庭

230
00:13:03,600 --> 00:13:05,000
媽媽

231
00:13:05,933 --> 00:13:08,167
妳其實討厭做家事和養育孩子

232
00:13:08,633 --> 00:13:10,800
討厭到甚至不惜離開這個家

233
00:13:11,433 --> 00:13:13,767
我卻絲毫沒有察覺

234
00:13:14,533 --> 00:13:16,000
但是

235
00:13:16,600 --> 00:13:18,467
就算是這樣吧

236
00:13:19,767 --> 00:13:22,333
妳也不該默默離開的

237
00:13:22,767 --> 00:13:26,133
而且還和不是家人的人在一起

238
00:13:26,633 --> 00:13:28,300
這樣的行為…

239
00:13:30,367 --> 00:13:32,333
我覺得自己被拋棄了

240
00:13:32,333 --> 00:13:34,600
被媽媽拋棄了

241
00:13:35,300 --> 00:13:37,500
我至今還是這麼認為

242
00:13:38,733 --> 00:13:40,167
沒錯

243
00:13:41,933 --> 00:13:44,367
我確實拋棄了家人

244
00:13:45,833 --> 00:13:48,033
但有一點妳搞錯了

245
00:13:49,100 --> 00:13:53,700
其實我並不討厭做家事和養育孩子

246
00:13:55,067 --> 00:13:57,400
不過也談不上喜歡啦

247
00:13:58,067 --> 00:13:59,400
當我做了一桌的菜

248
00:13:59,900 --> 00:14:03,233
聽到你們說好吃 我也會覺得開心

249
00:14:03,700 --> 00:14:05,567
碰到大姨媽來第二天

250
00:14:05,567 --> 00:14:07,800
聽到你們嫌菜色太少

251
00:14:08,233 --> 00:14:11,533
也曾想過要把你們這些傢伙做成肉丸子

252
00:14:11,900 --> 00:14:16,700
對我來說 家事和育兒全看心情

253
00:14:17,367 --> 00:14:19,967
但家事和育兒卻總是背黑鍋

254
00:14:20,367 --> 00:14:22,600
想想還真是可憐

255
00:14:24,533 --> 00:14:27,500
那為什麼…

256
00:14:28,200 --> 00:14:29,767
我真正討厭的是

257
00:14:32,133 --> 00:14:34,733
不再去做自己想做的事的自己

258
00:14:35,433 --> 00:14:37,467
其實想做的也不是什麼大不了的事

259
00:14:38,033 --> 00:14:40,300
像是想去看場電影啊

260
00:14:40,600 --> 00:14:42,333
想打扮得漂亮點啊

261
00:14:43,433 --> 00:14:47,567
可以幫我從冰箱裡
把薑和蒜泥拿出來嗎

262
00:14:58,900 --> 00:15:00,833
但我畢竟是母親

263
00:15:00,833 --> 00:15:03,033
覺得自己還是得做家事

264
00:15:03,600 --> 00:15:05,233
因為如果我不做

265
00:15:05,233 --> 00:15:07,033
老公會很頭痛

266
00:15:07,033 --> 00:15:09,533
女兒也會難過

267
00:15:10,133 --> 00:15:13,400
所以我只能忍著不去做自己想做的事

268
00:15:13,833 --> 00:15:15,800
強顏歡笑

269
00:15:20,267 --> 00:15:23,867
但奇妙的是

270
00:15:26,200 --> 00:15:28,600
當我每天過著這樣的日子

271
00:15:30,400 --> 00:15:34,900
自己想做的事情就越來越少

272
00:15:35,867 --> 00:15:37,767
我開始搞不清自己還想做什麼

273
00:15:40,500 --> 00:15:44,133
慢慢的 你們也長大了

274
00:15:45,400 --> 00:15:48,200
生活開始有了空閒的時候

275
00:15:51,767 --> 00:15:54,400
我已經沒有什麼想做的事了

276
00:15:57,033 --> 00:15:58,833
什麼都沒有

277
00:16:05,233 --> 00:16:06,800
就在那個時候

278
00:16:07,533 --> 00:16:11,200
楠見先生 那個破破爛爛的東西

279
00:16:11,633 --> 00:16:12,967
是

280
00:16:14,467 --> 00:16:19,933
那個叫運動風箏

281
00:16:21,333 --> 00:16:23,033
我現在的老公

282
00:16:23,333 --> 00:16:26,267
當時說要去河邊放風箏

283
00:16:26,733 --> 00:16:28,800
我不以為然

284
00:16:31,667 --> 00:16:34,367
抬頭看了看天空

285
00:16:37,133 --> 00:16:38,967
那天的天空

286
00:16:40,633 --> 00:16:43,067
那真是一片蔚藍

287
00:16:43,500 --> 00:16:45,100
教人幾乎分不清上下

288
00:16:45,867 --> 00:16:48,000
無邊無際

289
00:16:50,300 --> 00:16:54,000
只想把風箏放到那片自由的天空裡

290
00:16:57,967 --> 00:17:01,400
想像這一切
你猜我當時心裡在想什麼

291
00:17:05,000 --> 00:17:07,433
在想著很想試試看嗎

292
00:17:11,100 --> 00:17:12,400
不是

293
00:17:12,733 --> 00:17:14,400
而是"不行不行"

