1
00:00:18,440 --> 00:00:19,640
女儿？

2
00:00:22,520 --> 00:00:24,160
不好了，快起来

3
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
小鸭，拜托开门

4
00:00:32,720 --> 00:00:34,640
拜托别那样叫我

5
00:00:36,920 --> 00:00:38,760
不要，出去，别进我的房间

6
00:00:38,840 --> 00:00:41,480
我有话跟你说

7
00:00:43,200 --> 00:00:44,720
对不起

8
00:00:52,400 --> 00:00:57,400
你5岁前老是坐在我的膝上

9
00:00:58,120 --> 00:01:03,720
只要有人想把你抱走你就哭个不停

10
00:01:07,400 --> 00:01:10,200
我不记得我爱过你

11
00:01:23,120 --> 00:01:25,600
小心头

12
00:01:25,960 --> 00:01:27,720
再开几瓶香槟

13
00:01:28,240 --> 00:01:31,800
船长要起锚了，检查完毕

14
00:01:31,880 --> 00:01:33,920
客人都在下面狂欢

15
00:01:45,280 --> 00:01:52,320
他是英国人

16
00:01:52,400 --> 00:01:57,680
他自己这么说的

17
00:01:57,760 --> 00:02:03,640
他好就好在这里

18
00:02:03,720 --> 00:02:08,640
他是英国人…

19
00:02:08,720 --> 00:02:14,760
他是英国人…

20
00:02:17,560 --> 00:02:20,600
看看这一切多美好

21
00:02:20,680 --> 00:02:22,840
别因为吵架坏了兴致

22
00:02:23,600 --> 00:02:24,880
原谅我

23
00:02:28,560 --> 00:02:29,920
拜托

24
00:02:46,600 --> 00:02:48,440
你还是硬的

25
00:02:51,640 --> 00:02:53,480
你故意要让我看到

26
00:02:54,480 --> 00:02:56,440
你在说什么？

27
00:02:56,520 --> 00:02:59,960
你要我撞见你们

28
00:03:00,040 --> 00:03:03,320
因为你要我看到你

29
00:03:03,400 --> 00:03:05,240
你在我房间做的

30
00:03:05,320 --> 00:03:09,240
你要我看到你跟她在一起

31
00:03:09,320 --> 00:03:14,240
你以为那个女人…那个天杀的女孩很享受吗？

32
00:03:14,320 --> 00:03:17,600
你以为她喜欢跟你上床？

33
00:03:17,680 --> 00:03:22,280
安东尼驾驭的马满心欢喜

34
00:03:22,760 --> 00:03:24,840
是啦，你付了她多少钱？

35
00:03:24,920 --> 00:03:26,280
我从来不付钱

36
00:03:26,360 --> 00:03:29,560
少来了，你的人生就是一场交易

37
00:03:29,640 --> 00:03:32,880
你当然有付钱，没人愿意免费搞你

38
00:03:32,960 --> 00:03:34,480
那好吧

39
00:03:34,560 --> 00:03:37,640
我付她的钱足够让她不在乎我射在她嘴里的时候

40
00:03:37,720 --> 00:03:40,240
简直像火山喷发

41
00:03:40,320 --> 00:03:45,440
你知道你身为我的父亲有多失职吗？

42
00:03:45,520 --> 00:03:47,680
你有没有想过？

43
00:03:47,760 --> 00:03:49,960
那是1990年代

44
00:03:50,040 --> 00:03:51,760
你是个人渣

45
00:03:51,840 --> 00:03:54,760
那你呢，穿着三点式招摇过市

46
00:03:54,840 --> 00:04:00,400
别人看你就像看到娼妓

47
00:04:00,480 --> 00:04:02,000
说出来了

48
00:04:03,360 --> 00:04:04,840
你终于说出来了

49
00:04:04,920 --> 00:04:09,240
我情路坎坷都是因为你

50
00:04:09,320 --> 00:04:11,320
因为你是禽兽

51
00:04:11,400 --> 00:04:14,360
你放任你的朋友那样看我

52
00:04:15,200 --> 00:04:17,240
你也那样看我

53
00:04:17,320 --> 00:04:19,320
因为你就只有这副皮囊，雅思敏

54
00:04:19,400 --> 00:04:20,440
你仅只于此

55
00:04:20,520 --> 00:04:25,680
我也许是个过气又完蛋的寂寞老人

56
00:04:25,760 --> 00:04:26,920
但你还年轻

57
00:04:27,000 --> 00:04:32,040
下半辈子都要面对一个不争的事实

58
00:04:32,120 --> 00:04:36,000
你非常平庸

59
00:04:36,080 --> 00:04:40,080
我会讲七国语言

60
00:04:40,160 --> 00:04:41,680
什么？

61
00:04:42,600 --> 00:04:45,560
真希望你死掉，真的好希望你死掉

62
00:04:45,640 --> 00:04:48,640
那会是你做过最有意义的事

63
00:04:52,720 --> 00:04:55,000
-也许我真的会去死 -那就去啊

64
00:04:59,040 --> 00:05:03,240
也许我真的会去死

65
00:05:10,720 --> 00:05:13,320
小雅，雅思敏

66
00:05:13,400 --> 00:05:16,080
不好笑，快叫他们停船

67
00:05:16,760 --> 00:05:19,640
我的腿动不了，髋部也是

68
00:05:19,720 --> 00:05:24,840
快救我，雅思敏，别闹了

69
00:05:24,920 --> 00:05:26,520
快救我

70
00:05:28,080 --> 00:05:30,840
快过来

71
00:05:35,600 --> 00:05:39,600
爸爸…

72
00:05:39,680 --> 00:05:41,880
别闹了

73
00:05:45,120 --> 00:05:46,440
该死的

74
00:06:13,920 --> 00:06:15,120
你在这里待了多久？

75
00:06:15,200 --> 00:06:19,160
那个穿泳裤的大肚男

76
00:06:19,240 --> 00:06:22,720
一直在喂我白粉

77
00:06:22,800 --> 00:06:25,800
他把我当成在网络上拉拢人的女生跟我聊天

78
00:06:25,880 --> 00:06:27,880
我真不知道你是怎么撑过来的

79
00:06:27,960 --> 00:06:32,720
说真的，我们得快点上岸，船上超不舒服的

80
00:06:35,520 --> 00:06:36,840
小雅

81
00:06:39,800 --> 00:06:41,480
怎么了？

82
00:06:46,880 --> 00:06:48,080
我…

83
00:06:49,760 --> 00:06:51,160
他…

84
00:06:52,680 --> 00:06:54,360
他跳海了

85
00:06:54,960 --> 00:06:58,800
-谁跳海了？-船开得很快，实在很快

86
00:06:58,880 --> 00:07:00,960
我救不了他，真的救不了他

87
00:07:01,040 --> 00:07:03,400
-谁跳海了？-我爸…

88
00:07:09,280 --> 00:07:11,720
我把我爸丢在海里

89
00:07:13,440 --> 00:07:16,840
你是说我们一小时前启航的时候？

90
00:07:19,840 --> 00:07:21,720
你没跟船长说？

91
00:07:29,280 --> 00:07:31,360
你要回头吗？

92
00:07:47,280 --> 00:07:49,280
有没有人看到你？

93
00:07:54,600 --> 00:07:56,040
好像没有

94
00:07:56,520 --> 00:08:01,440
我们那时在甲板上，楼下很吵…

95
00:08:09,960 --> 00:08:14,400
我们会处理的，好吗？

96
00:08:17,120 --> 00:08:19,640
小雅，我们…在你舱房里狂欢

97
00:08:19,720 --> 00:08:21,200
就只有我俩，好吗？

98
00:08:24,600 --> 00:08:26,040
我陪你，我就在这里

99
00:08:26,400 --> 00:08:30,040
没关系，没事的，你去冲个澡

100
00:08:30,120 --> 00:08:33,000
好吗，可以吗？

101
00:08:35,960 --> 00:08:37,400
你得回神了，好吗？

102
00:08:37,480 --> 00:08:41,360
因为你这样走出去，别人会开始问问题，懂吗？

103
00:08:43,440 --> 00:08:46,360
雅思敏号

104
00:08:50,160 --> 00:08:52,680
我把这个脱掉，好吗，小雅？

105
00:08:52,760 --> 00:08:53,920
