1
00:00:03,420 --> 00:00:06,439
你忘了你早先还他妈想杀我呢 Rebus

2
00:00:07,640 --> 00:00:10,319
我本可以让你的日子更难过

3
00:00:10,320 --> 00:00:12,599
我们也本可以让你的日子更难过

4
00:00:12,620 --> 00:00:15,119
- 你给不了我我想要的 Michael - 告诉我你要什么就行

5
00:00:15,120 --> 00:00:16,479
我不想要你

6
00:00:16,480 --> 00:00:17,999
我想要我的家人回到我的身边

7
00:00:18,000 --> 00:00:21,539
- 我爱你 亲爱的 - 我也爱你 - 我爱你

8
00:00:22,640 --> 00:00:24,599
妈妈怀了小宝贝

9
00:00:24,600 --> 00:00:26,479
到时我可不会打他的

10
00:00:26,480 --> 00:00:29,479
现在的人有点不顾死活

11
00:00:29,480 --> 00:00:32,639
- 寻求刺激嘛 - 我还真认识这样的人

12
00:00:32,640 --> 00:00:35,199
他根本没必要去挺而走险

13
00:00:35,200 --> 00:00:36,919
你是我们的客户 这是你需要的现金

14
00:00:36,920 --> 00:00:39,159
几天就能让你的钱翻 番

15
00:00:39,160 --> 00:00:40,419
你在这儿的信用一直都很好

16
00:00:51,100 --> 00:00:52,639
操

17
00:00:52,640 --> 00:00:53,959
他妈的他咬我

18
00:00:53,960 --> 00:00:55,159
Andy 嘿

19
00:00:55,160 --> 00:00:56,519
我没事

20
00:00:57,840 --> 00:01:00,599
Andy 坚持住

21
00:01:00,600 --> 00:01:04,079
今早电视上说 我们射杀的那个人27岁

22
00:01:04,099 --> 00:01:05,359
他是其中之一

23
00:01:05,379 --> 00:01:08,159
Strang在这里 如果我是你我不会自己一个人去

24
00:01:08,180 --> 00:01:10,839
带上武装部队 告诉Rebus我帮了你

25
00:01:12,840 --> 00:01:14,239
- 全部趴下 - 啊

26
00:01:14,260 --> 00:01:17,399
他还说了些别的 说什么设个岗哨

27
00:01:17,400 --> 00:01:19,359
谁他妈会说“岗哨”这个词啊

28
00:01:19,380 --> 00:01:20,919
军队里的人

29
00:01:20,920 --> 00:01:23,279
他知道我抢劫了那间公寓

30
00:01:23,280 --> 00:01:24,479
但他不知道昨晚的事

31
00:01:24,480 --> 00:01:26,759
但如果他发现了呢 你开枪杀了一个人

32
00:01:26,760 --> 00:01:29,639
- 你为什么要找Ger Cafferty - 我要杀了他

33
00:01:29,640 --> 00:01:32,239
这些年混得不错 杀人抢劫

34
00:01:32,260 --> 00:01:34,839
看来一枪崩了他才是大快人心

35
00:01:34,840 --> 00:01:36,539
让我来动手

36
00:01:45,100 --> 00:01:47,839
你为什么想亲自动手杀他

37
00:01:50,920 --> 00:01:55,079
你哥哥为了一个受伤的警察记恨我

38
00:01:55,100 --> 00:01:56,599
是我的朋友

39
00:01:57,740 --> 00:01:59,179
George Blantyre

40
00:02:00,200 --> 00:02:01,639
是个腐败的警察

41
00:02:04,680 --> 00:02:06,039
是个好人

42
00:02:06,040 --> 00:02:08,179
你试图杀他

43
00:02:09,360 --> 00:02:11,119
撞了他的车

44
00:02:11,120 --> 00:02:12,919
让他只能坐在轮椅上

45
00:02:14,240 --> 00:02:16,279
你他妈真的毁了他的一辈子

46
00:02:16,280 --> 00:02:19,039
George偷了我的东西 你知道的

47
00:02:19,060 --> 00:02:20,839
现在他死了

48
00:02:20,840 --> 00:02:22,199
你也该为此付出代价

49
00:02:23,960 --> 00:02:25,339
George死了

50
00:02:33,800 --> 00:02:35,399
他自杀了

51
00:02:37,180 --> 00:02:38,559
就在昨晚

52
00:02:40,060 --> 00:02:41,879
都是因为你

53
00:02:41,900 --> 00:02:45,199
是因为你 我们都清楚

54
00:02:50,180 --> 00:02:51,679
- 啊 - 是你

55
00:02:53,640 --> 00:02:55,279
他妈的是因为你

56
00:03:02,060 --> 00:03:04,359
这就是我想亲自动手杀他的原因

57
00:03:07,360 --> 00:03:10,799
# 实话说

58
00:03:10,800 --> 00:03:14,479
# 我已不再是从前的我

59
00:03:19,640 --> 00:03:23,639
# 但我也知道

60
00:03:23,640 --> 00:03:26,899
# 我已不再是从前的我

61
00:03:31,900 --> 00:03:35,059
# 在字里行间寻找

62
00:03:37,240 --> 00:03:39,339
# 对与错的迹象

63
00:03:53,520 --> 00:03:55,439
我们没钱了

64
00:03:55,460 --> 00:03:57,339
一分都没了

65
00:03:59,180 --> 00:04:03,079
我们家对面公寓里有人贩毒

66
00:04:03,080 --> 00:04:05,079
Michael抢劫了他们

67
00:04:05,080 --> 00:04:07,719
在你家开枪杀人的 是那些毒贩吗

68
00:04:07,740 --> 00:04:09,199
我不知道

69