294
00:17:15,933 --> 00:17:18,867
在我想到很想試試看之前

295
00:17:19,433 --> 00:17:21,200
就已經反射性的告訴自己

296
00:17:21,200 --> 00:17:23,933
"不行不行 妳在想什麼呢"

297
00:17:35,400 --> 00:17:37,233
當我意識到

298
00:17:39,733 --> 00:17:43,467
原來我就是這樣
把自己弄得如此空洞啊

299
00:17:46,733 --> 00:17:49,833
眼淚就啪嗒啪嗒地掉下來

300
00:17:51,967 --> 00:17:53,933
根本止不住

301
00:17:54,100 --> 00:17:58,933
但是那淚水卻讓我感到一絲安心

302
00:17:59,533 --> 00:18:02,800
心想還好 還流得出眼淚

303
00:18:04,433 --> 00:18:06,967
這麼一想就哭得更厲害了

304
00:18:09,467 --> 00:18:13,033
我老公大概也是同情我吧

305
00:18:13,033 --> 00:18:18,133
結果就帶著我一起走了

306
00:18:21,633 --> 00:18:23,767
就這樣再也沒回去過

307
00:18:29,233 --> 00:18:30,633
但是

308
00:18:31,800 --> 00:18:33,633
就算是這樣吧

309
00:18:35,067 --> 00:18:37,533
妳怎麼能就這麼突然離開

310
00:18:42,933 --> 00:18:44,967
我知道我做得不對

311
00:18:46,600 --> 00:18:49,200
但我也只能那麼做

312
00:18:50,067 --> 00:18:56,467
那時候的我 沒有其他的選擇

313
00:18:58,633 --> 00:19:00,967
我唯一後悔的

314
00:19:02,133 --> 00:19:03,933
是在演變成那樣的情況之前

315
00:19:04,400 --> 00:19:10,533
沒有好好跟妳爸爸 妳 琴音說清楚

316
00:19:11,967 --> 00:19:15,667
說我有想做的事情 所以請給我時間

317
00:19:15,667 --> 00:19:17,500
這些我都沒說

318
00:19:18,633 --> 00:19:20,633
明明是一家人

319
00:19:22,300 --> 00:19:27,767
是最應該溝通的對象

320
00:19:30,633 --> 00:19:33,400
對不起 一妃

321
00:19:56,233 --> 00:19:57,567
不是的

322
00:20:02,167 --> 00:20:04,833
不是媽媽妳不說

323
00:20:07,633 --> 00:20:11,733
而是我們讓妳無法說

324
00:20:15,700 --> 00:20:18,900
是我們不去聽

325
00:20:23,333 --> 00:20:25,900
不去嘗試瞭解

326
00:20:28,500 --> 00:20:30,333
對不起

327
00:20:32,333 --> 00:20:34,500
對不起

328
00:20:41,433 --> 00:20:43,100
對不起

329
00:20:59,733 --> 00:21:01,167
哎呀

330
00:21:02,767 --> 00:21:05,900
咦 這是我們公司的…

331
00:21:06,633 --> 00:21:08,967
對啊 就是那個輕鬆美味什麼的

332
00:21:08,967 --> 00:21:10,433
那個比賽裡獲獎的料理

333
00:21:10,433 --> 00:21:13,733
我看了食譜 就決定一定要試試看

334
00:21:13,733 --> 00:21:15,567
妳也在看那個app啊

335
00:21:16,067 --> 00:21:17,700
有啊

336
00:21:18,033 --> 00:21:21,267
還有關於妳的報導 我也都有看

337
00:21:21,600 --> 00:21:23,100
是嗎

338
00:21:23,300 --> 00:21:25,000
當我讀著妳的採訪

339
00:21:25,000 --> 00:21:27,333
就覺得妳跟我滿像的

340
00:21:27,333 --> 00:21:28,667
不像吧

341
00:21:28,667 --> 00:21:30,333
怎麼會不像

342
00:21:30,333 --> 00:21:32,533
做想做的事 這就是西園寺

343
00:21:32,533 --> 00:21:33,833
這點不是一模一樣嗎

344
00:21:33,833 --> 00:21:36,900
我可不會為了做自己想做的事
而去傷害別人

345
00:21:37,567 --> 00:21:38,933
是哦

346
00:21:40,700 --> 00:21:42,233
所以妳那句話是胡謅的囉

347
00:21:42,233 --> 00:21:45,300
"如果會傷害到別人的話
就忍住自己想做的事"