好…

106
00:08:54,000 --> 00:08:58,320
你还清醒吗？听到的话可以点头吗？

107
00:09:05,080 --> 00:09:06,800
我要见他

108
00:09:07,720 --> 00:09:10,520
我无意冒犯，但他已经面目全非了

109
00:09:25,080 --> 00:09:26,920
可以让我跟他独处吗？

110
00:09:29,800 --> 00:09:31,200
谢谢

111
00:10:03,080 --> 00:10:05,960
他身上没有个人物品，除了他的戒指

112
00:10:06,440 --> 00:10:10,960
你要的话，我们可能要…进行切除

113
00:10:12,480 --> 00:10:14,040
为什么要压低声音？

114
00:10:18,120 --> 00:10:19,800
他又听不到

115
00:10:25,680 --> 00:10:29,800
对…

116
00:10:30,960 --> 00:10:32,640
我全都要带走

117
00:11:01,720 --> 00:11:03,800
詹姆斯…

118
00:11:03,880 --> 00:11:06,040
我是荷波史登，我们…

119
00:11:06,120 --> 00:11:08,560
我们在劳森年轻资产经理早餐会见过

120
00:11:08,640 --> 00:11:10,600
对

121
00:11:11,320 --> 00:11:12,880
-喝鸡尾酒讲干话 -对

122
00:11:12,960 --> 00:11:14,920
抱歉没机会好好跟你谈话

123
00:11:15,000 --> 00:11:16,400
我跟佩特拉聊得挺多的

124
00:11:16,480 --> 00:11:18,000
你在附近上班吗？

125
00:11:18,080 --> 00:11:21,800
不是，我很后悔 在疫情期间搬去布鲁顿了

126
00:11:21,880 --> 00:11:23,200
因为善用时光说的

127
00:11:23,280 --> 00:11:28,560
要是你没跟鲁米切割 你至少得卖一间公寓

128
00:11:28,640 --> 00:11:30,560
我太太过世时就卖掉一间，剩两间了

129
00:11:31,480 --> 00:11:32,960
我很遗憾

130
00:11:33,040 --> 00:11:34,920
为什么，又不是你害的

131
00:11:35,000 --> 00:11:36,680
除非撞死她的公交车是你开的

132
00:11:39,480 --> 00:11:41,320
开玩笑的

133
00:11:41,400 --> 00:11:43,800
不过她真的死了，病了很久

134
00:11:43,880 --> 00:11:44,880
请节哀

135
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
是啊，我难过了好久

136
00:11:47,720 --> 00:11:49,560
其实我也因此认识佩特拉

137
00:11:49,640 --> 00:11:51,240
我们是在戒隐中心的大厅认识的

138
00:11:51,320 --> 00:11:54,240
我嗑的是佐匹克隆和劳拉西泮

139
00:11:54,320 --> 00:11:56,640
抱歉，我讲太多了

140
00:11:56,720 --> 00:11:57,960
佩特拉去那里做什么？

141
00:11:58,040 --> 00:12:00,160
-这个…-对哦，这…

142
00:12:00,240 --> 00:12:02,440
我在为一笔潜在交易做尽职调查

143
00:12:02,520 --> 00:12:04,720
我很好奇，你现在做多吗？

144
00:12:04,800 --> 00:12:10,760
你的私募基金之前 偏向做多永续发展概念股吗？

145
00:12:10,840 --> 00:12:11,960
没有…

146
00:12:12,040 --> 00:12:17,440
我是说UBS资产管理 想把他们的持股全卖给我和其他人

147
00:12:17,520 --> 00:12:18,560
我完全退出了

148
00:12:18,640 --> 00:12:22,760
欧洲天然气崩盘 毁了我朋友的私募股权基金

149
00:12:22,840 --> 00:12:26,520
明白…

150
00:12:27,080 --> 00:12:28,640
很高兴见到你，我得…

151
00:12:28,720 --> 00:12:31,120
你对永续投资的看法很有远见

152
00:12:31,200 --> 00:12:35,000
如果想跟我聊聊 利维坦阿法的下一步操作

153
00:12:35,080 --> 00:12:37,400
我喜欢杜克的冰马丁尼

154
00:12:38,240 --> 00:12:42,480
-好，我求之不得 -很好

155
00:12:42,560 --> 00:12:43,760
很高兴见到你

156
00:12:48,480 --> 00:12:50,760
我要跟你谈债券市场

157
00:12:50,840 --> 00:12:53,320
一大早谈这个？

158
00:12:53,400 --> 00:12:55,480
我胯下好像抽痛了一下

159
00:12:55,560 --> 00:12:59,360
我听说银行最近发行了 很多优先担保贷款

160
00:12:59,440 --> 00:13:02,440
很多银行以低门槛 发行低收益率的债劵

161
00:13:02,520 --> 00:13:06,640
其中很多债券即将到期 而且不能再融资

162
00:13:06,720 --> 00:13:07,800
继续说

163
00:13:07,880 --> 00:13:12,320
我跟企业信贷部谈过 问他们最想摆脱谁的债券

164
00:13:12,840 --> 00:13:14,960
这部分可能有一颗定时炸弹

165
00:13:15,040 --> 00:13:18,160
好，你的语气很消极

166
00:13:18,240 --> 00:13:22,040
我听说，可能 这是哪里来的消息？

167
00:13:23,800 --> 00:13:26,520
消息都是怎么来的？

168
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
我做了研究，而且有人脉

169
00:13:30,840 --> 00:13:32,720
我不懂这项交易

170
00:13:36,080 --> 00:13:40,160
詹姆斯艾斯佛也说这些银行 正想尽办法脱手

171
00:13:40,240 --> 00:13:46,520
大家在前几季为之疯狂的 永续发展私人企业

172
00:13:47,840 --> 00:13:50,720
所以你认为银行面临了双重风险？

173
00:13:51,720 --> 00:13:56,520
可能吧，谁知道他们是否举债豪赌 结果全盘皆输？

174
00:13:56,600 --> 00:13:57,800
哪些银行？

175
00:13:58,760 --> 00:14:00,800
我还没有查清楚

176
00:14:00,880 --> 00:14:03,760
谁是雷曼兄弟，谁的情况最惨？

177
00:14:05,520 --> 00:14:06,520
我还不知道

178
00:14:07,640 --> 00:14:11,000
我来联络对街负责信贷的朋友

179
00:14:11,080 --> 00:14:14,440
看能不能打听出债务的细节

180
00:14:15,640 --> 00:14:17,360
对了…

181
00:14:17,960 --> 00:14:22,400
我想问一下，你没事吧？

182
00:14:24,480 --> 00:14:27,720
-荷波，外面有你的访客 -好

183
00:14:32,960 --> 00:14:36,400
-你得去认尸？-不用

184
00:14:36,840 --> 00:14:41,160
-那你为什么去？-不知道，我没多想就去了

185
00:14:41,240 --> 00:14:43,240
这个嘛…

186
00:14:43,320 --> 00:14:46,520
也许这样你也能解脱

187
00:14:47,920 --> 00:14:51,200
没有，现在更糟了

188
00:14:52,560 --> 00:14:54,400
我总觉得他又赢了

189
00:14:54,480 --> 00:14:56,520
怎么可能，他都死了

190
00:14:56,600 --> 00:15:01,680
你没看到他，相信我 他现在会永远住在我脑中

191
00:15:01,760 --> 00:15:03,160
他赢了

192
00:15:05,720 --> 00:15:07,880
我真希望大家不要再看我了

193
00:15:10,720 --> 00:15:13,360
没有人在看你，你赢了

194
00:15:13,440 --> 00:15:15,320
你在这里，他不在

195
00:15:15,840 --> 00:15:17,560
你赢了，好吗？

196
00:15:19,880 --> 00:15:21,440
我接个电话

197
00:15:23,000 --> 00:15:24,240
喂？

198
00:15:24,320 --> 00:15:28,320
我跟高盛，巴克莱银行及德意志银行 做企业信贷的人谈过了

199
00:15:28,400 --> 00:15:32,320
-他们提供给我的报价都非常好 -失陪一下

200
00:15:32,400 --> 00:15:36,160
希望我能接收码点的债务

201
00:15:36,240 --> 00:15:40,160
所以你觉得码点再融资的风险最高？