00:04:10,520 --> 00:04:12,079
不过Michael知道

70
00:04:12,080 --> 00:04:13,459
他打算怎么做

71
00:04:15,340 --> 00:04:17,439
你觉得他能做什么

72
00:04:17,459 --> 00:04:18,839
John和他一起的吗

73
00:04:22,040 --> 00:04:24,159
Chrissie 我们得做点什么

74
00:04:24,160 --> 00:04:27,079
我们得阻止他们做傻事

75
00:04:27,100 --> 00:04:28,839
这关你什么事

76
00:04:28,840 --> 00:04:30,719
你什么意思 什么这关我什么事

77
00:04:30,720 --> 00:04:32,519
在这里

78
00:04:32,540 --> 00:04:34,559
所有这些

79
00:04:34,560 --> 00:04:37,039
我是说 我的生活和你还有什么关系

80
00:04:37,040 --> 00:04:38,999
当然和我有关系

81
00:04:39,980 --> 00:04:41,959
- 我们是一家人 - 是吗

82
00:04:41,980 --> 00:04:44,119
这事关乎John 还有Sammy

83
00:04:44,120 --> 00:04:46,679
Michael 还有孩子们 关乎我们所有人

84
00:04:46,680 --> 00:04:48,719
- 没错 但你已经不是我们中的一员了 - 不算你们的一员吗

85
00:04:48,720 --> 00:04:50,239
我就在这里啊和你一起

86
00:04:53,800 --> 00:04:55,359
你知道发生了什么

87
00:04:55,360 --> 00:04:56,919
我知道

88
00:04:56,920 --> 00:04:58,719
Michael什么都跟你说了

89
00:04:59,720 --> 00:05:01,359
他不像John

90
00:05:10,560 --> 00:05:13,159
他提到过一个叫Caffertyl的人

91
00:05:13,160 --> 00:05:14,539
Cafferty

92
00:05:18,460 --> 00:05:20,799
别觉得你在这里就很安全了 Rhona

93
00:05:36,840 --> 00:05:39,159
你们知道这所房子是谁的吗

94
00:05:39,160 --> 00:05:40,679
不知道吗

95
00:05:40,680 --> 00:05:42,239
好吧

96
00:05:42,240 --> 00:05:43,719
那我猜你们也不知道

97
00:05:43,720 --> 00:05:46,839
楼上房间里有个受重伤的人

98
00:05:50,660 --> 00:05:52,039
那是什么

99
00:05:52,040 --> 00:05:53,899
是把枪 长官

100
00:05:56,100 --> 00:05:58,479
你们应该不知道这把枪是谁的 对吧

101
00:06:01,220 --> 00:06:03,319
好的 没事

102
00:06:03,340 --> 00:06:05,899
我们会查清楚这一切的

103
00:06:09,780 --> 00:06:11,319
你鼻子怎么了

104
00:06:11,340 --> 00:06:12,839
看起来像被人咬了

105
00:06:14,680 --> 00:06:16,099
可不是吗

106
00:06:22,000 --> 00:06:23,839
你好 - 你好 Gill

107
00:06:23,840 --> 00:06:26,199
我是Rhona 是John Rebus的前妻

108
00:06:26,220 --> 00:06:29,119
哦 Rhona 好久没联系了

109
00:06:29,120 --> 00:06:31,399
但我现在不方便 我过会儿打给你好吗

110
00:06:31,400 --> 00:06:33,679
不 不行 这事儿很重要

111
00:06:33,680 --> 00:06:36,759
你见到John了吗 你知道他在哪儿吗

112
00:06:36,780 --> 00:06:38,199
你跟他谈过了吗

113
00:06:38,220 --> 00:06:40,679
没有 今早起我就没见过他

114
00:06:40,680 --> 00:06:41,919
怎么了

115
00:06:43,340 --> 00:06:45,279
Rebus的弟弟在找Cafferty吗

116
00:06:45,280 --> 00:06:46,839
她是这样说的

117
00:06:48,540 --> 00:06:49,779
Andy Rolland

118
00:06:51,040 --> 00:06:52,399
之前 我跟他聊的时候

119
00:06:52,400 --> 00:06:54,679
他提到了Rebus弟弟的一个朋友

120
00:06:54,680 --> 00:06:56,519
我查了他的资料 叫Gary Campbell

121
00:06:56,540 --> 00:06:58,839
曾因搞套牌车获罪

122
00:06:58,840 --> 00:07:01,839
他在福斯河北岸 昆斯费里大桥附近有个落脚点

123
00:07:01,840 --> 00:07:04,219
你想我找人去查一下吗

124
00:07:05,360 --> 00:07:06,679
不用

125
00:07:06,680 --> 00:07:08,239
我们自己查

126
00:07:25,960 --> 00:07:28,559
你们打算怎么处理他的尸体

127
00:07:33,280 --> 00:07:35,099
我们还没考虑过这个问题

128
00:07:36,540 --> 00:07:37,759
把他扔在哪里

129
00:07:37,780 --> 00:07:39,679
不过转移起来很麻烦

130
00:07:40,840 --> 00:07:42,159
扔河里呢

131
00:07:42,160 --> 00:07:45,219
- 可能会被冲上岸 - 埋在地下

132
00:07:47,160 --> 00:07:49,199
你们用这辆车把他带过来的 是吗

133
00:07:49,220 --> 00:07:52,279
警察追查过来只是时间问题

134
00:07:52,280 --> 00:07:54,799
他们会搜查这个地方 把这里挖个底儿朝天

135
00:07:56,480 --> 00:07:59,559