348
00:21:45,300 --> 00:21:47,400
這才是西園寺

349
00:21:47,400 --> 00:21:49,800
-這… -就算是這樣吧

350
00:21:49,800 --> 00:21:51,867
畢竟我們還是很相像

351
00:21:53,800 --> 00:21:55,000
我還要吃一碗

352
00:21:55,000 --> 00:21:57,400
-好的 要添飯是吧 -流歌

353
00:21:58,033 --> 00:21:58,767
不好意思 讓我來吧

354
00:21:58,767 --> 00:21:59,500
沒關係啦

355
00:21:59,500 --> 00:22:02,433
-不…我來就好 -沒關係啦

356
00:22:02,433 --> 00:22:04,367
-我來… -沒事沒事

357
00:22:06,733 --> 00:22:08,800
-謝謝 -哪裡

358
00:22:09,767 --> 00:22:11,633
對了 楠見先生

359
00:22:11,633 --> 00:22:14,833
關於家事服務員一事

360
00:22:14,833 --> 00:22:16,233
事情有一些變化

361
00:22:16,233 --> 00:22:19,667
我可能沒辦法長期做下去了

362
00:22:19,933 --> 00:22:21,333
是嗎

363
00:22:21,333 --> 00:22:23,033
不瞞你說

364
00:22:23,033 --> 00:22:25,033
是我家那口子

365
00:22:25,533 --> 00:22:28,300
受到這個的影響

366
00:22:28,300 --> 00:22:30,200
(《佐藤滿春的掃廁所流浪記》)
是佐藤滿春的

367
00:22:30,200 --> 00:22:33,367
他現在人在釧路

368
00:22:33,367 --> 00:22:35,000
完全沉迷其中

369
00:22:35,933 --> 00:22:39,667
還要我一起搬去那裡住

370
00:22:40,833 --> 00:22:42,900
妳要搬家嗎 搬去釧路?

371
00:22:42,900 --> 00:22:44,733
還不確定

372
00:22:44,733 --> 00:22:46,500
不過感覺挺有意思的

373
00:22:47,567 --> 00:22:49,133
如果真的要搬的話

374
00:22:49,133 --> 00:22:51,633
我會去跟妳爸爸打個招呼的

375
00:22:54,667 --> 00:22:56,167
這樣啊

376
00:22:57,233 --> 00:22:58,600
一妃

377
00:23:01,967 --> 00:23:04,000
能見到妳真好

378
00:23:28,167 --> 00:23:29,600
楠見

379
00:23:30,100 --> 00:23:33,200
我打算把一切都告訴流歌

380
00:23:34,367 --> 00:23:35,567
一切是指什麼

381
00:23:36,067 --> 00:23:39,967
就是我原本打算結束偽家庭

382
00:23:40,867 --> 00:23:44,667
還騙她說會在兩個據點繼續維持下去

383
00:23:44,667 --> 00:23:46,300
覺得很抱歉

384
00:23:48,200 --> 00:23:51,267
如果她問妳為什麼要撒謊

385
00:23:51,267 --> 00:23:52,467
妳打算怎麼回答

386
00:23:52,800 --> 00:23:54,333
這我也會說清楚

387
00:23:55,467 --> 00:23:58,700
我會告訴她 因為我愛上了楠見

388
00:23:59,167 --> 00:24:03,667
但這會讓流歌感到難過

389
00:24:04,233 --> 00:24:08,733
所以我才想結束偽家庭

390
00:24:10,467 --> 00:24:15,133
這真的是為了流歌嗎

391
00:24:16,367 --> 00:24:19,100
如果流歌覺得只要自己忍耐

392
00:24:19,100 --> 00:24:21,433
我們兩人就能得到幸福

393
00:24:21,433 --> 00:24:24,433
於是壓抑自己的感情的話該怎麼辦

394
00:24:25,833 --> 00:24:28,500
-那樣的話… -我反對

395
00:24:29,200 --> 00:24:31,900
為了流歌 說出這些完全沒好處

396
00:24:35,600 --> 00:24:37,000
楠見

397
00:24:38,633 --> 00:24:40,667
說是為了某人

398
00:24:42,667 --> 00:24:45,467
真的是為了對方好嗎

399
00:24:47,033 --> 00:24:50,367
會不會是用為了某人這種好聽的藉口

400
00:24:50,800 --> 00:24:56,333
來掩飾必須面對的內心感受

401
00:24:56,833 --> 00:24:58,600
這樣是不行的

402
00:24:58,600 --> 00:25:00,000
這會讓人變得不對勁

403
00:25:00,567 --> 00:25:01,767
所以我們應該說出來

404
00:25:01,767 --> 00:25:02,833
好好的談一談

405
00:25:02,833 --> 00:25:03,733
但如果這樣

406
00:25:03,733 --> 00:25:05,167
會讓流歌痛苦的話…

407
00:25:05,167 --> 00:25:06,433
那可不行

408
00:25:06,433 --> 00:25:09,500
如果流歌不幸福 我也不會幸福

409
00:25:09,500 --> 00:25:12,033
我絕對反對傷害流歌

410
00:25:12,033 --> 00:25:14,500
是我們忍耐 還是流歌忍耐

411
00:25:14,500 --> 00:25:15,800
只能選一個

412
00:25:15,800 --> 00:25:17,367
但我不想放棄任何一個

413
00:25:17,367 --> 00:25:19,033
可是沒辦法的事就是沒辦法

414
00:25:19,033 --> 00:25:20,400
我兩個都想要

415
00:25:20,400 --> 00:25:23,233
我喜歡楠見 也不想讓流歌傷心

416
00:25:23,233 --> 00:25:25,000
我想要維持偽家庭

417
00:25:25,000 --> 00:25:26,933
那樣只是任性而已

418
00:25:26,933 --> 00:25:28,700
做想做的事 這就是西園寺

419
00:25:28,700 --> 00:25:30,233
有時候還是得做不想做的事

420
00:25:30,233 --> 00:25:33,533
不做不想做的事 這就是西園寺

421
00:25:41,600 --> 00:25:45,200
一定會有辦法的

422
00:25:45,867 --> 00:25:47,600
超級C計畫

423
00:25:48,167 --> 00:25:49,467
超級C計畫?