202
00:15:40,240 --> 00:15:44,600
对，联络你在避险基金业务 有用的壁花雅思敏吧

203
00:15:44,680 --> 00:15:47,360
让她安排我们跟码点的 资产管理部门开会

204
00:15:47,440 --> 00:15:50,840
看看他们在这些崩盘的 永续经营企业投资了多少

205
00:15:50,920 --> 00:15:53,600
-可以不要这样吗？-为什么？

206
00:15:53,680 --> 00:15:57,880
我觉得有鉴于我跟他们的关系 我们应该有技巧一点

207
00:15:57,960 --> 00:16:01,800
而且反永续投资基金突然想投资 会让他们作何感想？

208
00:16:01,880 --> 00:16:03,360
就说我们要逢低买入

209
00:16:03,440 --> 00:16:07,640
重要的是表象，找个借口 这不是你最拿手的吗？

210
00:16:07,720 --> 00:16:11,520
可以不要找她吗？

211
00:16:13,720 --> 00:16:16,320
她现在出了一点事，我是说…

212
00:16:16,400 --> 00:16:21,000
少来了，友谊和轻蔑是一体两面

213
00:16:21,080 --> 00:16:24,560
我看完关于她的报道了 她当时也在那艘下流淫秽的派对船

214
00:16:24,640 --> 00:16:27,920
她完全不是我们这种人 干吗要做金融业？

215
00:16:28,000 --> 00:16:31,640
你搞不好有了重大发现

216
00:16:31,720 --> 00:16:33,360
让我们来验证一下你的理论

217
00:16:33,440 --> 00:16:36,160
任何肯见我们的销售部门 我们都去拜访

218
00:16:36,240 --> 00:16:39,240
就说我们是永续发展概念股的买家

219
00:16:39,320 --> 00:16:41,240
看看谁投资的永续发展企业最多

220
00:16:41,320 --> 00:16:44,720
但我们不能忽略你的老东家 那样就太没礼貌了

221
00:16:44,800 --> 00:16:47,480
好吧，你说得对，当然

222
00:16:48,560 --> 00:16:53,160
让我用其他方式切进码点 撇除利用那朵壁花

223
00:16:53,240 --> 00:16:56,680
为什么，她的工作能力一塌糊涂

224
00:16:56,760 --> 00:16:57,760
我得挂了

225
00:16:57,840 --> 00:16:59,280
好，再见

226
00:17:01,320 --> 00:17:03,360
-我来付 -谢谢

227
00:17:03,440 --> 00:17:05,840
你知道最差劲的是什么吗？

228
00:17:05,920 --> 00:17:09,680
我为了去看他的尸体，还化了全妆

229
00:17:09,760 --> 00:17:11,360
你这样很美

230
00:17:15,720 --> 00:17:17,360
谢谢

231
00:17:18,920 --> 00:17:20,640
你不用谢我

232
00:17:23,480 --> 00:17:26,000
-我得回办公室了 -好

233
00:17:31,560 --> 00:17:32,560
干吗？

234
00:17:32,640 --> 00:17:36,960
雅思敏，我是亚历山大 亚历山大诺顿

235
00:17:39,720 --> 00:17:43,240
对不起…爵爷

236
00:17:43,320 --> 00:17:44,720
您好，爵士

237
00:17:44,800 --> 00:17:48,560
首先要致上我的哀思之意

238
00:17:48,640 --> 00:17:53,680
我会永远珍惜1988年的 圣三一学期

239
00:17:53,760 --> 00:17:57,200
我打这通电话是出于礼貌 希望你能明白

240
00:17:57,280 --> 00:18:00,240
我会试着暂缓刊登小道消息

241
00:18:00,320 --> 00:18:03,720
至少会尽量等到有多方消息

242
00:18:03,800 --> 00:18:07,960
我们周日版的犯罪新闻编辑很顽强

243
00:18:08,040 --> 00:18:13,440
她不知怎么地 获得雅思敏号的情报

244
00:18:13,520 --> 00:18:16,920
透过一位葛佩林狄亚兹女士

245
00:18:17,000 --> 00:18:20,840
她似乎跟令尊有很密切的工作关系

246
00:18:20,920 --> 00:18:23,240
而且她提出令人震惊的相反说法

247
00:18:23,320 --> 00:18:26,240
有别于普遍对查理最后生前的传闻

248
00:18:28,480 --> 00:18:30,520
好，那有什么对策吗？

249
00:18:31,040 --> 00:18:33,560
你跟亨利还有联络吗？

250
00:18:33,640 --> 00:18:36,160
我担心他的忧郁症又发作了

251
00:18:37,440 --> 00:18:38,600
也许我太相信宿命论了

252
00:18:38,680 --> 00:18:43,800
但是我担心他很可能 步上他父亲的后尘

253
00:18:43,880 --> 00:18:46,120
我又能做什么呢？

254
00:18:47,160 --> 00:18:51,400
我是说，我救不了他

255
00:18:51,480 --> 00:18:54,040
老实说，我也不想救他

256
00:18:54,120 --> 00:18:58,280
我无法阻止这则报道见报，雅思敏

257
00:18:59,320 --> 00:19:02,320
我说我不应该阻止

258
00:19:03,480 --> 00:19:05,200
我只有女儿

259
00:19:05,280 --> 00:19:08,800
也不知道这样是不是幸运 她们也都只生了女儿

260
00:19:08,880 --> 00:19:12,800
所以我想亨利会继承我的一切

261
00:19:12,880 --> 00:19:15,880
对不起，但是我不懂

262
00:19:21,040 --> 00:19:26,240
请试着记得亨利某些最糟的反应 并不出于他的本意

263
00:19:26,320 --> 00:19:29,520
请节哀顺变

264
00:19:35,720 --> 00:19:37,920
我的毛皮袋在往下掉

265
00:19:41,360 --> 00:19:42,640
真是天杀的

266
00:19:42,720 --> 00:19:45,160
码点指派汤姆沃席为执行长

267
00:19:47,280 --> 00:19:53,920
因为宣布新执行长 码点股价在美股昨天收盘时涨了一成

268
00:19:54,000 --> 00:19:56,400
好样的，码点

269
00:19:57,040 --> 00:20:00,000
新老板是汤姆沃席

270
00:20:00,080 --> 00:20:04,400
艾克斯班前合伙人 和他们私募股权顾问部的负责人

271
00:20:04,480 --> 00:20:05,520
艾瑞克…

272
00:20:05,600 --> 00:20:10,440
天啊，酒味好重 你有没有先回家啊？

273
00:20:10,520 --> 00:20:13,400
总之，我早上跟三个同业的 债券交易员谈过

274
00:20:13,480 --> 00:20:16,840
想贱价脱手码点的优先担保贷款

275
00:20:16,920 --> 00:20:19,760
不只我们有这个问题 是因为大环境

276
00:20:19,840 --> 00:20:22,560
那纽约为什么传出 老外恰吉的流言？

277
00:20:23,680 --> 00:20:26,280
他们刚封锁了联合贷款的管理银行

278
00:20:26,360 --> 00:20:27,960
你不知道这件事？

279
00:20:28,920 --> 00:20:31,360
爬上高位却没有人脉有什么用？

280
00:20:31,440 --> 00:20:36,640
现在利率不断攀升 债券的稳定报酬不高

281
00:20:36,720 --> 00:20:40,160
你自己算一下 你看过这个沃席的履历吗？

282
00:20:40,240 --> 00:20:43,880
加拿大主权财富基金 投后管理增值

283
00:20:43,960 --> 00:20:46,400
他是个假扮外科医师的屠夫

284
00:20:47,040 --> 00:20:48,600
你迟到了

285
00:20:50,880 --> 00:20:54,040
沃席是股价的正面催化剂

286
00:20:54,120 --> 00:20:57,480
你看看股票的趋势和收盘价位

287
00:20:57,560 --> 00:20:59,640
别把我当成投资人哄

288
00:20:59,720 --> 00:21:04,040
股价回升是因为市场 认为沃席上任要进行积极重组

289
00:21:04,120 --> 00:21:07,360
今天的码点比昨天更有价值

290
00:21:07,440 --> 00:21:12,200
要停下来好好分析 你刚刚讲的蠢话吗？

291
00:21:12,280 --> 00:21:14,720
少来了，你跟我们一起坐在这里

292
00:21:14,800 --> 00:21:18,240
你何时关心过股东价值最大化？

293
00:21:18,320 --> 00:21:19,960
瑞希，我是合伙人

294
00:21:20,040 --> 00:21:23,200
我不在乎他们是不是给了你认股权