你看 如果有人会因此被抓 Michael

136
00:08:01,000 --> 00:08:03,319
在场的人越少越好

137
00:08:03,340 --> 00:08:05,839
我们是一条船上的 - 我知道

138
00:08:05,840 --> 00:08:08,559
但没必要所有人都进监狱吧

139
00:08:10,900 --> 00:08:12,459
对吧

140
00:08:16,840 --> 00:08:18,159
我来吧

141
00:08:18,160 --> 00:08:19,639
去你的吧

142
00:08:19,660 --> 00:08:21,239
你们听到他说的了

143
00:08:21,240 --> 00:08:24,439
你得为你女儿着想 兄弟

144
00:08:24,460 --> 00:08:26,039
- 你走吧 - 不要

145
00:08:26,040 --> 00:08:27,559
你也一样 Cammy

146
00:08:27,560 --> 00:08:30,359
- 他妈的 不要 我要跟你一起 - 我也是

147
00:08:30,360 --> 00:08:33,798
听着 你们如果真想帮我 就必须走

148
00:08:43,039 --> 00:08:44,419
拿着

149
00:08:46,240 --> 00:08:47,719
我们可以处理好的

150
00:08:56,000 --> 00:08:57,199
他可信吗

151
00:08:57,200 --> 00:08:59,819
他是我兄弟 不会对我做什么的

152
00:09:00,940 --> 00:09:02,919
我们也是你兄弟 Mike

153
00:09:02,940 --> 00:09:04,679
走吧

154
00:09:04,680 --> 00:09:06,559
滚吧 你们俩

155
00:09:28,840 --> 00:09:30,359
那袋子里装的是钱吗

156
00:09:31,900 --> 00:09:33,839
当然 这一切都是为了钱

157
00:09:36,540 --> 00:09:39,319
好了 把枪给我 我们把这事儿了了

158
00:09:41,000 --> 00:09:44,439
- 快点 让我来 - 不

159
00:09:48,720 --> 00:09:51,839
- 我来动手 - 不行 Michael 我不会让你来的

160
00:09:53,480 --> 00:09:54,559
枪给我

161
00:09:58,060 --> 00:10:00,079
- 让开 John - 不

162
00:10:02,480 --> 00:10:04,059
我不让

163
00:10:06,080 --> 00:10:07,759
你为什么要护着他

164
00:10:07,780 --> 00:10:10,479
我不是在护着他 我不想让你毁掉自己的人生

165
00:10:10,480 --> 00:10:12,559
一分钟前 你还想亲手开枪杀了他

166
00:10:12,560 --> 00:10:14,359
我想把枪从你手上拿走

167
00:10:14,360 --> 00:10:15,799
妈的

168
00:10:17,720 --> 00:10:19,799
你他妈到底是从哪儿弄来的枪

169
00:10:22,480 --> 00:10:23,899
是个礼物

170
00:10:25,680 --> 00:10:27,179
阿富汗人给的

171
00:10:29,120 --> 00:10:31,119
我们在那里训练他们的军队的时候

172
00:10:31,120 --> 00:10:32,779
一个军官送给我的

173
00:10:34,200 --> 00:10:35,839
他是个好伙计

174
00:10:35,840 --> 00:10:38,199
塔利班现在可能已经把他杀了

175
00:10:43,800 --> 00:10:45,679
你给了我一拳的那天

176
00:10:45,680 --> 00:10:48,399
- 我已经道过歉了 - 不

177
00:10:48,420 --> 00:10:49,799
那一拳把我的理智带了回来

178
00:10:51,360 --> 00:10:53,079
让我清醒过来

179
00:10:59,840 --> 00:11:02,359
那天 我抢劫那些男孩

180
00:11:02,360 --> 00:11:04,359
抢劫公寓里那些毒贩的时候

181
00:11:09,120 --> 00:11:10,679
我感觉自己又活了过来

182
00:11:16,000 --> 00:11:17,439
你想念吗

183
00:11:17,440 --> 00:11:19,079
- 军队生活吗 - 不

184
00:11:20,200 --> 00:11:22,119
不是军队

185
00:11:22,120 --> 00:11:23,599
是被部署的感觉

186
00:11:25,060 --> 00:11:27,079
我只服过一次役 Michael

187
00:11:28,720 --> 00:11:31,559
没有什么比出任务更让我开心了

188
00:11:33,360 --> 00:11:36,599
我去了两次伊拉克 两次赫尔曼德

189
00:11:38,200 --> 00:11:39,479
我很享受

190
00:11:41,840 --> 00:11:43,779
乐在其中

191
00:11:47,180 --> 00:11:49,639
你其实不被允许说这样的话

192
00:11:49,660 --> 00:11:51,599
说你享受战争

193
00:11:51,600 --> 00:11:54,559
你得身心受创地回来

194
00:11:58,420 --> 00:12:00,179
去他妈的

195
00:12:01,480 --> 00:12:02,959
我他妈爱死了战争

196
00:12:04,000 --> 00:12:08,399
每天醒来 知道你要做的唯一一件事就是活下去

197
00:12:08,420 --> 00:12:10,419
没有账单 没有唠叨

198
00:12:12,200 --> 00:12:14,279
别人拿枪指着你 你就射杀他们

199
00:12:14,300 --> 00:12:16,539
他们杀我们一个 我们杀他们十个

200
00:12:19,780 --> 00:12:21,199
你明白我的意思

201
00:12:23,480 --> 00:12:25,939
你也这么做过 你告诉过我

202
00:12:29,320 --> 00:12:31,199
都是过去的事了 Michae!

