1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
（大河劇）

2
00:00:03,900 --> 00:00:07,900
道長為祈求中宮彰子懷胎

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,700
自京都啟程 前往金峰山

4
00:02:46,133 --> 00:02:53,200
（致光之君）

5
00:03:05,533 --> 00:03:11,767
（第三十五集 中宮的淚）

6
00:03:23,700 --> 00:03:26,300
包括僧人在內 同行者共二十人

7
00:03:30,100 --> 00:03:33,400
貴為左大臣 帶這些人也太少了

8
00:03:34,767 --> 00:03:38,200
是認定自己安全無虞 鬆懈了嗎

9
00:03:38,200 --> 00:03:40,933
我們這就出發

10
00:03:40,933 --> 00:03:42,933
就在十一日會合吧

11
00:03:42,933 --> 00:03:44,333
是…

12
00:04:06,600 --> 00:04:09,033
什麼也別問

13
00:04:09,033 --> 00:04:10,933
我什麼都還沒問啊

14
00:04:11,900 --> 00:04:13,833
你來做什麼

15
00:04:14,933 --> 00:04:18,000
我收到人家送的好酒
想來跟你喝一杯

16
00:04:18,000 --> 00:04:20,333
我不喝酒

17
00:04:20,333 --> 00:04:21,933
什麼時候的事？

18
00:04:23,200 --> 00:04:27,833
皇后殿下身故後我就沒再喝了

19
00:04:28,467 --> 00:04:30,867
是嗎

20
00:04:32,133 --> 00:04:34,233
你走吧

21
00:04:34,833 --> 00:04:37,100
我想一個人靜一靜

22
00:06:41,933 --> 00:06:43,967
怎麼了嗎

23
00:06:45,233 --> 00:06:47,100
我吃不下了

24
00:06:49,033 --> 00:06:50,900
我知道你很累

25
00:06:50,900 --> 00:06:53,533
但接下來的路程還很長

26
00:06:53,533 --> 00:06:55,933
要多補充一點體力啊

27
00:06:57,167 --> 00:06:59,667
明天雨應該就會停了

28
00:07:01,167 --> 00:07:03,233
太好了

29
00:07:06,633 --> 00:07:10,667
左大臣大人 您再多吃一點吧

30
00:07:10,667 --> 00:07:13,000
不然身體會吃不消的

31
00:07:13,867 --> 00:07:16,333
不要勉強

32
00:07:16,333 --> 00:07:20,733
要是父親真的走不動
我會背著他上山的

33
00:07:22,967 --> 00:07:26,000
您這份心真讓人感動

34
00:07:26,000 --> 00:07:29,133
賴通大人不只才貌雙全

35
00:07:29,133 --> 00:07:32,433
還如此勇猛果敢

36
00:07:32,433 --> 00:07:34,433
誇得太過頭 他會得意忘形的

37
00:07:34,433 --> 00:07:37,267
說到這邊就好

38
00:07:37,267 --> 00:07:40,133
我才不會得意忘形呢

39
00:07:41,100 --> 00:07:42,833
你要去哪裡？

40
00:07:42,833 --> 00:07:44,067
茅廁

41
00:07:47,767 --> 00:07:52,433
賴通大人真是優秀的嫡子

42
00:07:53,500 --> 00:07:57,733
明子也把賴宗培養得很能幹

43
00:07:57,733 --> 00:08:00,400
您儘管放心

44
00:08:06,467 --> 00:08:11,233
明子不明白我的用心良苦

45
00:08:12,667 --> 00:08:17,900
幸福的人生
並非只有出人頭地一條路

46
00:08:17,900 --> 00:08:23,100
但明子卻一直要讓賴宗和賴通競爭

47
00:08:24,900 --> 00:08:31,067
你也去跟明子說一聲
要她別處處較勁

48
00:08:31,700 --> 00:08:33,200
是…

49
00:08:43,100 --> 00:08:48,267
白色夕顏花盛開的宅邸中的女子
為什麼非死不可？

50
00:08:48,267 --> 00:08:52,000
那是生靈作祟造成的

51
00:08:52,000 --> 00:08:55,900
是光之君夢中出現的女子