295
00:21:24,320 --> 00:21:26,200
我们恶整荷波时，你向我保证过

296
00:21:26,280 --> 00:21:29,040
这个团队建立后，我绝对会拿到奖金

297
00:21:29,120 --> 00:21:30,800
现金

298
00:21:31,880 --> 00:21:34,920
听着，我需要那笔钱

299
00:21:36,160 --> 00:21:37,320
我有家室

300
00:21:37,400 --> 00:21:39,320
你还欠我一万五千元赌马的钱

301
00:21:39,400 --> 00:21:43,640
对，你打扮成这副样子 我还是能帮你赚大钱

302
00:21:43,720 --> 00:21:48,040
艾瑞克，我们共事够久了 我知道你何时有事瞒着我

303
00:21:48,120 --> 00:21:50,000
公司是不是有麻烦了？

304
00:21:51,560 --> 00:21:57,320
你知道的应该没你想象中多

305
00:22:05,440 --> 00:22:08,160
你要交易还是要把玩你的蛋蛋？

306
00:22:13,560 --> 00:22:20,120
老外恰吉？

307
00:22:20,520 --> 00:22:23,200
对，谢谢，我半小时后到

308
00:22:23,600 --> 00:22:25,040
好，谢谢

309
00:22:26,440 --> 00:22:31,000
安拉吉，可以帮我代班一个小时吗？顶多两个小时

310
00:22:31,080 --> 00:22:32,480
太感谢了

311
00:22:34,440 --> 00:22:37,120
不管你要去哪里，拜托带我去

312
00:22:37,200 --> 00:22:38,960
今天轮到我买午餐了吧？

313
00:22:39,040 --> 00:22:40,680
我…

314
00:22:41,200 --> 00:22:42,880
我要去面试

315
00:22:42,960 --> 00:22:45,320
你接了猎人头公司的电话？

316
00:22:45,400 --> 00:22:46,600
私下告诉你

317
00:22:46,680 --> 00:22:49,160
我觉得你不该这么排斥他们的电话

318
00:22:51,240 --> 00:22:52,640
再见

319
00:22:52,720 --> 00:22:55,720
有没有人知道 老外恰吉被抛弃后的讯号

320
00:22:55,800 --> 00:22:59,760
他搞过几个实习生 我在想他是不是终于有报应了

321
00:22:59,840 --> 00:23:01,640
心情不好？

322
00:23:03,560 --> 00:23:04,680
什么？

323
00:23:04,760 --> 00:23:08,760
你看起来心情很不好的样子

324
00:23:10,400 --> 00:23:14,520
我今天只是不想待在我的位子上

325
00:23:14,600 --> 00:23:16,000
同感

326
00:23:17,560 --> 00:23:19,440
-我也是 -对

327
00:23:20,880 --> 00:23:27,720
我以前做你的工作时 有治心情不好的特效药

328
00:23:27,800 --> 00:23:29,840
我还在做交易员的时候

329
00:23:29,920 --> 00:23:31,120
是吗？

330
00:23:31,200 --> 00:23:33,200
一大块几乎全生的牛排

331
00:23:33,280 --> 00:23:35,440
加一大把抗凝血剂

332
00:23:36,320 --> 00:23:38,040
我请客？

333
00:23:40,560 --> 00:23:46,880
好啊，听起来很不错，谢谢

334
00:23:50,760 --> 00:23:52,320
我是雅思敏

335
00:23:55,360 --> 00:23:56,880
对，我是拉姆达尼

336
00:23:58,280 --> 00:23:59,520
对，谢了

337
00:24:01,280 --> 00:24:03,880
代罪羔羊

338
00:24:09,120 --> 00:24:16,000
你的履历说你待过风险和证券交易 和固定收益部门

339
00:24:16,080 --> 00:24:21,080
你对码点过去12季的 优先担保贷款问题有什么看法？

340
00:24:22,960 --> 00:24:24,000
什么意思？

341
00:24:24,080 --> 00:24:29,440
大规模举债 表示对未来回收很有信心吧？

342
00:24:29,920 --> 00:24:33,280
我现在的看法只算是推测

343
00:24:33,360 --> 00:24:35,120
请尽量推测

344
00:24:38,360 --> 00:24:40,840
我认为我不够格回答这个问题

345
00:24:40,920 --> 00:24:46,800
有鉴于我年资尚浅以及现在的职位

346
00:24:46,880 --> 00:24:50,520
好，那就来谈谈你现在的职位吧

347
00:24:50,600 --> 00:24:54,480
绿色企业证券 一直是码点存在的理由

348
00:24:54,560 --> 00:24:58,920
根据现在的趋势下降 你觉得他们是否过度投资了？

349
00:24:59,000 --> 00:25:06,080
这部分我也觉得 你得跟码点的资产管理部门谈

350
00:25:06,160 --> 00:25:08,880
抱歉，你是要我整合交易构想还是…

351
00:25:08,960 --> 00:25:10,320
我们只是在脑力激荡

352
00:25:10,400 --> 00:25:12,680
如果要跟我共事，这是我的习惯

353
00:25:13,320 --> 00:25:14,320
好

354
00:25:14,400 --> 00:25:17,800
若我说码点是世纪做空呢？

355
00:25:22,360 --> 00:25:24,640
你要我怎么回答？

356
00:25:24,720 --> 00:25:27,080
码点在永续发展企业投资了多少钱？

357
00:25:27,160 --> 00:25:29,080
多少钱和多少家企业？

358
00:25:29,160 --> 00:25:36,160
市场对他们繁杂难懂的 资产负债表到底知道多少？

359
00:25:38,280 --> 00:25:40,200
你要我列清单吗？

360
00:25:43,600 --> 00:25:45,680
抱歉浪费了你的时间

361
00:25:49,240 --> 00:25:50,720
史葳琵

362
00:25:51,320 --> 00:25:54,120
今天我们是私下开会

363
00:25:54,200 --> 00:25:56,880
你的上司不喜欢我

364
00:25:56,960 --> 00:26:00,640
你跟我开会的这件事 最好别让他知道

365
00:26:01,120 --> 00:26:02,840
祝你今天顺心

366
00:26:19,360 --> 00:26:24,120
这里的人根本没有关注情势 有大事正在发酵

367
00:26:24,680 --> 00:26:26,400
看看他们那副德性

368
00:26:26,480 --> 00:26:31,760
活像是在广岛核爆那天早上 走过相生桥去买东西的人

369
00:26:33,200 --> 00:26:37,160
-什么？-抱歉，我爸爸…

370
00:26:37,240 --> 00:26:39,240
很迷二战史

371
00:26:39,800 --> 00:26:42,800
这里没有人知道这里即将发生什么事

372
00:26:42,880 --> 00:26:44,400
码点的股票止跌回升了

373
00:26:44,480 --> 00:26:49,280
我敢保证有另一种观点逐渐明朗 但还没有反映在股价上

374
00:26:50,320 --> 00:26:51,520
你在说什么？

375
00:26:51,600 --> 00:26:56,480
利维坦阿法像嗑了类固醇的熊 要把码点五马分尸

376
00:26:56,560 --> 00:26:58,800
-要命 -是啊

377
00:26:58,880 --> 00:27:01,400
他们想要聘请你吗？

378
00:27:03,400 --> 00:27:07,760
他们只是想透过我找到证据

379
00:27:07,840 --> 00:27:11,760
要死了，你得告诉艾瑞克 这件事不能传出去

380
00:27:11,840 --> 00:27:15,240
我不能告诉艾瑞克 我去找荷波史登面试

381
00:27:15,320 --> 00:27:17,200
你总得告诉某个人

382
00:27:25,920 --> 00:27:28,600
我觉得码点要完蛋了

383
00:27:29,440 --> 00:27:32,680
对，还有别的新鲜事吗？

384
00:27:35,560 --> 00:27:37,120
谁在乎啊？

385
00:27:42,120 --> 00:27:43,560
我是说…

386
00:27:46,280 --> 00:27:48,400
-没错吧？-对

387
00:27:52,040 --> 00:27:55,600
我们想让利维坦阿法的 投资组合更加多元

388
00:27:55,680 --> 00:27:57,480
开始投资私人企业

389
00:27:57,560 --> 00:28:00,760
投资注重永续发展的私人企业

390
00:28:00,840 --> 00:28:02,280
符合道德规范的成长型股票

391
00:28:02,360 --> 00:28:05,000
我以前在码点时负责过你们的业务