424
00:25:51,167 --> 00:25:55,033
超級C計畫…

425
00:25:55,367 --> 00:25:59,300
超級C計畫…

426
00:25:59,867 --> 00:26:04,967
超級C計畫…

427
00:26:06,267 --> 00:26:11,733
超級C計畫…

428
00:26:12,800 --> 00:26:18,933
超級C計畫…

429
00:26:20,033 --> 00:26:26,400
超級C計畫…

430
00:26:35,233 --> 00:26:37,200
安靜

431
00:26:37,900 --> 00:26:40,033
安靜安靜

432
00:26:40,367 --> 00:26:42,900
安靜安靜

433
00:26:50,333 --> 00:26:51,800
楠見

434
00:26:52,133 --> 00:26:52,567
什麼事

435
00:26:52,567 --> 00:26:54,000
快抓住她

436
00:26:54,200 --> 00:26:56,233
什麼…

437
00:26:58,067 --> 00:26:59,600
怎麼回事啊

438
00:27:00,767 --> 00:27:02,067
(再見了 流歌)
你看這個

439
00:27:02,067 --> 00:27:03,967
拜託 妳又來了

440
00:27:06,533 --> 00:27:09,867
第三次家庭會議開始

441
00:27:09,867 --> 00:27:11,533
麻煩各位了

442
00:27:12,067 --> 00:27:15,000
流歌…

443
00:27:15,967 --> 00:27:18,600
(第三次偽家庭會議)
"捲啊捲…"

444
00:27:18,600 --> 00:27:21,600
"再等一下"

445
00:27:21,600 --> 00:27:24,433
"麻布即將天亮"

446
00:27:24,433 --> 00:27:26,233
"好 完成了"