糾纏著她嗎

52
00:08:58,133 --> 00:09:03,767
或許是某人心懷的念頭
讓他備受折磨

53
00:09:03,767 --> 00:09:06,833
才會化為生靈吧

54
00:09:16,900 --> 00:09:20,433
左大臣又懷著什麼樣的念頭？

55
00:09:21,733 --> 00:09:28,633
不惜去御嶽詣也要祈求中宮懷胎
左大臣到底在想些什麼？

56
00:09:28,633 --> 00:09:31,300
我想…

57
00:09:31,300 --> 00:09:34,167
那就是父母心吧

58
00:09:36,233 --> 00:09:38,367
父母心…

59
00:09:40,333 --> 00:09:43,233
左大臣大人一心祈求的

60
00:09:43,233 --> 00:09:48,233
就只是中宮殿下
能得到身為女人的幸福

61
00:09:48,233 --> 00:09:51,267
御嶽詣是要賭上性命的苦行

62
00:09:51,267 --> 00:09:55,200
-居然就為了這種事…
-會為了這種事賭上性命

63
00:09:55,200 --> 00:09:57,467
就是天下父母心

64
00:10:00,333 --> 00:10:06,200
朕也有三個孩子
當然明白為子女著想的心情

65
00:10:06,200 --> 00:10:08,567
可是…

66
00:10:10,333 --> 00:10:13,167
他做到這個地步…

67
00:11:30,833 --> 00:11:32,200
抓住我

68
00:12:17,433 --> 00:12:19,933
自京都啟程九天後

69
00:12:19,933 --> 00:12:25,467
道上一行人抵達
金峰山寺的山上本堂

70
00:12:41,700 --> 00:12:46,433
在金峰山寺舉行了一連串法會後

71
00:12:46,433 --> 00:12:54,033
道長在最後獻上親筆抄寫的經書
給山上本堂的藏王權現

72
00:13:25,967 --> 00:13:27,633
他們一行人過來了

73
00:13:27,633 --> 00:13:29,633
馬上就會經過這裡

74
00:13:30,867 --> 00:13:33,033
一定要射中

75
00:13:33,033 --> 00:13:34,900
儘管交給我們

76
00:13:34,900 --> 00:13:39,800
順利的話 我會推舉你當檢非違使

77
00:13:39,800 --> 00:13:41,000
是

78
00:13:41,900 --> 00:13:45,200
放箭後就沿杣道逃下山

79
00:13:45,200 --> 00:13:46,967
絕對不能被逮到

80
00:13:46,967 --> 00:13:48,300
是…

81
00:14:16,667 --> 00:14:18,200
動作快

82
00:14:29,133 --> 00:14:30,800
隆家閣下

83
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
前方的路有巨大落石

84
00:14:32,800 --> 00:14:35,467
這一帶說不定也會有落石

85
00:14:35,467 --> 00:14:37,833
請各位加快腳步通過

86
00:14:40,333 --> 00:14:42,067
你也來御嶽詣？

87
00:14:42,067 --> 00:14:43,133
對

88
00:14:43,133 --> 00:14:46,367
我也想為中宮殿下祈福
祝她早日懷胎

89
00:14:46,367 --> 00:14:48,600
謝謝你通知我們

90
00:14:48,600 --> 00:14:50,100
我們快走吧

91
00:14:50,967 --> 00:14:52,433
來…

92
00:14:52,433 --> 00:14:53,633
您先請

93
00:15:01,633 --> 00:15:03,167
路上小心

94
00:15:08,133 --> 00:15:13,733
你為什麼老是要來礙我的事

95
00:15:15,567 --> 00:15:17,833
當時也是…

96
00:15:19,467 --> 00:15:26,000
你不聽我的勸阻
對花山法皇的車放箭

97
00:15:27,033 --> 00:15:28,133
住手

98
00:15:30,233 --> 00:15:31,867
箭…有人射箭…

99
00:15:32,600 --> 00:15:37,100
一切就是從那時候開始亂了套

100
00:15:37,700 --> 00:15:41,400
但我從沒恨過你

101
00:15:42,567 --> 00:15:45,267
可是現在…

102
00:15:50,000 --> 00:15:53,700