392
00:28:05,080 --> 00:28:06,720
这还真是大转变

393
00:28:06,800 --> 00:28:09,760
你们不是在市场上 以反永续投资的姿态兴风作浪？

394
00:28:09,840 --> 00:28:12,720
你们知道桃莉芭顿曾说…

395
00:28:12,800 --> 00:28:16,400
我们不能控制风 但是可以调整船帆

396
00:28:16,480 --> 00:28:19,360
她指的不是男人

397
00:28:19,440 --> 00:28:22,680
而是她的投资组合

398
00:28:22,760 --> 00:28:24,280
我们很灵活

399
00:28:24,360 --> 00:28:30,200
现在因为利率调升和通膨猖獗 这些企业的股价已经跌到历史新低

400
00:28:30,280 --> 00:28:33,880
我们不是相信这些企业 而是认为它们很便宜，在商言商

401
00:28:33,960 --> 00:28:37,400
你们对哪些永续经营的企业有兴趣？

402
00:28:37,480 --> 00:28:40,480
给我们完整的竞价单 我们看看哪些适合

403
00:28:40,560 --> 00:28:43,000
跌得越惨的越好

404
00:28:43,080 --> 00:28:45,520
两位，这是怎么回事？

405
00:28:45,600 --> 00:28:47,680
你们知道这些都是垃圾吧？

406
00:28:47,760 --> 00:28:51,280
现在根本是乏人问津 你们在做什么？

407
00:28:51,360 --> 00:28:54,200
他不知道他在说什么 他只是个交易员

408
00:28:54,280 --> 00:28:58,040
我们都知道垃圾只是被低估了

409
00:28:58,120 --> 00:29:01,680
她们对这笔生意有兴趣 我们的工作就是促进交易

410
00:29:02,600 --> 00:29:03,600
谢谢

411
00:29:03,680 --> 00:29:06,400
德意志银行有九个名字

412
00:29:06,480 --> 00:29:08,880
花旗只有七个，至少看起来是七个

413
00:29:08,960 --> 00:29:10,640
对，七个…

414
00:29:10,720 --> 00:29:14,960
摩根大通显然是赢家 有22个贫困的永续经营企业

415
00:29:15,040 --> 00:29:19,760
没错，顺路再去看看码点 回去就可以做决定了

416
00:29:19,840 --> 00:29:21,640
你何时安排了这个会议？

417
00:29:22,520 --> 00:29:23,640
你是透过雅思敏吗？

418
00:29:23,720 --> 00:29:27,120
荷波，她是北半球 最不爱多问的业务员

419
00:29:27,200 --> 00:29:30,080
-不然还要找谁？-我明明要你别找她

420
00:29:30,160 --> 00:29:32,400
你在利用我的私人关系

421
00:29:32,480 --> 00:29:35,760
等等，是你把雅思敏介绍给我的

422
00:29:35,840 --> 00:29:38,480
利用私人关系？

423
00:29:38,560 --> 00:29:40,080
你是说不择手段吧？

424
00:29:40,160 --> 00:29:42,800
抱歉，若有人天真到亮出自己的要害

425
00:29:42,880 --> 00:29:44,680
被人捅刀时就不该惊讶

426
00:29:44,760 --> 00:29:47,080
那你的要害呢？

427
00:29:47,920 --> 00:29:50,280
你何时才要跟我说你有瘾症？

428
00:29:50,360 --> 00:29:54,600
-你说什么？-詹姆斯说在戒瘾中心认识了你

429
00:29:57,400 --> 00:29:59,720
在戒瘾中心认识？

430
00:29:59,800 --> 00:30:03,720
我们在大厅相遇，我是送我儿子去的

431
00:30:05,280 --> 00:30:07,720
-对不起 -你还要知道什么？

432
00:30:07,800 --> 00:30:10,760
要知道他时不时会去戒瘾？

433
00:30:10,840 --> 00:30:13,840
要知道他的中间名还是他的生日？

434
00:30:13,920 --> 00:30:16,440
这对我们今天的事有什么帮助？

435
00:30:16,520 --> 00:30:18,280
对不起，我很抱歉

436
00:30:18,360 --> 00:30:22,760
但我认为要是对彼此坦诚一点 这种事就不会发生了

437
00:30:22,840 --> 00:30:25,320
不对…我不问你跟谁上床

438
00:30:25,400 --> 00:30:27,200
或要吃什么药才能睡着

439
00:30:27,280 --> 00:30:31,520
我尊重你的工作，你也尊重我 这是唯一重要的事

440
00:30:31,600 --> 00:30:33,080
我们是同事

441
00:30:33,160 --> 00:30:35,520
雅思敏是你的前同事

442
00:30:35,600 --> 00:30:38,800
你在乎过去还是我们的未来？

443
00:30:41,920 --> 00:30:43,360
该死的

444
00:30:52,760 --> 00:30:56,880
-好久没吃了 -一切都很完美

445
00:30:56,960 --> 00:30:58,560
-对 -先生，请用马丁尼

446
00:30:58,640 --> 00:31:00,800
-你要吗？-不要

447
00:31:00,880 --> 00:31:03,520
我很想喝，但还是不了

448
00:31:03,600 --> 00:31:05,440
你别想阻止我

449
00:31:09,600 --> 00:31:11,400
你宿醉来上班吗？

450
00:31:15,440 --> 00:31:17,560
我好像会失去我的孩子

451
00:31:17,640 --> 00:31:20,760
她请了王牌大律师 法官也是女权主义者

452
00:31:20,840 --> 00:31:22,200
她赢者全拿

453
00:31:22,280 --> 00:31:23,680
我两手空空

454
00:31:25,080 --> 00:31:26,760
太不公平了

455
00:31:29,720 --> 00:31:34,760
码点是不是有麻烦了？史葳琵跟我说…

456
00:31:34,840 --> 00:31:37,000
史葳琵什么都不懂

457
00:31:37,080 --> 00:31:42,640
抱歉把你作为喝回魂酒的借口

458
00:31:42,720 --> 00:31:46,400
没事…我很乐意来这里，牛排很好吃

459
00:31:47,320 --> 00:31:48,520
但还是…

460
00:31:56,040 --> 00:32:00,680
你以前是什么样的父亲？

461
00:32:00,760 --> 00:32:02,120
我是说现在

462
00:32:02,640 --> 00:32:04,400
我比自己的父亲更糟

463
00:32:05,240 --> 00:32:11,000
他在生产小部件的工厂做了50年

464
00:32:11,080 --> 00:32:12,120
他以前常说…

465
00:32:12,200 --> 00:32:16,680
广东话

466
00:32:16,760 --> 00:32:20,600
如果你真的想把人推进火坑

467
00:32:20,680 --> 00:32:23,440
那就教他数数

468
00:32:24,760 --> 00:32:26,840
他照例又说对了

469
00:32:26,920 --> 00:32:29,840
你真的不喝吗？

470
00:32:31,920 --> 00:32:37,040
有时候我认为孩子的天职是杀死父母

471
00:32:44,120 --> 00:32:47,360
你觉得我在办公室 有给你特别待遇吗？

472
00:32:47,440 --> 00:32:53,600
因为我在反省自己 如何对待我生命中的女性

473
00:32:57,120 --> 00:32:59,040
艾瑞克，我无意冒犯

474
00:32:59,120 --> 00:33:05,000
我认为自己不是你生命中的女性

475
00:33:05,080 --> 00:33:08,400
你也不是我生命中的男性

476
00:33:09,560 --> 00:33:14,640
-对，我们是同事 -对

477
00:33:16,400 --> 00:33:24,040
听说特别委员会提到了 你跟亨利的关系

478
00:33:24,880 --> 00:33:26,040
对

479
00:33:26,120 --> 00:33:28,640
你们从气候峰会之后就在一起了吗？

480
00:33:30,400 --> 00:33:31,440
丹妮丝

481
00:33:31,520 --> 00:33:33,080
抱歉

482
00:33:35,720 --> 00:33:38,680
-你还好吗？-我很好，你呢？

483
00:33:39,840 --> 00:33:42,960
我只想确定你没事

484
00:33:43,040 --> 00:33:46,240
我很好，为什么，怎么了？

485
00:33:46,320 --> 00:33:48,840
天啊，抱歉，你还没看到？

486
00:33:48,920 --> 00:33:53,440
查理的验尸照片外流到红迪上了

487
00:33:57,640 --> 00:34:00,640