447
00:27:32,900 --> 00:27:34,233
流歌

448
00:27:35,300 --> 00:27:36,900
對不起

449
00:27:37,633 --> 00:27:39,567
我騙了妳

450
00:27:41,833 --> 00:27:43,667
就像妳說的

451
00:27:44,667 --> 00:27:49,500
其實我們本來是想結束偽家庭的

452
00:27:49,500 --> 00:27:53,367
卻說什麼我們會在兩個地方維持下去

453
00:27:53,367 --> 00:27:55,033
這都是謊言

454
00:27:55,967 --> 00:27:57,433
對不起

455
00:27:59,700 --> 00:28:01,133
還有…

456
00:28:03,267 --> 00:28:06,100
說到為什麼會撒這樣的謊

457
00:28:16,233 --> 00:28:19,233
原因是我愛上了楠見

458
00:28:26,133 --> 00:28:29,400
明明我們說好了 不會愛上妳爸爸

459
00:28:31,767 --> 00:28:33,433
對不起

460
00:28:41,600 --> 00:28:42,600
爸爸也是嗎

461
00:28:42,600 --> 00:28:46,067
爸爸也喜歡西園寺姊姊嗎

462
00:28:46,200 --> 00:28:47,767
爸爸…

463
00:28:52,400 --> 00:28:53,633
對

464
00:28:54,600 --> 00:29:01,733
爸爸也喜歡西園寺姊姊

465
00:29:02,833 --> 00:29:04,967
流歌也喜歡

466
00:29:05,500 --> 00:29:07,867
我喜歡西園寺姊姊

467
00:29:11,100 --> 00:29:16,467
爸爸的喜歡和流歌的喜歡一樣嗎

468
00:29:17,667 --> 00:29:20,567
可能不太一樣

469
00:29:22,333 --> 00:29:24,067
爸爸的喜歡

470
00:29:25,333 --> 00:29:27,367
是覺得這個人很好

471
00:29:28,433 --> 00:29:30,667
和她在一起很安心

472
00:29:32,600 --> 00:29:34,300
想要見到她

473
00:29:35,367 --> 00:29:37,967
想一直當她的支持者

474
00:29:39,367 --> 00:29:44,133
所有這些感覺 全都包含在一起的喜歡

475
00:29:49,100 --> 00:29:52,100
就是想要在一起的意思嗎

476
00:29:54,567 --> 00:29:56,333
可能是這樣吧

477
00:29:57,167 --> 00:30:00,167
所以就不喜歡媽媽了嗎

478
00:30:01,867 --> 00:30:04,933
因為不能在一起了 所以就不喜歡了嗎

479
00:30:04,933 --> 00:30:06,633
沒這回事

480
00:30:06,900 --> 00:30:08,833
爸爸還是喜歡媽媽

481
00:30:09,000 --> 00:30:11,267
明明不能在一起了耶

482
00:30:11,267 --> 00:30:12,767
一直在一起啊

483
00:30:12,767 --> 00:30:15,067
媽媽一直在爸爸心裡

484
00:30:15,500 --> 00:30:17,267
從今以後也是如此

485
00:30:18,067 --> 00:30:21,767
在一起就是這個意思

486
00:30:21,967 --> 00:30:24,967
那媽媽也在流歌心裡嗎

487
00:30:29,600 --> 00:30:31,000
是的

488
00:30:31,733 --> 00:30:33,433
沒有錯

489
00:30:34,900 --> 00:30:38,833
所以這裡才會覺得悶悶的嗎

490
00:30:43,200 --> 00:30:47,333
聽到爸爸喜歡西園寺姊姊
就會覺得悶悶的

491
00:30:54,333 --> 00:30:56,000
悶悶的感覺

492
00:30:57,733 --> 00:31:00,133
很討厭吧

493
00:31:02,233 --> 00:31:05,700
偽家庭會變成什麼樣

494
00:31:12,500 --> 00:31:14,033
爸爸

495
00:31:17,300 --> 00:31:19,867
不希望讓流歌覺得悶悶的

496
00:31:20,467 --> 00:31:24,333
所以…就讓它結束吧

497
00:31:31,033 --> 00:31:33,733
可是流歌會覺得悶悶的

498
00:31:33,733 --> 00:31:35,333
如果偽家庭結束了

499
00:31:35,333 --> 00:31:37,367
流歌會覺得悶悶的

500
00:31:51,700 --> 00:31:54,533
還是不說比較好嗎

501
00:31:55,933 --> 00:31:57,067
可是

502
00:31:59,433 --> 00:32:02,100
可是…

503
00:32:08,700 --> 00:32:10,267
利基

504
00:32:16,933 --> 00:32:19,767
(岡田罐頭 新鮮江戶鯖魚罐)

505
00:32:25,533 --> 00:32:26,567
好了 流歌

506
00:32:26,967 --> 00:32:27,933
來

507
00:32:29,267 --> 00:32:32,700
怎麼了…

508
00:32:35,067 --> 00:32:36,233
西園寺小姐

509
00:32:36,233 --> 00:32:37,700
我竟然忘了

510
00:32:37,700 --> 00:32:39,300
我們組成偽家庭的理由

511
00:32:39,300 --> 00:32:40,167
理由?

512
00:32:40,600 --> 00:32:44,633
當時我們苦於無法適應家人這個框架

513
00:32:44,633 --> 00:32:46,867
所以才想說創造一個
前所未有的奇怪形式

514
00:32:46,867 --> 00:32:49,767
於是二話不說就組成了偽家庭 對吧

515
00:32:49,767 --> 00:32:51,033
是這樣…沒錯

516
00:32:51,033 --> 00:32:53,733
結果現在 又想硬塞進某個框架裡…

517
00:32:53,733 --> 00:32:55,567
抱歉我又要打斷妳說話

518
00:32:55,567 --> 00:32:57,167
請問妳到底在說什麼

519
00:32:57,600 --> 00:33:01,467
問題出在我們太執著於偽家庭了

520
00:33:02,067 --> 00:33:05,467
我們的目的並不是要維繫偽家庭

521
00:33:05,467 --> 00:33:07,900
而只是想要在一起 就這麼簡單不是嗎

522
00:33:07,900 --> 00:33:08,433
是的

523
00:33:08,433 --> 00:33:11,533
可是我們又把自己塞進框架裡
然後痛苦不堪

524
00:33:11,533 --> 00:33:14,133
這就表示已經失敗了

525
00:33:14,133 --> 00:33:17,867
偽家庭不適合我們 就這麼簡單

526
00:33:17,867 --> 00:33:20,567
既然如此 或許可以再想出一個新的

527
00:33:20,567 --> 00:33:21,767
為我們量身打造的…

528
00:33:21,767 --> 00:33:22,667
沒錯

529
00:33:22,667 --> 00:33:26,600
想出一個前所未有 稀奇古怪的超級…

530
00:33:29,433 --> 00:33:30,767
超級…

531
00:33:33,333 --> 00:33:36,267
這就是我們的超級C計畫

532
00:33:38,867 --> 00:33:41,133
偽後宮

533
00:33:43,333 --> 00:33:45,033
偽後宮?

534
00:33:45,033 --> 00:33:48,867
(偽後宮)

535
00:34:00,967 --> 00:34:04,533
媽媽和西園寺姊姊都是妻子嗎

536
00:34:05,167 --> 00:34:06,700
準確來說

537
00:34:07,167 --> 00:34:10,833
瑠衣小姐是正妻 我是偽側室

538
00:34:10,833 --> 00:34:12,167
對吧 殿下

539
00:34:12,667 --> 00:34:15,700
反正只是偽的

540
00:34:16,167 --> 00:34:19,467
殿下可不是只愛一個人喔

541
00:34:19,467 --> 00:34:21,233
殿下愛所有的人

542
00:34:21,233 --> 00:34:22,600
是劈腿嗎

543
00:34:22,600 --> 00:34:23,933
不是啦

544
00:34:23,933 --> 00:34:27,500
是說以前曾有過那種觀念的時代

545
00:34:27,500 --> 00:34:28,767
只是個故事

546
00:34:29,967 --> 00:34:31,633
那根本是超級H計畫

547
00:34:31,633 --> 00:34:33,000
也未免太跳躍了吧

548
00:34:33,000 --> 00:34:34,433
哪怕是這樣也要試試

549
00:34:34,433 --> 00:34:36,433
不試怎會知道乎

550
00:34:36,433 --> 00:34:38,200
還乎咧 明白了

551
00:34:38,200 --> 00:34:40,067
那就先進行一週的驗證

552
00:34:40,067 --> 00:34:41,100
如果一切順利的話

553
00:34:41,100 --> 00:34:45,167
我們的悶悶 或許會輕盈的飛向天空乎

554
00:34:45,167 --> 00:34:46,900
消失吧快消失吧

555
00:34:46,900 --> 00:34:49,400
(第四次家庭會議)