203
00:12:35,960 --> 00:12:37,539
都过去了

204
00:12:43,780 --> 00:12:45,419
过去永远不会过去

205
00:12:50,900 --> 00:12:52,919
那时我知道自己是什么样的人

206
00:12:56,180 --> 00:12:57,999
我知道我活着是为了什么

207
00:13:00,660 --> 00:13:02,719
我知道什么是活着

208
00:13:04,920 --> 00:13:06,359
这一切

209
00:13:07,720 --> 00:13:11,079
车 还有他妈的房子和工作

210
00:13:12,660 --> 00:13:14,239
都是狗屁

211
00:13:16,420 --> 00:13:17,879
都不是真实的

212
00:13:17,900 --> 00:13:20,199
那里 那里才他妈是真实的

213
00:13:20,200 --> 00:13:21,599
而这里的一切

214
00:13:23,300 --> 00:13:24,959
全都是幻觉

215
00:13:26,360 --> 00:13:27,559
- 他说得对 - 不

216
00:13:27,560 --> 00:13:29,839
不 闭上你的嘴

217
00:13:29,840 --> 00:13:31,399
- 他说得对 - 闭嘴

218
00:13:31,420 --> 00:13:33,159
这一切全都是狗屁

219
00:13:33,180 --> 00:13:35,199
你眼我是一类人 Michael

220
00:13:35,200 --> 00:13:36,639
我和你不一样

221
00:13:36,660 --> 00:13:37,919
你就是

222
00:13:39,060 --> 00:13:42,559
我们看清了这个社会的本质

223
00:13:42,560 --> 00:13:45,359
它被操纵了 跟我们这种人过不去

224
00:13:45,360 --> 00:13:48,599
我们这种 试图为自己争取些什么的人

225
00:13:48,600 --> 00:13:51,779
他妈的闭上你的嘴 闭嘴

226
00:13:54,300 --> 00:13:56,039
事情不该是这样的 Michael

227
00:13:56,060 --> 00:13:58,639
- 所以应该是怎么样 - 你把枪给我 我们离开这里

228
00:13:58,660 --> 00:14:01,479
我们一起离开这里 就当这事没发生过

229
00:14:01,480 --> 00:14:03,679
他不会去报警的 是吧Ger

230
00:14:03,680 --> 00:14:06,719
- 我他妈恨死警察了 - 好吧

231
00:14:06,720 --> 00:14:08,399
现在还不算晚

232
00:14:08,420 --> 00:14:09,999
我们现在就能停止这一切

233
00:14:10,000 --> 00:14:11,439
一 切就都没事了

234
00:14:11,440 --> 00:14:13,479
等等 你在保护他

235
00:14:13,480 --> 00:14:15,479
用法律做他的保护伞

236
00:14:15,480 --> 00:14:17,519
我不得不这么做

237
00:14:17,540 --> 00:14:20,239
那Andy呢

238
00:14:20,240 --> 00:14:23,919
我们会找到凶手 把他们送进监狱

239
00:14:23,920 --> 00:14:26,659
他们闯进我的房子

240
00:14:28,060 --> 00:14:30,079
他们差点杀了我的孩子

241
00:14:32,920 --> 00:14:34,479
- 还有Chrissie - 我知道

242
00:14:36,000 --> 00:14:38,559
我知道 你现在也得想想他们

243
00:14:38,560 --> 00:14:41,639
- 哈 - 是吧 Chrissie和孩子们

244
00:14:41,660 --> 00:14:43,959
想想你会对他们造成什么后果

245
00:14:43,960 --> 00:14:46,059
这不是解决问题的办法 Michael

246
00:14:50,000 --> 00:14:52,879
听着 你要为抢劫那两个年轻人

247
00:14:52,900 --> 00:14:54,999
去自首

248
00:14:56,320 --> 00:14:57,799
我们会把这事解决

249
00:14:59,180 --> 00:15:00,919
一切都将回归正轨

250
00:15:14,200 --> 00:15:15,919
我不能▣到正轨

251
00:15:19,720 --> 00:15:21,999
Michael 不

252
00:15:24,240 --> 00:15:25,879
他妈的够了

253
00:15:25,900 --> 00:15:27,319
够了

254
00:15:29,180 --> 00:15:31,599
我不会让你这样对自己的 Michael

255
00:15:34,080 --> 00:15:35,439
老天啊

256
00:15:38,000 --> 00:15:39,679
他妈的起来 Ger

257
00:15:39,680 --> 00:15:41,439
子弹打偏了有一英里

258
00:15:46,200 --> 00:15:47,919
他起不来了

259
00:15:49,680 --> 00:15:50,999
Cafferty

260
00:15:54,840 --> 00:15:56,359
- 让他去死吧 - Cafferty

261
00:15:57,920 --> 00:15:59,299
该死

262
00:16:00,300 --> 00:16:01,879
我们得把他松开

263
00:16:01,900 --> 00:16:03,999
你尽力帮我了 John

264
00:16:04,000 --> 00:16:05,519
我不会忘记

265
00:16:05,540 --> 00:16:06,839
该死 Michael 等等

266
00:16:06,840 --> 00:16:08,599
我会还你的人情的

267
00:16:11,440 --> 00:16:12,999
Michael

268
00:16:15,600 --> 00:16:16,919
该死

269
00:17:03,800 --> 00:17:05,598
一切都好吗

270
00:17:05,599 --> 00:17:08,598
我想John的弟弟惹上麻烦了

271
00:17:08,599 --> 00:17:11,879
我想他可能抢劫了一个毒贩 一个混黑帮的家伙

272
00:17:11,880 --> 00:17:13,799
他抢劫了哪个混黑帮的

273
00:17:13,819 --> 00:17:16,759
其实我听John提起过那个人

274
00:17:16,780 --> 00:17:18,539
一个叫Cafferty的

275
00:17:19,579 --> 00:17:22,239
- Ger Cafferty - 你不会认识他吧

276
00:17:22,240 --> 00:17:23,639
不 不

277
00:17:24,720 --> 00:17:26,439
我是说 我听过他的名字

278
00:17:26,440 --> 00:17:29,079
我知道他在城里有很多房产

279
00:17:29,100 --> 00:17:32,639
他前一阵子好像还想给我们投资

280
00:17:32,640 --> 00:17:34,359
但我们敷衍过去了

281
00:17:34,360 --> 00:17:37,159
这些家伙掠夺成性 你得跟他们保持距离

282
00:17:37,160 --> 00:17:39,199
我给John的一个同事Gill打了电话

283
00:17:39,200 --> 00:17:40,799
她现在是他的上司

284
00:17:40,820 --> 00:17:43,399
我 我把Chrissie告诉我的事都转告给了她

285
00:17:44,720 --> 00:17:46,239
你做得对

286
00:17:48,860 --> 00:17:50,199
怎么了

287
00:17:50,200 --> 00:17:51,639
我不知道

288