没有，我没看到，还有别的吗？媒体报道了什么吗？

488
00:34:00,720 --> 00:34:03,280
像是船客的访谈什么的

489
00:34:03,360 --> 00:34:05,000
某个叫阿兰达拉的客人

490
00:34:05,080 --> 00:34:07,880
没有，只有这些恐怖的照片

491
00:34:07,960 --> 00:34:10,920
你还好吗，你身边有人吗？

492
00:34:11,000 --> 00:34:14,160
对，我在跟艾瑞克吃午餐

493
00:34:14,240 --> 00:34:18,040
天啊，离那个天杀的吸血鬼远一点

494
00:34:19,760 --> 00:34:21,240
好，再聊

495
00:34:28,280 --> 00:34:30,200
你知道吗？

496
00:34:30,280 --> 00:34:33,440
我只记得咨询师 跟我讲过一件有用的事

497
00:34:33,520 --> 00:34:39,040
欲望是很实际的 什么都愿意吸收

498
00:34:39,120 --> 00:34:43,240
之后我常常想到这句话

499
00:34:43,320 --> 00:34:47,920
也许你知道，虽然有点意外…

500
00:34:48,000 --> 00:34:51,240
说到这里就好，我付我自己的餐费

501
00:34:51,320 --> 00:34:53,400
我不想要…

502
00:34:53,480 --> 00:34:55,360
不想听到你说出任何想说的话

503
00:34:55,440 --> 00:34:58,120
-你误会了 -我觉得我没有

504
00:34:58,200 --> 00:35:01,040
不是，我说的是…

505
00:35:01,120 --> 00:35:05,840
或想说的是，我不知道…

506
00:35:07,200 --> 00:35:09,200
我们的人生经历

507
00:35:09,280 --> 00:35:13,720
所造就的旅程…

508
00:35:14,240 --> 00:35:18,720
虽然迂回崎岖

509
00:35:18,800 --> 00:35:22,000
而我们的欲望会带着我们前进

510
00:35:22,080 --> 00:35:24,920
你在搞什么鬼，为什么要这样？

511
00:35:25,000 --> 00:35:27,080
为什么这样对我，为什么？

512
00:35:27,160 --> 00:35:29,200
你究竟想怎样 你现在究竟想要我怎样？

513
00:35:29,280 --> 00:35:31,600
要我在洗手间帮你打手枪吗？

514
00:35:31,680 --> 00:35:35,760
你想要我怎样，我是什么？你是想要上床吗？

515
00:35:35,840 --> 00:35:38,480
你只是想爬上床吗，是这样吧

516
00:35:38,560 --> 00:35:42,000
让我坐在这里听你说这些鬼话

517
00:35:42,080 --> 00:35:44,080
完全没有性欲…听清楚了

518
00:35:44,160 --> 00:35:46,120
你自己找时间搞吧

519
00:37:12,360 --> 00:37:17,440
我五分钟后要跟利维坦阿法 还有资产管理部开会

520
00:37:18,240 --> 00:37:19,720
你要来吗？

521
00:37:27,840 --> 00:37:30,960
大都会队不错吧？

522
00:37:32,480 --> 00:37:35,560
我在闹你啦，我知道你讨厌棒球

523
00:37:36,760 --> 00:37:38,560
如果你是大都会的球迷 一定会讨厌棒球

524
00:37:42,840 --> 00:37:45,240
叫做失败方法大全

525
00:37:45,320 --> 00:37:50,080
我们想逢低买入 大量永续经营企业的证券

526
00:37:50,160 --> 00:37:51,800
真的吗？

527
00:37:51,880 --> 00:37:53,520
你们想接天上掉下来的刀子？

528
00:37:55,320 --> 00:37:57,960
我希望你们能诚实一点

529
00:37:58,040 --> 00:38:01,200
你们是避险基金，不是不良信贷基金

530
00:38:01,280 --> 00:38:06,960
为什么对这些的 长期发展前景感兴趣？

531
00:38:08,840 --> 00:38:13,520
这里有一家公司 专门生产生物可分解容器

532
00:38:13,600 --> 00:38:17,720
一瓶保湿霜要两百英镑

533
00:38:17,800 --> 00:38:21,400
还有一家绿色金融科技公司 知道那是什么吗？

534
00:38:22,320 --> 00:38:25,760
用压缩木屑做的信用卡

535
00:38:26,240 --> 00:38:28,000
对，是挨饿的伊拉克人做的

536
00:38:28,080 --> 00:38:31,320
但他们是同志，所以也算永续发展

537
00:38:32,520 --> 00:38:35,920
听着，持有这些股票 让我们每天都很痛苦

538
00:38:36,000 --> 00:38:39,560
但这个和你们基金 新创的原则完全相反

539
00:38:39,640 --> 00:38:42,880
那才是你们的创立理念吧

540
00:38:42,960 --> 00:38:47,560
我知道你们很聪明 所以不可能做这种交易

541
00:38:49,000 --> 00:38:53,480
对，就是因为她们很聪明 才不会执意反向操作

542
00:38:53,560 --> 00:38:56,760
毕竟刚好符合需求

543
00:38:56,840 --> 00:38:58,760
雅尔，我…

544
00:38:59,480 --> 00:39:02,600
对码点的服务十分赞赏

545
00:39:02,680 --> 00:39:08,440
只有你们想用理论分析 我为何想给你们钱

546
00:39:08,520 --> 00:39:12,000
对，她们已经去过 摩根大通，德意志银行等等

547
00:39:12,080 --> 00:39:14,760
她们可以跟任何人交易

548
00:39:14,840 --> 00:39:16,960
你想卖掉这些股票吧？

549
00:39:17,040 --> 00:39:20,240
那就以中间价卖给她们，皆大欢喜

550
00:39:29,360 --> 00:39:32,040
雅尔，请问可以给我们看名单吗？

551
00:39:46,120 --> 00:39:48,760
印双面，很环保

552
00:39:52,560 --> 00:39:55,920
好多名字

553
00:39:58,160 --> 00:40:02,480
落难时不择伙伴

554
00:40:03,120 --> 00:40:06,360
你们喜欢宰杀圣牛 你们明知道这些不能做空

555
00:40:06,440 --> 00:40:08,280
这些不是公开交易的公司

556
00:40:08,360 --> 00:40:10,560
我们要做空的不是这些公司

557
00:40:11,040 --> 00:40:12,600
我们要做空的是码点

558
00:40:12,960 --> 00:40:14,920
你们给我们多少，我们都收

559
00:40:15,000 --> 00:40:18,120
所以我们才向他们最大的竞争对手 提出这项交易

560
00:40:18,920 --> 00:40:20,720
你是说被他们赶出来的人

561
00:40:21,400 --> 00:40:22,520
码点赌了一把

562
00:40:22,600 --> 00:40:28,040
帮60家看似前途大好的 永续经营企业上市

563
00:40:28,120 --> 00:40:30,920
以锚定投资人的身份 在开仓时勉强买入太多

564
00:40:31,000 --> 00:40:33,760
结果因此举债

565
00:40:33,840 --> 00:40:37,480
这些贷款即将到期，无法再融资

566
00:40:37,560 --> 00:40:40,280
越来越多人知道了

567
00:40:43,200 --> 00:40:45,200
他们有别的流动资金吗？

568
00:40:45,280 --> 00:40:49,600
没有，码点无法还钱

569
00:40:49,680 --> 00:40:52,360
他们怎么会让自己深陷泥淖

570
00:40:52,440 --> 00:40:55,320
永续经营企业是不起眼的商品

571
00:40:55,400 --> 00:40:57,200
他们想引领风潮

572
00:40:57,280 --> 00:41:01,640
码点的资产管理部门 现在已经虚有其表

573
00:41:01,720 --> 00:41:04,640
而且资产负债表受到不当影响

574
00:41:04,720 --> 00:41:08,200
现在充其量只是个不值钱的空头公司

575
00:41:08,280 --> 00:41:10,680
难怪他们找沃席来整顿

576
00:41:11,440 --> 00:41:16,000
对，我听说财务长葳勒蜜娜法斯宾 利用约翰林赛衰老这件事

577
00:41:16,080 --> 00:41:18,760
单方面改变整个公司的走向

578
00:41:18,840 --> 00:41:21,320
所以老板行将就木的谣言是真的？

579
00:41:22,280 --> 00:41:24,200
你们为什么来找我们交易？

580
00:41:25,160 --> 00:41:29,000
这种大规模的做空 会超过公司的0．5％

581
00:41:29,080 --> 00:41:30,840