556
00:34:49,400 --> 00:34:50,667
感覺怎麼樣

557
00:34:52,933 --> 00:34:56,000
好像還是有點悶悶的

558
00:34:58,100 --> 00:34:59,633
不對嗎

559
00:35:00,367 --> 00:35:03,467
好 換下一個

560
00:35:03,467 --> 00:35:05,900
(偽大家庭特輯)
偽大家庭特輯?

561
00:35:05,900 --> 00:35:09,200
沒錯 就是偽大家庭特輯

562
00:35:09,200 --> 00:35:11,367
(媽媽)
電視上不是經常播出嗎

563
00:35:11,367 --> 00:35:14,667
那種大家庭跟拍節目

564
00:35:14,667 --> 00:35:19,000
不覺得看了會覺得家人的羈絆很感人嗎

565
00:35:19,000 --> 00:35:21,233
(爸爸)
真的 我每次看到長男去東京都會哭

566
00:35:21,233 --> 00:35:22,333
(表弟) (阿姨)
一把鼻涕一把眼淚

567
00:35:22,333 --> 00:35:23,967
但不管長男還是誰

568
00:35:23,967 --> 00:35:27,067
就算離開了家 也絕不會忘了家人

569
00:35:27,067 --> 00:35:28,467
他們一直都在心裡

570
00:35:28,467 --> 00:35:30,100
我們想要展現這種家人的羈絆

571
00:35:30,100 --> 00:35:31,967
是無論如何都不會消失的

572
00:35:31,967 --> 00:35:34,533
而且是用這一群有點怪怪的成員

573
00:35:34,533 --> 00:35:38,200
-妳這是在幹什麼
-這是包括瑠衣在內的大家庭

574
00:35:39,033 --> 00:35:40,533
(阿嬤)
雖然不是很明白

575
00:35:41,033 --> 00:35:42,700
不過就試試看吧

576
00:35:42,700 --> 00:35:44,467
不愧是偽阿嬤

577
00:35:44,800 --> 00:35:46,233
偽阿嬤?

578
00:35:47,833 --> 00:35:49,667
阿公

579
00:35:51,900 --> 00:35:53,167
阿公…

580
00:35:53,367 --> 00:35:55,933
流歌是機器人

581
00:35:55,933 --> 00:35:57,967
是什麼樣的機器人啊

582
00:35:57,967 --> 00:35:58,933
怎樣

583
00:35:58,933 --> 00:36:01,567
反正我不懂啦

584
00:36:03,233 --> 00:36:04,400
(第五次家庭會議)
感覺怎樣

585
00:36:05,500 --> 00:36:08,667
(女兒)
好像還是有點悶悶的

586
00:36:08,667 --> 00:36:09,833
換下一個

587
00:36:10,233 --> 00:36:12,767
(偽校外教學旅行)
這次要大家參加的是

588
00:36:12,767 --> 00:36:15,767
偽校外教學旅行

589
00:36:15,767 --> 00:36:20,500
先拋開家人這個概念

590
00:36:20,500 --> 00:36:22,400
-等一下再說 -這個還請笑納

591
00:36:22,400 --> 00:36:24,833
-首先… -莫非…

592
00:36:24,833 --> 00:36:26,033
-請聽我說 -你就是那位

593
00:36:26,033 --> 00:36:27,933
把伴手禮當作生命意義的好人

594
00:36:28,867 --> 00:36:30,167
沒看到我在講話嗎

595
00:36:30,800 --> 00:36:33,400
-是在… -就是那裡啊

596
00:36:33,400 --> 00:36:34,600
-大家安靜 -請聽她說

597
00:36:34,600 --> 00:36:36,667
大家請注意

598
00:36:36,667 --> 00:36:40,333
那兩個人果然是那種關係啊

599
00:36:40,333 --> 00:36:43,000
不過他們好像還沒有在一起

600
00:36:43,000 --> 00:36:46,300
本人在今天的偽校外教學旅行…

601
00:36:46,300 --> 00:36:47,500
這張

602
00:36:48,033 --> 00:36:49,433
-來 -好

603
00:36:51,433 --> 00:36:53,300
-怎麼了 -請把時間表…

604
00:36:53,300 --> 00:36:54,633
沒事沒事

605
00:36:55,867 --> 00:36:59,000
-大家都有書籤吧 -都有吧

606
00:36:59,800 --> 00:37:01,200
要記得用

607
00:37:04,200 --> 00:37:06,100
哪有打人家臉的

608
00:37:08,200 --> 00:37:09,333
住手

609
00:37:09,333 --> 00:37:11,100
等一等

610
00:37:11,900 --> 00:37:14,767
停下來…

611
00:37:27,167 --> 00:37:28,600
(第六次家庭會議)
感覺怎樣

612
00:37:29,133 --> 00:37:32,300
還是有點悶悶的

613
00:37:32,300 --> 00:37:34,300
我也是 我也有那種感覺

614
00:37:34,933 --> 00:37:35,933
可惡 換下一個

615
00:37:35,933 --> 00:37:38,433
請問下一個是什麼

616
00:37:38,433 --> 00:37:42,100
那就…

617
00:37:42,100 --> 00:37:43,500
偽度假打工

618
00:37:43,500 --> 00:37:45,600
(偽度假打工)