沒想到你居然又來跟我作對

103
00:15:56,100 --> 00:15:58,867
我真想問你…

104
00:16:04,167 --> 00:16:06,500
隆家

105
00:16:06,500 --> 00:16:09,833
你是我的敵人嗎？

106
00:16:10,800 --> 00:16:15,300
就是因為你是我敬愛的兄長
我才會來阻止你

107
00:16:16,233 --> 00:16:19,633
殺了左大臣也不能改變什麼

108
00:16:19,633 --> 00:16:23,333
認份接受這樣的宿命

109
00:16:23,333 --> 00:16:26,433
低調過日子才是為你好

110
00:16:26,433 --> 00:16:29,267
道雅也才剛當上藏人吧？

111
00:16:29,800 --> 00:16:36,033
因為我朝花山法皇的車放箭

112
00:16:37,567 --> 00:16:40,733
毀了哥的前途…

113
00:16:40,733 --> 00:16:43,333
我到現在還是覺得很對不起你

114
00:16:44,067 --> 00:16:45,667
就因為這樣…

115
00:16:48,400 --> 00:16:53,967
就算哥會恨我 我也要來阻止你

116
00:16:56,533 --> 00:16:59,967
這是我能做到的…

117
00:17:02,867 --> 00:17:05,733
為那次鑄下大錯的賠罪

118
00:17:29,367 --> 00:17:31,167
回家吧

119
00:17:37,267 --> 00:17:42,867
我才沒有要加害道長呢…

120
00:17:51,800 --> 00:17:53,633
蠢貨

121
00:18:10,800 --> 00:18:14,300
我們平安回到都城了

122
00:18:14,300 --> 00:18:16,767
沒事就好

123
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
這是金峰山寺的護身符

124
00:18:26,800 --> 00:18:29,433
一定能保佑中宮殿下的

125
00:18:37,067 --> 00:18:39,133
謝謝

126
00:18:47,833 --> 00:18:50,667
左大臣 你跑到哪裡去了

127
00:18:50,667 --> 00:18:52,833
我去御嶽詣

128
00:18:52,833 --> 00:18:54,300
那是什麼？

129
00:18:56,833 --> 00:19:02,433
金峰山是我國少有的靈山

130
00:19:02,433 --> 00:19:04,433
我去祈求國家安寧

131
00:19:04,433 --> 00:19:11,900
還有陛下 敦康親王殿下
和中宮殿下的平安

132
00:19:11,900 --> 00:19:16,967
左大臣不在的期間
是本宮在保護中宮殿下喔

133
00:19:16,967 --> 00:19:19,400
這樣嗎

134
00:19:19,400 --> 00:19:23,100
真不愧是親王殿下

135
00:19:54,967 --> 00:19:57,267
歡迎回來

136
00:19:58,167 --> 00:20:00,367
您平安歸來真是太好了

137
00:20:03,733 --> 00:20:07,100
故事寫得怎麼樣了？

138
00:20:07,100 --> 00:20:10,467
昨晚我又寫完一卷了

139
00:20:12,067 --> 00:20:14,133
給我看看

140
00:20:14,633 --> 00:20:17,033
您應該很累了吧？

141
00:20:22,567 --> 00:20:24,167
給我看

142
00:20:24,167 --> 00:20:25,700
是

143
00:21:05,767 --> 00:21:12,500
妳追著小鳥跑出來的時候
才沒有這麼坦率

144
00:21:12,500 --> 00:21:17,533
會說謊 還會編故事

145
00:21:19,467 --> 00:21:22,433
是個怪孩子

146
00:21:31,100 --> 00:21:33,200
"即使現在還能見面"

147
00:21:33,200 --> 00:21:37,100
"也無法保證往後能再相見"

148
00:21:37,100 --> 00:21:42,767
"多希望能一起在夢中就此消逝"

149
00:21:42,767 --> 00:21:46,267
眼見光之君如此痛哭著

150
00:21:46,267 --> 00:21:48,933
實在惹人心疼

151
00:21:49,867 --> 00:21:55,700
"即使我倆就此長睡不起"

152
00:21:55,700 --> 00:22:03,300
"眾人也將會對此諸多耳語吧"