00:17:54,480 --> 00:17:56,199
我想我不希望他们住在这里

289
00:18:05,680 --> 00:18:06,999
是这里吗

290
00:18:14,880 --> 00:18:16,119
进来

291
00:18:17,120 --> 00:18:18,639
这里

292
00:18:20,240 --> 00:18:22,359
John 老天

293
00:18:22,360 --> 00:18:23,879
去叫救护车

294
00:18:25,100 --> 00:18:27,919
- 我需要一辆救护车 - 让我来 - Ferry Toll路

295
00:18:29,000 --> 00:18:30,239
拜托

296
00:18:35,680 --> 00:18:38,159
拜托 你这混蛋 呼吸啊

297
00:18:40,920 --> 00:18:42,479
换我来

298
00:19:22,100 --> 00:19:23,679
做得好

299
00:19:36,240 --> 00:19:40,639
所以 现在该你告诉我到底发生了什么事

300
00:19:40,640 --> 00:19:43,439
我来这里 找到了Cafferty

301
00:19:44,820 --> 00:19:46,819
他一个人在这里

302
00:19:48,200 --> 00:19:49,879
谁告诉你他在这里的

303
00:19:49,880 --> 00:19:51,399
我有预感

304
00:19:51,400 --> 00:19:52,959
真的吗

305
00:19:52,960 --> 00:19:55,959
你弟弟呢 Michael在哪儿

306
00:19:55,960 --> 00:19:57,859
我不知道 G训

307
00:19:59,860 --> 00:20:00,959
不

308
00:20:02,060 --> 00:20:03,779
这次我不会帮你了 John

309
00:20:05,340 --> 00:20:07,119
我不会再帮你了

310
00:20:08,720 --> 00:20:10,519
这事还没完

311
00:20:10,540 --> 00:20:12,719
你是怎么找到杀死Andy的凶手的

312
00:20:12,720 --> 00:20:14,799
是Darryl Christie

313
00:20:14,820 --> 00:20:18,119
他给了我一所房子的地址 Shaun Strang也在那里

314
00:20:18,120 --> 00:20:20,199
你会成为本月之星的

315
00:20:20,200 --> 00:20:22,959
好样的

316
00:20:22,960 --> 00:20:25,199
Darryl想让我告诉 你他帮忙了

317
00:20:25,200 --> 00:20:26,719
他说你会感谢他的

318
00:20:27,880 --> 00:20:29,119
Darryl吗

319
00:20:29,120 --> 00:20:30,839
他想得到什么

320
00:20:30,860 --> 00:20:32,879
他知道我们盯上他了

321
00:20:32,880 --> 00:20:34,339
小心点

322
00:20:36,440 --> 00:20:39,059
他会觉得现在是你欠他的

323
00:21:04,100 --> 00:21:06,479
谢谢你接受我的临时预约

324
00:21:11,780 --> 00:21:14,759
我觉得我可能干了蠢事

325
00:21:14,780 --> 00:21:17,819
我救了一个人的命

326
00:21:19,100 --> 00:21:21,639
可我觉得不该救

327
00:21:24,360 --> 00:21:26,399
不过我恨这个人

328
00:21:28,700 --> 00:21:30,219
我真的很恨他

329
00:21:34,360 --> 00:21:36,339
你为什么要救他

330
00:21:40,580 --> 00:21:43,119
我觉得我必须这么做才能救另一个人

331
00:21:44,640 --> 00:21:45,859
但是

332
00:21:49,540 --> 00:21:51,479
我不知道 我觉得或许

333
00:21:51,480 --> 00:21:52,819
无论如何我都会这么做

334
00:21:57,580 --> 00:22:00,759
以前我觉得 规矩是规矩 法律是法律 对吧

335
00:22:00,780 --> 00:22:04,639
法律是某一给定时刻由社会定义的

336
00:22:04,640 --> 00:22:07,239
但规矩就是规矩

337
00:22:07,240 --> 00:22:10,479
规矩要古老得多 存在已久

338
00:22:12,240 --> 00:22:14,359
血浓于水

339
00:22:14,360 --> 00:22:16,319
不要出卖你的朋友

340
00:22:16,340 --> 00:22:17,819
以眼还眼

341
00:22:19,860 --> 00:22:22,159
罪犯们遵从这些规矩

342
00:22:23,960 --> 00:22:26,799
以前我觉得 有时需要有人提醒他们

343
00:22:26,820 --> 00:22:28,859
警察也是懂规矩的

344
00:22:30,960 --> 00:22:32,539
现在你怎么认为呢

345
00:22:35,600 --> 00:22:38,859
我认为我需要对自己更严格些 Andrea

346
00:22:41,160 --> 00:22:43,279
像原教旨主义者那样吗

347
00:22:43,300 --> 00:22:45,559
就像约翰•诺克斯那样

348
00:22:47,120 --> 00:22:48,599
就像约翰•诺克斯那样

349
00:22:52,100 --> 00:22:54,159
但我是有趣版本的他

350
00:22:54,160 --> 00:22:56,279
有趣的约翰•诺克斯

351
00:22:56,300 --> 00:23:00,559
对 一个原教旨长老派 但知道怎么快活你懂吗

352
00:23:00,580 --> 00:23:02,579
喜欢喝酒作乐

353
00:23:05,400 --> 00:23:07,359
喝酒方面怎么样了

354
00:23:07,360 --> 00:23:08,859
还行

355
00:23:10,200 --> 00:23:11,719
我现在正醉着呢

356
00:23:13,240 --> 00:23:14,439
开玩笑的

357
00:23:16,540 --> 00:23:18,439
很明显 我开玩笑呢

358
00:23:21,160 --> 00:23:23,319
你的家人还好吗

359
00:23:23,340 --> 00:23:25,539
你女儿呢 她妈妈呢

360
00:23:27,480 --> 00:23:28,599
很好

361
00:23:29,920 --> 00:23:31,399
真的很好

362
00:23:33,820 --> 00:23:35,759
Sammy现在有信托基金了

363
00:23:39,580 --> 00:23:41,059
那她真的有保障了

364
00:23:44,600 --> 00:23:45,959
没错

365
00:24:05,640 --> 00:24:09,119
不视频了

366
00:24:09,120 --> 00:24:12,199
但愿我明天就能拿回正常手机

367
00:24:12,200 --> 00:24:14,959
到时候我们就能视频个够了

368
00:24:18,480 --> 00:24:20,599
我下次什么时候去找你

369
00:24:22,160 --> 00:24:24,959
我不知道 你要先问妈妈

370
00:24:24,960 --> 00:24:27,959
- Sammy 让我接电话亲爱的 - 我下次什么时候能找爸爸

371
00:24:27,960 --> 00:24:29,359
把电话给我吧

372
00:24:29,360 --> 00:24:31,059
妈妈想跟你讲电话

373
00:24:32,060 --> 00:24:34,859
- 我爱你 爸爸 - 我也爱你

374
00:24:36,400 --> 00:24:38,039
你还好吗 John