619
00:37:45,600 --> 00:37:47,600
啊囉哈

620
00:37:48,400 --> 00:37:50,400
偽日本代表隊

621
00:37:55,000 --> 00:37:58,033
是偽…西遊記

622
00:37:58,033 --> 00:38:02,867
不是 是偽…

623
00:38:05,867 --> 00:38:07,533
休息一下吧

624
00:38:09,267 --> 00:38:11,233
嘗試了不少呢

625
00:38:11,533 --> 00:38:15,867
說實話 有點迷失了最初的目的

626
00:38:16,933 --> 00:38:19,467
有時候我會想
自己現在到底在做什麼

627
00:38:20,100 --> 00:38:22,400
對不起 我可能太過頭了

628
00:38:22,400 --> 00:38:24,967
還是要回到流歌的悶悶問題

629
00:38:24,967 --> 00:38:27,000
不過她本人看起來倒是很開心

630
00:38:27,000 --> 00:38:28,033
要扔囉

631
00:38:30,700 --> 00:38:32,467
實際參與這些活動

632
00:38:32,467 --> 00:38:35,200
讓我親身體會到 在不同組織中

633
00:38:35,200 --> 00:38:37,267
價值觀確實會有微妙的不同

634
00:38:37,700 --> 00:38:39,067
這麼說來

635
00:38:39,067 --> 00:38:41,367
艾莉莎之前也說過

636
00:38:42,133 --> 00:38:44,667
從世界的角度來看

637
00:38:44,667 --> 00:38:46,633
就連一個家事

638
00:38:46,633 --> 00:38:48,767
也有很多種不同的價值觀

639
00:38:48,767 --> 00:38:51,633
而且就像偽後宮一樣

640
00:38:51,633 --> 00:38:54,100
隨著時代不同 價值觀也會改變

641
00:38:55,033 --> 00:38:57,267
我們認為理所當然的東西

642
00:38:57,267 --> 00:39:00,033
可能只適用於某個地區和某個時代

643
00:39:00,033 --> 00:39:03,133
是一個很狹窄的理所當然

644
00:39:04,467 --> 00:39:07,500
這麼想的話 心情就會輕鬆一些

645
00:39:07,933 --> 00:39:10,800
真的不行的時候

646
00:39:10,800 --> 00:39:14,000
就朝著讓人興奮的方向前進就好了

647
00:39:14,000 --> 00:39:15,233
就是啊

648
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
-利基等一下 -來想想

649
00:39:18,200 --> 00:39:20,267
接下來要做什麼呢

650
00:39:20,267 --> 00:39:22,100
還有啊

651
00:39:22,267 --> 00:39:23,833
應該沒有了吧

652
00:39:24,500 --> 00:39:26,267
偽AKB 不…

653
00:39:26,267 --> 00:39:27,867
這個已經扮演過了

654
00:39:27,867 --> 00:39:28,933
那次是扮演偶像

655
00:39:28,933 --> 00:39:29,733
利基

656
00:39:30,400 --> 00:39:31,767
不在

657
00:40:12,467 --> 00:40:13,467
那個時代的高橋南 不錯啊

658
00:40:13,467 --> 00:40:15,633
那個時代挺酷的說

659
00:40:21,267 --> 00:40:22,367
怎麼了

660
00:40:24,033 --> 00:40:25,933
又覺得悶悶的嗎

661
00:40:51,133 --> 00:40:52,333
在這裡

662
00:40:53,833 --> 00:40:56,100
雖然不在 但也在

663
00:41:02,267 --> 00:41:03,500
這樣啊

664
00:41:13,600 --> 00:41:16,167
利基也要加入嗎 過來過來

665
00:41:16,167 --> 00:41:18,867
好 利基也一起

666
00:41:19,400 --> 00:41:20,667
這是…

667
00:41:23,367 --> 00:41:24,800
這是什麼啊

668
00:41:27,033 --> 00:41:28,533
-不是啦 等一下 -什麼啦

669
00:41:28,533 --> 00:41:30,267
-等等… -這到底是什麼

670
00:41:30,267 --> 00:41:31,933
沒事沒事

671
00:41:31,933 --> 00:41:32,833
給我看

672
00:41:32,833 --> 00:41:35,800
等等…

673
00:41:38,967 --> 00:41:41,367
你會被罵喔

674
00:41:42,200 --> 00:41:43,100
對不起

675
00:41:43,633 --> 00:41:44,800
妳還好嗎

676
00:41:45,300 --> 00:41:46,733
沒事

677
00:41:56,700 --> 00:41:58,433
湛藍…

678
00:42:14,067 --> 00:42:15,367
那是什麼表情

679
00:42:15,367 --> 00:42:17,300
那表情是什麼意思

680
00:42:17,900 --> 00:42:19,833
家事ResQ下載量

681
00:42:19,833 --> 00:42:22,833
突破1500萬