会变得人尽皆知

582
00:41:30,920 --> 00:41:33,880
我们希望你们能谨慎行事

583
00:41:33,960 --> 00:41:36,920
我们才能去其他银行 购买码点的信用违约交换

584
00:41:37,000 --> 00:41:39,920
赶在信用违约交换契约 纳入这场灾难之前

585
00:41:40,000 --> 00:41:42,240
把利润极大化

586
00:41:42,320 --> 00:41:44,000
你们放空的规模多大？

587
00:41:44,080 --> 00:41:46,120
五亿美元

588
00:41:48,920 --> 00:41:51,680
那占你们的总资产市值多少？

589
00:41:51,760 --> 00:41:53,040
大概是一半的基金

590
00:41:53,120 --> 00:41:54,960
全押在一个仓位上？

591
00:41:55,880 --> 00:41:58,280
-你们一定是…-很有信心

592
00:41:58,880 --> 00:42:00,600
如果他们的股价跌到零元

593
00:42:00,680 --> 00:42:04,640
你们的获利就是五亿美元

594
00:42:04,720 --> 00:42:06,600
扣掉你们的费用

595
00:42:06,680 --> 00:42:10,680
借钱做空那支股票会花掉我们很多钱

596
00:42:10,760 --> 00:42:11,800
那笔钱归你们

597
00:42:11,880 --> 00:42:18,560
你们知道这笔交易 在码点造成的恐慌可能会失控吧？

598
00:42:18,640 --> 00:42:20,480
那是他们活该吧？

599
00:42:23,960 --> 00:42:28,160
所以我们今天是因为负能量而合作

600
00:42:28,640 --> 00:42:31,280
只要有用就行，不是吗？

601
00:42:34,000 --> 00:42:36,840
对…我可以接

602
00:42:36,920 --> 00:42:40,280
不如我帮找更合适的人选吧？

603
00:42:40,360 --> 00:42:42,040
不是，我做了四年

604
00:42:42,120 --> 00:42:45,000
跟利维坦阿法的开会结果如何？

605
00:42:45,760 --> 00:42:47,320
很好

606
00:42:47,920 --> 00:42:51,400
我帮他们跟资产管理部的 雅尔夏夫卡牵线

607
00:42:51,920 --> 00:42:53,600
对，有点动静，都是好的

608
00:42:53,680 --> 00:42:57,000
跟资产管理部有什么关系？

609
00:42:57,080 --> 00:42:58,280
我不知道你知不知道…

610
00:42:58,360 --> 00:43:04,160
但资产管理部大量投资了 债信不良的永续经营企业…

611
00:43:06,120 --> 00:43:10,200
所以她们究竟想干吗？

612
00:43:10,280 --> 00:43:11,720
她们在观望

613
00:43:11,800 --> 00:43:15,320
但她们觉得现在的成交价 远低于公平市价而且市场会修正

614
00:43:16,080 --> 00:43:17,440
她们是买家

615
00:43:17,520 --> 00:43:20,800
这完全没道理

616
00:43:20,880 --> 00:43:25,360
你跟她们说了我们哪些风险敞口？

617
00:43:26,080 --> 00:43:28,120
我给了她们一份名单

618
00:43:30,760 --> 00:43:32,840
一份天杀的名单？

619
00:43:42,360 --> 00:43:43,960
我也不知道

620
00:43:57,080 --> 00:43:58,440
你有预约吗？

621
00:43:58,520 --> 00:43:59,960
你不能进去

622
00:44:00,360 --> 00:44:02,600
好，爸爸注意到你了

623
00:44:02,680 --> 00:44:05,840
-有什么事吗？-这就是你做那些事的原因吗？

624
00:44:05,920 --> 00:44:07,440
抱歉

625
00:44:07,520 --> 00:44:10,240
你站在我办公室里，情绪失控

626
00:44:10,320 --> 00:44:12,360
居然还说我需要你的注意？

627
00:44:12,440 --> 00:44:15,400
你听好了，你这个小贱货

628
00:44:16,760 --> 00:44:18,640
也许你需要喝口水

629
00:44:18,720 --> 00:44:20,640
我不知道你究竟有何用意

630
00:44:20,720 --> 00:44:27,520
但大概是要尽可能地 对最多人造成最大的伤害

631
00:44:27,600 --> 00:44:29,720
所有人都是牺牲品吧？

632
00:44:29,800 --> 00:44:35,200
包括唯一蠢到把你当朋友的女孩

633
00:44:39,440 --> 00:44:44,000
你有没有听过你自己讲的鬼话？

634
00:44:44,080 --> 00:44:49,120
你在场内的一举一动都在表达 人只是用来达到目标的工具

635
00:44:49,200 --> 00:44:50,920
我只是贯彻了你的理念

636
00:44:51,000 --> 00:44:55,000
你居然有脸跑来我这里说我是坏人？

637
00:44:56,160 --> 00:44:59,160
你去死吧

638
00:44:59,240 --> 00:45:04,600
我猜你觉得自己是禽兽

639
00:45:04,680 --> 00:45:07,600
而现在已经没有任何事物能阻碍你…

640
00:45:07,680 --> 00:45:13,800
你的任何行为都将具体表现出 你是如何看待自己的

641
00:45:13,880 --> 00:45:16,720
每分每秒都是如此

642
00:45:16,800 --> 00:45:19,760
我要诚心诚意地告诉你

643
00:45:19,840 --> 00:45:23,000
你对自己的看法…

644
00:45:23,920 --> 00:45:25,800
都是真的

645
00:45:29,120 --> 00:45:31,240
听说你妻离子散了

646
00:45:33,160 --> 00:45:34,840
真可惜

647
00:45:35,840 --> 00:45:40,240
但也许你现在终于可以 追求自己真正想要的东西了

648
00:45:50,200 --> 00:45:52,000
他喝醉了吗？

649
00:45:52,080 --> 00:45:57,120
天哪，所以我才说要公私分明

650
00:46:01,560 --> 00:46:04,600
八楼到了，电梯开门中

651
00:46:41,400 --> 00:46:46,680
各位，纽约有人看到 码点股价逆转的讯号吗？

652
00:46:46,760 --> 00:46:49,200
听说会出现大规模做空

653
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
对，值得密切关注

654
00:46:58,600 --> 00:47:01,680
查尔斯哈纳尼验尸照片

655
00:47:35,960 --> 00:47:39,160
-喂 -雅思敏，方便说话吗？

656
00:47:39,240 --> 00:47:40,960
方便，说吧

657
00:47:42,520 --> 00:47:44,680
我就直说了

658
00:47:44,760 --> 00:47:47,040
我们觉得你明天最好别来上班

659
00:47:48,000 --> 00:47:51,400
好，我明白，我明天请假一天

660
00:47:51,480 --> 00:47:53,680
不对

661
00:47:54,280 --> 00:47:57,880
以后都别来了，这是公司的决定

662
00:47:57,960 --> 00:48:01,360
你最近经历很多事，只好如此

663
00:48:01,440 --> 00:48:02,440
什么？

664
00:48:02,520 --> 00:48:04,600
我们觉得这已经影响了你的专注力

665
00:48:04,680 --> 00:48:08,680
码点资产管理部的一些机密文件

666
00:48:08,760 --> 00:48:12,560
被有心人士得手了

667
00:48:12,640 --> 00:48:17,120
我也不拐弯抹角 你被你的朋友恶整了

668
00:48:17,200 --> 00:48:21,960
接下来人事部会跟你联络 希望你知道我跟你共事很愉快

669
00:48:22,040 --> 00:48:24,640
祝你未来人生顺遂

670
00:48:37,040 --> 00:48:39,280
滚开啦

671
00:48:41,400 --> 00:48:43,920
比尔，希望你在回伦敦的班机上

672
00:48:44,000 --> 00:48:46,240
市场已经知道我们来日无多

673
00:49:04,120 --> 00:49:06,080
你还好吗？

674
00:49:06,720 --> 00:49:08,320
你知道吗？

675
00:49:10,840 --> 00:49:15,360
我回到舱房的反射性动作

676
00:49:16,320 --> 00:49:19,160
是梳头

677
00:49:20,880 --> 00:49:25,000
而你是下意识地保护我

678
00:49:25,560 --> 00:49:27,000