375
00:24:38,060 --> 00:24:41,079
我还好 呃 你也存下这个号码

376
00:24:41,100 --> 00:24:44,059
- 以防你需要联系我 - 我会的

377
00:24:45,780 --> 00:24:48,359
Sammyi说Chrissie和她儿子们都离开了

378
00:24:48,360 --> 00:24:49,879
我只是觉得这样对大家都好

379
00:24:49,880 --> 00:24:51,439
他们现在在哪儿

380
00:24:51,440 --> 00:24:53,359
Lockie把他们安置在了巴尔莫勒尔酒店

381
00:24:53,360 --> 00:24:55,819
你觉得接下来会发生什么

382
00:24:57,400 --> 00:24:58,839
我不知道

383
00:24:58,860 --> 00:25:00,639
我不能掺和了

384
00:25:06,200 --> 00:25:09,519
我们准备抓捕Michael 之后再看情况

385
00:25:09,540 --> 00:25:11,959
天哪 他要坐牢吗

386
00:25:14,060 --> 00:25:15,599
我觉得要

387
00:25:16,920 --> 00:25:19,279
我觉得要

388
00:25:19,300 --> 00:25:21,439
我帮不了他了

389
00:25:21,440 --> 00:25:23,679
他现在只能靠自己

390
00:25:39,300 --> 00:25:40,719
现在怎么办

391
00:25:44,200 --> 00:25:46,239
我准备去自首

392
00:25:49,120 --> 00:25:52,199
不 你不能去 不

393
00:25:53,580 --> 00:25:56,239
- 我必须去 - 准告诉你的 John吗

394
00:25:58,100 --> 00:26:00,959
你觉得他会为你做同样的事吗 - 没错 他会的

395
00:26:00,960 --> 00:26:02,799
- 呵 - 真的 他帮了我

396
00:26:02,820 --> 00:26:05,239
他没必要帮我 但他帮了

397
00:26:05,240 --> 00:26:08,059
他本可任我陷入困境 但他没有

398
00:26:10,000 --> 00:26:11,879
他把自己的处境弄得更糟了

399
00:26:17,540 --> 00:26:20,059
我欠他的 这是我欠他的

400
00:26:21,840 --> 00:26:23,599
我不想你坐牢

401
00:26:23,600 --> 00:26:25,559
嘿 没关系的

402
00:26:25,580 --> 00:26:27,079
Neil拿到钱了

403
00:26:27,100 --> 00:26:29,839
等时机成熟了 他会给你的

404
00:26:35,360 --> 00:26:37,599
你应该拿着钱

405
00:26:37,600 --> 00:26:39,399
拿着毒品的钱

406
00:26:39,400 --> 00:26:41,399
靠这笔钱离开这里

407
00:26:43,820 --> 00:26:46,039
你记得你以前送快递的时候

408
00:26:46,060 --> 00:26:47,639
你跟我说 有那种

409
00:26:47,640 --> 00:26:48,999
四处漂泊的人

410
00:26:49,000 --> 00:26:50,759
- 你也可以的 - 不 - 可以的

411
00:26:50,780 --> 00:26:53,639
你可以的 等事态平息下来后 我们会去找你的

412
00:26:53,640 --> 00:26:56,239
Michael 这个国家他妈的要完了

413
00:26:56,240 --> 00:26:58,779
这里没有值得留恋的了

414
00:27:01,060 --> 00:27:02,599
等等 那孩子们呢

415
00:27:02,600 --> 00:27:05,559
你知道吗 他们 他们会理解的

416
00:27:05,620 --> 00:27:06,879
是

417
00:27:10,440 --> 00:27:11,919
他们会的

418
00:27:11,920 --> 00:27:14,079
Michael 他们会的

419
00:27:14,100 --> 00:27:15,839
嘿

420
00:27:18,600 --> 00:27:20,879
- 我很抱歉 - 不用

421
00:27:20,880 --> 00:27:22,639
- 不用 - 我搞砸了一切

422
00:27:22,640 --> 00:27:24,999
不 不 你没有 你没有

423
00:27:25,000 --> 00:27:27,359
- 我有 - 不 你没有

424
00:27:29,300 --> 00:27:31,919
- 你只是想改变一些事情 - 是啊 但我让事情变得更糟了

425
00:27:31,920 --> 00:27:34,119
是 但是你没有 但是 Michael 你努力了

426
00:27:34,120 --> 00:27:36,919
- 你没有 - 操 - 你没有认命

427
00:27:36,920 --> 00:27:39,239
这才是当下人们的问题

428
00:27:39,240 --> 00:27:42,119
他们只会接受所有不公的狗屁现实

429
00:27:43,920 --> 00:27:45,399
你努力了

430
00:27:48,480 --> 00:27:49,999
我爱你 Michael

431
00:27:52,920 --> 00:27:54,399
我爱你

432
00:28:04,780 --> 00:28:06,339
我们会没事的

433
00:28:23,680 --> 00:28:26,959
好了 你得到了应有的结果

434
00:28:35,640 --> 00:28:37,559
- 怎么了 - 我听说了一些

435
00:28:37,580 --> 00:28:39,399
关于你朋友Ger Caffertyl的事情 Darryl

436
00:28:39,400 --> 00:28:40,679
是吗 你听说了什么

437
00:28:40,680 --> 00:28:43,159
我听说他可能有麻烦了

438
00:28:45,240 --> 00:28:47,119
是吗 有意思

439
00:28:47,120 --> 00:28:48,599
我看看我能不能打听到些什么消息

440
00:28:48,600 --> 00:28:50,559
我想知道 这是否与我们那一小笔

441
00:28:50,580 --> 00:28:52,479
潜在的意外之财有关

442
00:28:52,480 --> 00:28:55,519
是的 这儿可能出了点小问题

443
00:28:55,540 --> 00:28:56,819
什么样的问题

444
00:28:58,840 --> 00:29:00,239
种子资金没了

445
00:29:00,240 --> 00:29:02,839
这种事本来就有盈有亏对吧

446
00:29:04,060 --> 00:29:05,779
不 Darryl 我不这么认为

447
00:29:07,840 --> 00:29:10,299
这对你来说就是小钱哥们儿 你能承受得了

448
00:29:12,240 --> 00:29:14,099
或许我不想承受损失呢

449
00:29:15,480 --> 00:29:17,759
你也不想闹翻 对吧

450
00:29:17,780 --> 00:29:19,439
我不想闹翻 Darryl

451
00:29:19,440 --> 00:29:22,679
但你要记着 知道你所有的钱在哪里的人是谁

452
00:29:23,880 --> 00:29:26,159
别他妈的威胁我 你这根臭竹竿儿

453
00:29:26,160 --> 00:29:29,199
喂

454
00:29:31,120 --> 00:29:32,599
去你妈的

455
00:29:51,360 --> 00:29:54,719
我没想到你会找警察来救我

456
00:29:54,720 --> 00:29:56,359
形势所迫

457
00:29:56,360 --> 00:30:00,239
和Rebus:共事的那位警探 呃Siobhan

458