682
00:42:23,167 --> 00:42:24,500
還有

683
00:42:24,500 --> 00:42:28,633
家計ResQ下載量 突破15萬

684
00:42:28,633 --> 00:42:31,000
突破…

685
00:42:31,000 --> 00:42:33,967
來來來 辛苦了

686
00:42:33,967 --> 00:42:36,567
特別是武田

687
00:42:38,700 --> 00:42:41,100
統籌產品經理耶

688
00:42:42,100 --> 00:42:45,067
哪有 我還差得遠啦

689
00:42:47,400 --> 00:42:48,933
不過…

690
00:42:48,933 --> 00:42:51,367
家計ResQ還有很長的路要走呢

691
00:42:52,933 --> 00:42:56,000
"沒問題 大家請放心"

692
00:42:57,700 --> 00:43:00,533
"我已經準備了特別的秘密武器"

693
00:43:01,400 --> 00:43:02,800
"放心吧 那摩斯戴"

694
00:43:02,800 --> 00:43:05,067
那摩斯戴?

695
00:43:16,933 --> 00:43:18,900
不好意思 真的很感謝您

696
00:43:18,900 --> 00:43:20,067
別客氣

697
00:43:20,067 --> 00:43:23,733
在我去釧路前創造些美好回憶

698
00:43:28,733 --> 00:43:29,867
怎麼樣

699
00:43:29,867 --> 00:43:32,600
可以實現你心中的藍圖嗎

700
00:43:33,933 --> 00:43:35,367
我想盡可能保持這樣

701
00:43:35,367 --> 00:43:37,300
(捲啊捲兒童食堂 完成圖示)
我想盡可能保持這樣

702
00:43:38,400 --> 00:43:41,433
不過他們這個決定還真是突然啊

703
00:43:41,433 --> 00:43:43,467
是啊 果真是想到就做

704
00:43:43,900 --> 00:43:47,533
希望他們能找到

705
00:43:47,533 --> 00:43:49,400
那個所謂的…

706
00:43:49,400 --> 00:43:53,133
最適合自己的東西

707
00:43:53,767 --> 00:43:56,467
說不定他們早就找到了

708
00:43:57,700 --> 00:43:59,333
他們三人

709
00:44:01,600 --> 00:44:04,333
在這裡度過的這幾個月

710
00:44:06,167 --> 00:44:07,767
以及他們的生活方式

711
00:44:09,400 --> 00:44:11,700
就已經是答案了

712
00:44:12,600 --> 00:44:14,000
我是這麼認為啦

713
00:44:17,533 --> 00:44:18,933
是啊

714
00:44:27,933 --> 00:44:30,933
"請用在食堂"?

715
00:44:45,400 --> 00:44:46,700
瞧瞧這

716
00:44:59,433 --> 00:45:00,800
利基上飛機了嗎

717
00:45:00,800 --> 00:45:02,367
上了上了

718
00:45:02,367 --> 00:45:04,267
-那就出發吧 -走

719
00:45:04,267 --> 00:45:06,100
我們要去哪裡

720
00:45:06,100 --> 00:45:07,500
我不是說過了嗎

721
00:45:07,500 --> 00:45:08,733
艾莉莎小姐她…

722
00:45:08,733 --> 00:45:13,933
要去讓流歌的悶悶 變成癢癢的地方

723
00:45:14,733 --> 00:45:17,667
這次是偽什麼

724
00:45:17,667 --> 00:45:20,367
偽…什麼呢

725
00:45:20,367 --> 00:45:22,167
偽…

726
00:45:22,167 --> 00:45:24,533
已經不需要名稱了吧

727
00:45:25,733 --> 00:45:30,233
我們只是想和自己喜歡的人
在安心的環境下 吃飯

728
00:45:30,233 --> 00:45:33,233
睡覺 生活

729
00:45:33,933 --> 00:45:35,633
就這麼簡單

730
00:45:38,167 --> 00:45:39,533
說得沒錯

731
00:45:40,400 --> 00:45:42,733
根本不需要名稱

732
00:45:43,267 --> 00:45:44,467
不需要

733
00:45:46,333 --> 00:45:49,200
好 那二話不說

734
00:45:49,200 --> 00:45:50,833
出發吧

735
00:45:58,467 --> 00:46:01,100
希望早日相會

736
00:46:02,467 --> 00:46:03,833
流歌

737
00:46:03,833 --> 00:46:05,567
-流歌 走囉 -快來

738
00:46:05,567 --> 00:46:06,967
好的

739
00:46:08,667 --> 00:46:11,167
-要下樓囉 -當心階梯

740
00:46:11,167 --> 00:46:12,767
一 二 三

741
00:46:12,767 --> 00:46:14,700
《西園寺小姐不做家事》

742
00:46:14,700 --> 00:46:16,967
流歌妳喔…

743
00:46:16,967 --> 00:46:18,667
©Satoru Hiura/KODANSHA LTD. All Rights Reserved.
©TBS SPARKLE/TBS