为什么？

679
00:49:27,680 --> 00:49:29,720
你为何问我为什么？

680
00:49:29,800 --> 00:49:31,840
你为什么帮我？

681
00:49:31,920 --> 00:49:34,720
是人都会这么做

682
00:49:37,440 --> 00:49:39,200
你什么都没有做错

683
00:49:40,720 --> 00:49:42,200
小雅，你什么都没有做

684
00:49:42,280 --> 00:49:44,560
你说得对，我是什么都没做

685
00:49:45,920 --> 00:49:48,880
你没有犯罪，小雅

686
00:49:49,680 --> 00:49:51,960
这不是你的责任

687
00:49:53,240 --> 00:49:55,600
那都是他的选择，如此而已

688
00:49:55,680 --> 00:50:00,640
我在别人面前帮你说话

689
00:50:01,880 --> 00:50:04,240
罗伯，艾瑞克

690
00:50:04,320 --> 00:50:07,120
我发现自己总是在帮你说话

691
00:50:07,200 --> 00:50:11,960
因为船上那个女孩…

692
00:50:12,040 --> 00:50:14,960
不管那个女孩是谁

693
00:50:15,840 --> 00:50:18,200
她是爱我的

694
00:50:18,280 --> 00:50:21,160
-我爱你 -去你的

695
00:50:21,840 --> 00:50:24,400
去你的

696
00:50:24,480 --> 00:50:27,600
我的痛苦对你有利用价值

697
00:50:27,680 --> 00:50:31,480
即便是今天…偏偏是今天

698
00:50:31,560 --> 00:50:36,880
我的痛苦还是对你有用处

699
00:50:37,480 --> 00:50:39,760
我越想就越明白

700
00:50:39,840 --> 00:50:42,640
当然罗…

701
00:50:42,720 --> 00:50:44,800
我脑中那个微弱的声音是对的

702
00:50:44,880 --> 00:50:47,760
我的耻辱让你心里暗爽

703
00:50:47,840 --> 00:50:50,040
别人的痛苦就是你的快乐

704
00:50:50,120 --> 00:50:53,480
别人的痛苦让你茁壮

705
00:50:54,480 --> 00:50:56,840
好，小雅…

706
00:50:57,280 --> 00:51:02,040
我尽力阻止佩特拉，我真的尽力了

707
00:51:02,120 --> 00:51:04,600
但这个行业就是这样

708
00:51:04,680 --> 00:51:07,920
很遗憾让你看到了这世界的真面目

709
00:51:08,000 --> 00:51:11,520
因为你显然失去了习以为常的保护

710
00:51:12,040 --> 00:51:16,080
我非常遗憾让你觉得我这么病态

711
00:51:16,160 --> 00:51:19,560
以为我会因为你的不快乐而暗爽

712
00:51:19,640 --> 00:51:22,320
所以你没有吗 今天都没有这种感觉？

713
00:51:22,400 --> 00:51:25,760
我今天很需要我朋友，荷波

714
00:51:25,840 --> 00:51:26,960
但你利用了我

715
00:51:27,040 --> 00:51:31,840
你不要朋友，你才不要朋友

716
00:51:31,920 --> 00:51:36,280
你想要有人让你觉得 你世界的阶级制度很合理

717
00:51:36,360 --> 00:51:40,600
你能不能别只看到自己 投射在别人身上的自卑感？

718
00:51:40,680 --> 00:51:45,520
因为你对自己最不堪的想法 不是我眼中的你

719
00:51:45,600 --> 00:51:48,320
那你眼中的我是什么样子？

720
00:51:48,400 --> 00:51:52,080
我靠自己闯出一片天地 让你觉得不堪吗？

721
00:51:52,160 --> 00:51:55,480
天啊，你疯了

722
00:51:57,200 --> 00:52:01,560
你的本能就是利用别人的弱点

723
00:52:01,640 --> 00:52:05,880
你玩的那些心理战术之类的

724
00:52:05,960 --> 00:52:09,560
可能是对自己的出身 和成长过程的自怨自艾

725
00:52:09,640 --> 00:52:13,720
还有我哥哥是毒虫的那套鬼话

726
00:52:13,800 --> 00:52:19,440
都不能为你如今自己选择的行动开脱

727
00:52:24,720 --> 00:52:28,440
你这样对我太过分了，真的

728
00:52:28,520 --> 00:52:31,600
你对所有人都太过分了

729
00:52:32,160 --> 00:52:38,080
你利用别人需索无度的样子太恶心了

730
00:52:38,160 --> 00:52:40,880
有够恶心

731
00:52:40,960 --> 00:52:45,520
你那样对罗伯，他还是选了你

732
00:52:45,600 --> 00:52:49,520
他每次都选你

733
00:52:52,720 --> 00:52:58,640
你以为如果少了我 罗伯就会想跟你在一起

734
00:53:00,360 --> 00:53:02,800
他觉得你有毛病

735
00:53:04,120 --> 00:53:07,520
身为有自卑情结的自恋狂

736
00:53:07,600 --> 00:53:10,280
不表示你就是弱者，荷波

737
00:53:10,360 --> 00:53:14,240
只是让你变得令人作呕

738
00:53:14,320 --> 00:53:17,360
相信我，我很了解自恋狂

739
00:53:17,440 --> 00:53:19,720
我爸以前也总觉得自己很可怜

740
00:53:19,800 --> 00:53:23,560
是啊，我相信你也助长了他的自怜

741
00:53:23,640 --> 00:53:29,120
就像你助长了他 和其余他那种男人对你的想象…

742
00:53:29,200 --> 00:53:33,040
一个性玩物和受害者

743
00:53:33,120 --> 00:53:37,280
而你随意适时地在这两个角色间转换

744
00:53:39,320 --> 00:53:44,200
我以前总认为你觉得我最丑陋的一面

745
00:53:44,280 --> 00:53:47,720
还有我认为你最丑陋的一面 或许是真的

746
00:53:47,800 --> 00:53:50,280
不过也许我们还可以彼此相爱

747
00:53:50,360 --> 00:53:56,000
但我现在确定不是这样

748
00:53:56,080 --> 00:53:58,440
有其父必有其女，对吗？

749
00:54:00,560 --> 00:54:06,960
你的傲慢只是一种过度补偿 因为你实在是非常平庸

750
00:54:08,520 --> 00:54:10,200
你猜怎么着

751
00:54:10,880 --> 00:54:14,920
你迟早得面对现实，小雅

752
00:54:15,000 --> 00:54:16,480
你没有天分

753
00:54:17,640 --> 00:54:18,960
没有用处

754
00:54:19,920 --> 00:54:21,760
是个天杀的娼妓

755
00:55:25,560 --> 00:55:27,080
你不能再哭了

756
00:55:29,120 --> 00:55:31,160
抱歉，我一直在找你

757
00:55:31,240 --> 00:55:34,880
对，我们在房间开会

758
00:55:34,960 --> 00:55:38,400
对，在开会，没错

759
00:55:38,480 --> 00:55:42,600
好，我只是要为你刚刚 可能看到的事情道歉

760
00:55:42,680 --> 00:55:45,200
-令尊和我…-没关系…

761
00:55:46,440 --> 00:55:48,880
我很清楚我父亲的为人

762
00:55:48,960 --> 00:55:52,640
那就好，你觉得他会到镇上吗？

763
00:55:52,720 --> 00:55:55,960
他说过他到尼基海滩前要做脚部美甲

764
00:55:56,040 --> 00:55:58,800
索列尔的美容团队要预先安排

765
00:55:58,880 --> 00:56:00,840
不知道

766
00:56:00,920 --> 00:56:04,400
他已经两天没阖眼了

767
00:56:04,480 --> 00:56:08,560
我猜他的午睡应已经变成…

768
00:56:11,840 --> 00:56:14,480
-昏睡 -昏睡…对

769
00:56:16,120 --> 00:56:17,360
了解

770
00:56:29,160 --> 00:56:33,480
在有艘船是以自己命名的女生中 你看起来是最寂寞的

771
00:56:39,160 --> 00:56:42,880
真不敢相信那个烂人 差点害我们错过尼基海滩的预约

772
00:56:45,720 --> 00:56:47,720
其实他算是已经在那里了

773
00:56:57,960 --> 00:56:59,560
你懂的

774
00:57:04,760 --> 00:57:05,760
待续

775
00:57:05,840 --> 00:57:06,840
谢谢观赏