00:30:00,240 --> 00:30:03,719
我觉得她应该没什么 是咱们能对付的人

459
00:30:03,720 --> 00:30:06,439
你要认下McJagger的事吗

460
00:30:06,440 --> 00:30:09,199
我们在那栋房子里时 你就是这么跟我说的对吧

461
00:30:11,580 --> 00:30:13,679
不过可能会判谋杀未遂

462
00:30:13,680 --> 00:30:15,239
我的律师是这么说的

463
00:30:15,240 --> 00:30:18,539
你他妈的给我去认罪 懂吗 你确实捅人家了

464
00:30:21,360 --> 00:30:23,439
Cafferty不回来了吗

465
00:30:25,480 --> 00:30:27,519
我会和他谈的

466
00:30:27,540 --> 00:30:30,759
只要你闭上嘴我相信没问题的

467
00:30:30,780 --> 00:30:32,479
你现在和他是一伙的了吗

468
00:30:32,480 --> 00:30:34,239
不 我绝不会当他的手下

469
00:30:34,240 --> 00:30:35,959
你保证吗

470
00:30:35,960 --> 00:30:37,439
相信我

471
00:30:37,440 --> 00:30:39,239
我们得放聪明点

472
00:30:39,240 --> 00:30:41,599
现在以我们的处境没法拿Cafferty怎么样

473
00:30:41,600 --> 00:30:43,639
我们得等待时机

474
00:30:44,840 --> 00:30:47,779
无论怎样 我不会忘记这个人情的 Shaun

475
00:30:49,200 --> 00:30:50,799
我会好好补偿你的

476
00:30:50,820 --> 00:30:52,039
嗯 我知道

477
00:30:52,060 --> 00:30:53,599
年我要两万五

478
00:30:53,600 --> 00:30:55,039
滚蛋 我才不会给你那么多钱

479
00:30:55,060 --> 00:30:57,359
你必须给 Darryl 这是最低工资

480
00:30:57,360 --> 00:30:59,239
你每判一年给你一万

481
00:31:01,600 --> 00:31:03,479
我帮你拿这笔钱投资

482
00:31:07,000 --> 00:31:10,639
说到这个 我还有点事要处理

483
00:31:20,440 --> 00:31:22,579
刚刚Darryl Christie是不是在这儿

484
00:31:49,640 --> 00:31:51,919
给我他妈的坐下 傻逼

485
00:32:01,340 --> 00:32:02,879
噢 看看谁来了

486
00:32:04,360 --> 00:32:05,919
你在这儿干什么

487
00:32:11,160 --> 00:32:12,919
我正要走

488
00:32:18,400 --> 00:32:20,099
我问你 你在这儿干什么

489
00:32:21,440 --> 00:32:22,839
他妈的什么情况

490
00:32:22,840 --> 00:32:24,719
别碰我 John

491
00:32:27,840 --> 00:32:29,599
你想要的是你的家人

492
00:32:31,360 --> 00:32:32,779
不是我

493
00:32:43,000 --> 00:32:44,399
她真是个不错的妞 是吧

494
00:32:49,580 --> 00:32:51,559
你想干什么

495
00:32:51,580 --> 00:32:54,559
我只是表达我对Georgel的哀思

496
00:32:54,580 --> 00:32:56,879
可怜的女人 现在无依无靠了呢

497
00:32:56,880 --> 00:32:59,679
- 你离她远点 - 你才离她远点

498
00:32:59,680 --> 00:33:01,599
是你伤害了她

499
00:33:01,600 --> 00:33:04,839
话说回来 我的心脏现在好得很

500
00:33:04,840 --> 00:33:08,279
他们说是冠状动脉痉挛

501
00:33:08,300 --> 00:33:09,399
是吗

502
00:33:10,580 --> 00:33:13,639
这是你的身体在告诉你 你年纪大了该退出江湖了 Ger

503
00:33:15,060 --> 00:33:17,399
啊 但是 你看 我可不这么觉得

504
00:33:17,400 --> 00:33:19,919
我觉得我重获新生啊

505
00:33:19,920 --> 00:33:21,639
跟你弟弟一样

506
00:33:24,880 --> 00:33:26,779
他人呢 你抓他了吗

507
00:33:28,820 --> 00:33:30,599
我救了你的命

508
00:33:30,600 --> 00:33:32,239
我们就此扯平了

509
00:33:32,240 --> 00:33:34,079
你该担心的不是我

510
00:33:34,080 --> 00:33:36,579
你弟弟杀了Cochrane家的人

511
00:33:39,340 --> 00:33:40,919
他没跟你说吗

512
00:33:42,640 --> 00:33:45,959
你弟弟带人抢我的毒品时

513
00:33:45,960 --> 00:33:49,359
Billy Cochrane的侄子也在仓库里

514
00:33:49,360 --> 00:33:51,779
而Michael开枪打死了他

515
00:33:53,240 --> 00:33:55,879
不管Michael在哪里 他们都会找到他

516
00:33:55,880 --> 00:33:59,539
如果他们找不到他 他们会去找他的家人

517
00:34:02,060 --> 00:34:05,479
我是说 如果你想的话 我可以帮着说说话什么的

518
00:34:05,480 --> 00:34:07,159
试着把事情摆平

519
00:34:08,540 --> 00:34:11,138
但这取决于你愿不愿意按照我说的做

520
00:34:29,620 --> 00:34:32,158
你好 我是Michael 请留言

521
00:34:33,280 --> 00:34:35,279
Michael 看到这通电话就打给我

522
00:34:35,280 --> 00:34:37,719
跟我谈过之前别自首

523
00:34:42,800 --> 00:34:44,678
快他妈接电话

524
00:34:44,679 --> 00:34:46,198
喂

525
00:34:46,199 --> 00:34:47,719
Chrissie

526
00:34:47,720 --> 00:34:49,839
他在哪儿 Michael在哪儿

527
00:34:51,139 --> 00:34:52,638
我不知道

528
00:34:52,639 --> 00:34:56,678
- 你不知道 他完全没跟你联系吗 - 没有

529
00:34:57,800 --> 00:35:00,039
- 他走了 - 走哪儿去了

530
00:35:00,060 --> 00:35:02,119
他说 如果我见到你 就跟你说

531
00:35:02,140 --> 00:35:03,799
他会把欠你的都还清的

532
00:35:12,880 --> 00:35:18,079
你知道6月3日星期一早晨8点02分

533
00:35:18,100 --> 00:35:20,679
曾有人袭击James McJagger吗

534
00:35:20,700 --> 00:35:21,959
无可奉告

535
00:35:23,800 --> 00:35:25,699
那天早上你在哪里

536
00:35:26,960 --> 00:35:28,479
无可奉告

537
00:35:29,660 --> 00:35:32,479
你在你工作的Darryl Christie的健身房吗

538
00:35:33,840 --> 00:35:35,239
无可奉告

539
00:35:36,580 --> 00:35:39,719
Shaun 我们有一张监控摄像的截图

540
00:35:39,720 --> 00:35:43,359
显示你在Newcraighall的一家运动商店买衣服