153
00:22:03,300 --> 00:22:07,733
藤壺宮如此憂心地說著

154
00:22:07,733 --> 00:22:11,967
光之君也明白她說得有理

155
00:22:16,233 --> 00:22:21,167
懷胎三月後 身形已清晰可辨

156
00:22:21,167 --> 00:22:25,800
女侍們也都看出來了

157
00:22:25,800 --> 00:22:31,767
藤壺宮對此意外懷胎
只覺得愧疚不已

158
00:22:42,467 --> 00:22:44,767
如此不義之事

159
00:22:44,767 --> 00:22:47,233
妳是怎麼寫出來的？

160
00:22:51,900 --> 00:22:55,100
這是我親身經歷的事

161
00:22:58,967 --> 00:23:02,367
發生在我身上的一切

162
00:23:02,367 --> 00:23:05,833
都是故事的養分

163
00:23:13,167 --> 00:23:15,833
妳說這話還真可怕

164
00:23:20,700 --> 00:23:23,033
妳…

165
00:23:23,033 --> 00:23:25,667
生下了不義之子嗎

166
00:23:28,767 --> 00:23:33,000
只要寫成了故事…

167
00:23:33,000 --> 00:23:36,567
我經歷的事也跟著蒙上一層霧

168
00:23:40,600 --> 00:23:46,233
到底是不是真實發生過
再也不會有人知道了

169
00:24:04,667 --> 00:24:06,667
我馬上派人抄寫

170
00:24:06,667 --> 00:24:08,167
就先交給我吧

171
00:24:37,367 --> 00:24:40,133
這年十月

172
00:24:40,133 --> 00:24:46,233
茜的心儀之人 敦道親王
年僅27歲就過世了

173
00:25:10,200 --> 00:25:14,033
為尊親王殿下也好

174
00:25:14,033 --> 00:25:16,733
敦道親王殿下也好

175
00:25:19,200 --> 00:25:22,200
我愛上的人…

176
00:25:22,200 --> 00:25:28,333
全都丟下我 先走一步

177
00:25:30,333 --> 00:25:32,800
簡直…

178
00:25:35,167 --> 00:25:38,367
就像是我奪走他們的性命一樣

179
00:25:39,633 --> 00:25:45,467
為尊親王殿下和敦道親王殿下…

180
00:25:46,100 --> 00:25:49,667
雖然都英年早逝

181
00:25:49,667 --> 00:25:52,667
和茜小姐共度的時光

182
00:25:52,667 --> 00:25:58,533
對他們來說一定也是
無可取代的珍貴回憶

183
00:26:03,200 --> 00:26:06,300
我再也無法碰觸他…

184
00:26:10,100 --> 00:26:14,667
滿懷思念佔據我心

185
00:26:14,667 --> 00:26:19,400
一頭亂髮無心梳整

186
00:26:21,333 --> 00:26:31,000
此般哀痛 有誰能聽我訴說

187
00:26:32,700 --> 00:26:39,867
就算他在彼世看顧著我

188
00:26:39,867 --> 00:26:45,300
我都再也見不到他了…

189
00:26:52,167 --> 00:27:01,433
親王殿下是我能敞開心房
吟歌互贈的對象

190
00:27:08,967 --> 00:27:10,767
茜小姐

191
00:27:11,733 --> 00:27:17,900
妳要不要寫下
妳跟親王殿下的回憶？

192
00:27:19,567 --> 00:27:26,867
曾經有人告訴我
她透過書寫療癒自己的悲傷

193
00:27:27,700 --> 00:27:32,133
寫下妳跟親王殿下共度的時光

194
00:27:32,133 --> 00:27:38,733
後世的人就也能記住親王殿下了吧

195
00:27:47,433 --> 00:27:48,600
站住

196
00:27:51,067 --> 00:27:53,067
-慢著
-給我下來

197
00:27:58,600 --> 00:28:00,200
惟規大人

198
00:28:15,633 --> 00:28:17,033
你在做什麼

199
00:28:20,367 --> 00:28:21,300
快過來

200
00:28:21,900 --> 00:28:23,267
中將之君

201
00:28:23,267 --> 00:28:25,067
-惟規大人…
-不可以

202
00:28:28,433 --> 00:28:30,900
你翻牆進了齋院？

203
00:28:30,900 --> 00:28:32,100