541
00:35:43,360 --> 00:35:45,359
捅伤AcJagger的人

542
00:35:45,360 --> 00:35:47,919
穿的就是一模一样的衣服

543
00:35:50,800 --> 00:35:52,319
这是你吗 Shaun

544
00:35:59,880 --> 00:36:02,759
这张照片已经过目击证人确认

545
00:36:06,660 --> 00:36:08,539
嗯 是我

546
00:36:11,060 --> 00:36:12,399
Siobhan

547
00:36:12,400 --> 00:36:14,119
嘿

548
00:36:14,140 --> 00:36:16,759
你没忘吧 我还要一 份你

549
00:36:16,760 --> 00:36:20,719
- 关于你们警长的证词呢 - 嗯 没忘 我 等我忙完

550
00:36:22,000 --> 00:36:23,699
好的 明白了

551
00:36:26,180 --> 00:36:27,619
今晚一起吃晚饭吗

552
00:36:29,320 --> 00:36:32,559
- 我有事 - 我保证不谈工作

553
00:36:32,580 --> 00:36:34,959
我们小队要去喝酒

554
00:36:36,620 --> 00:36:38,059
我跟他们一起

555
00:36:39,760 --> 00:36:41,519
庆功 是吧

556
00:36:41,540 --> 00:36:43,319
嗯 小功

557
00:36:43,320 --> 00:36:44,839
你懂吗

558
00:36:46,700 --> 00:36:48,839
- 嗯 我可以 - 就我们小队的人

559
00:36:51,140 --> 00:36:52,279
好吧

560
00:36:54,440 --> 00:36:55,799
你们一帮子人哈

561
00:36:55,800 --> 00:36:57,439
对 我们一帮子人

562
00:37:01,540 --> 00:37:03,179
好吧 玩得开心

563
00:37:16,060 --> 00:37:18,639
正式签字画押

564
00:37:18,660 --> 00:37:21,199
一直在信托里 直到她21岁

565
00:37:21,200 --> 00:37:22,839
21岁

566
00:37:22,840 --> 00:37:24,279
一般都是到这个年纪

567
00:37:24,280 --> 00:37:26,439
你要不定到25岁吧

568
00:37:26,440 --> 00:37:27,719
25岁

569
00:37:27,720 --> 00:37:31,279
- 嗯 我二十岁出头的时候可疯了 - 哦 现在你才告诉我

570
00:37:31,280 --> 00:37:33,399
- 什么 你不是吗 - 不是啊

571
00:37:33,400 --> 00:37:37,679
我以为你知道的 在遇见你之前我都非常无趣

572
00:37:37,700 --> 00:37:42,559
我只是不想她太小就拿到这笔钱 都用来买毒品

573
00:37:42,580 --> 00:37:45,479
只要她不乱花钱 我敢肯定她会好好的

574
00:37:45,480 --> 00:37:46,799
你确定吗

575
00:37:46,800 --> 00:37:49,399
我一辈子还没这么确定过

576
00:37:51,140 --> 00:37:54,039
我不敢相信你会这么做

577
00:37:54,060 --> 00:37:55,839
你人太好了

578
00:38:01,000 --> 00:38:02,719
在等客人吗

579
00:38:02,720 --> 00:38:04,399
- 没有 - 嗯 我去开

580
00:38:08,480 --> 00:38:11,099
下一步 咱俩孩子的信托基金

581
00:38:12,800 --> 00:38:14,699
你真是个幸运的姑娘

582
00:38:43,200 --> 00:38:44,519
不 不 不

583
00:38:44,540 --> 00:38:46,839
不 Lockie Lockie 别丢下我一个人

584
00:38:46,840 --> 00:38:51,399
别丢下我 别丢下我 混蛋 我需要你

585
00:38:51,400 --> 00:38:53,059
求你了 Lockie

586
00:39:07,060 --> 00:39:08,719
妈的破手机

587
00:39:08,720 --> 00:39:10,139
快点

588
00:39:17,440 --> 00:39:19,479
- Rhona - 求你

589
00:39:20,840 --> 00:39:22,159
John

590
00:39:22,180 --> 00:39:24,119
John Lockie死了

591
00:39:24,140 --> 00:39:25,919
- 求你 - Rhona Rhona

592
00:39:25,920 --> 00:39:28,879
- Rhona 慢点说 你在哪儿 - 家里

593
00:39:28,880 --> 00:39:30,279
好 我马上来

594
00:39:48,060 --> 00:39:49,539
Rhona

595
00:39:50,620 --> 00:39:53,659
你受伤了吗 屋里还有其他人吗

596
00:40:08,280 --> 00:40:10,719
我得带你离开屋子 Rhona

597
00:40:10,720 --> 00:40:12,439
Rhona

598
00:40:12,440 --> 00:40:14,879
我得带你离开屋子 好吗 来

599
00:40:31,760 --> 00:40:33,239
发生什么了

600
00:40:33,240 --> 00:40:35,139
有人来敲门

601
00:40:37,700 --> 00:40:39,359
那人开 开枪杀了他

602
00:40:40,880 --> 00:40:42,759
知道了

603
00:40:42,760 --> 00:40:45,319
听着 你待在这儿好吗

604
00:40:45,320 --> 00:40:47,279
我会陪着你

605
00:40:54,100 --> 00:40:56,579
- 请接警察局 - John 孩子

606
00:40:58,880 --> 00:41:00,139
John

607
00:41:01,660 --> 00:41:04,359
你 你能稍等一下吗

608
00:41:04,360 --> 00:41:06,179
Rhona 怎么了

609
00:41:12,580 --> 00:41:14,139
她怎么样了

610
00:41:16,660 --> 00:41:18,279
她流了点血

611
00:41:22,060 --> 00:41:23,659
你得带她去检查一下

612
00:41:25,100 --> 00:41:26,719
Sammy没看见吗

613
00:41:26,720 --> 00:41:28,839
她在朋友家

614
00:41:31,540 --> 00:41:33,759
她们今晚不能待在这儿

615
00:41:35,140 --> 00:41:36,719
她们可以跟我住

616
00:41:36,720 --> 00:41:38,039
当然了

617
00:41:38,060 --> 00:41:39,479
她们是你的家人

618
00:41:41,540 --> 00:41:43,139
我想要她们回到我身边

619
00:41:44,660 --> 00:41:46,279
但不是以这种方式

620
00:41:52,440 --> 00:41:53,799
爸爸

621
00:41:53,800 --> 00:41:55,059
等等

622
00:42:02,360 --> 00:42:03,879
发生什么了

623
00:42:16,000 --> 00:42:18,159
听着 你妈妈在车里

624
00:42:18,180 --> 00:42:20,399
你去抱抱她好吗

625
00:42:28,540 --> 00:42:31,319
- 妈妈 怎么了 - 来

626
00:42:39,620 --> 00:42:42,199
- 我爱你 - 我也爱你

627
00:42:52,140 --> 00:42:53,659
真对不起