對啊

204
00:28:32,100 --> 00:28:35,300
你進到男子不得進入的齋院
找裡面的女侍？

205
00:28:35,300 --> 00:28:38,600
就是因為觸犯禁忌
才更讓人難以自拔啊

206
00:28:38,600 --> 00:28:40,667
你怎麼做出這種事…

207
00:28:43,200 --> 00:28:46,467
姊姊 妳也有這種經驗吧

208
00:28:46,467 --> 00:28:49,000
我才沒有觸犯禁忌

209
00:28:49,000 --> 00:28:51,067
妳明明就想要跨越身分的隔閡

210
00:28:51,067 --> 00:28:52,900
那麼久以前的事我早忘了

211
00:28:52,900 --> 00:28:54,567
真的是以前的事嗎

212
00:28:54,567 --> 00:28:56,900
你少在那邊得寸進尺

213
00:28:57,367 --> 00:28:58,633
然後呢？

214
00:28:58,633 --> 00:29:01,200
你是怎麼逃過懲罰的？

215
00:29:02,267 --> 00:29:06,667
其實啊 我被抓到的時候
情急之下 吟了一首歌

216
00:29:08,767 --> 00:29:12,800
齋院神垣 雖非木丸殿

217
00:29:12,800 --> 00:29:17,433
未自報其名 甘願受懲處

218
00:29:18,900 --> 00:29:23,800
結果齋院的選子內親王殿下
看到我吟的歌

219
00:29:23,800 --> 00:29:26,533
說"這歌吟得不錯 放他走吧"

220
00:29:26,533 --> 00:29:28,067
就這樣放我一馬

221
00:29:28,067 --> 00:29:30,800
這首歌也沒那麼好啊

222
00:29:30,800 --> 00:29:32,900
因為是致敬天智天皇的歌

223
00:29:32,900 --> 00:29:36,233
才打動了內親王殿下吧

224
00:29:36,233 --> 00:29:37,733
我也真有一套

225
00:29:37,733 --> 00:29:39,667
哪裡有一套了

226
00:29:39,667 --> 00:29:43,233
我是妳弟弟 對和歌當然有一套

227
00:29:43,233 --> 00:29:45,867
以後不准再靠近齋院了

228
00:29:45,867 --> 00:29:47,867
這怎麼可以

229
00:29:47,867 --> 00:29:50,233
那裡有個女孩在等我

230
00:29:50,233 --> 00:29:56,567
做出這種事 小心遭天譴
你跟你心儀的人都會早死的

231
00:29:58,067 --> 00:29:59,300
我該回去工作了

232
00:29:59,300 --> 00:30:00,900
你丟著工作跑來的？

233
00:30:00,900 --> 00:30:03,000
我今晚要值夜 先走了

234
00:30:03,700 --> 00:30:06,300
千萬別做出讓父親操心的事喔

235
00:30:06,300 --> 00:30:08,033
我知道啦

236
00:30:08,033 --> 00:30:09,100
走了

237
00:30:51,633 --> 00:30:54,967
這個人不就是…

238
00:30:54,967 --> 00:30:57,367
傳說中的那個…

239
00:30:59,267 --> 00:31:03,867
我聽說有個女侍
寫出讓陛下著迷的故事

240
00:31:03,867 --> 00:31:05,667
就是妳嗎

241
00:31:08,633 --> 00:31:10,633
不可以打擾她

242
00:31:10,633 --> 00:31:17,267
她可是身負我們無法勝任的
尊貴任務

243
00:31:17,267 --> 00:31:18,500
沒那麼誇張…

244
00:31:18,500 --> 00:31:21,933
工作到這麼晚 真是辛苦妳了

245
00:31:21,933 --> 00:31:26,633
我們就去找一點都不尊貴的樂子吧

246
00:31:35,300 --> 00:31:37,933
"待女孩大些 懂得嫉妒了"

247
00:31:37,933 --> 00:31:41,400
"一旦發生什麼麻煩事"

248
00:31:41,400 --> 00:31:47,767
"我便會擔心她是否多心"
"因而心生顧慮"

249
00:31:47,767 --> 00:31:55,067
"她也會心生怨懟"
"做出衝動的意外之舉"

250
00:31:55,067 --> 00:32:00,467
"但此刻的女孩是如此可愛的玩伴"

251
00:32:00,467 --> 00:32:06,167
"若是親生女兒"
"到了這個年紀也會保持距離"

252
00:32:06,167 --> 00:32:11,633
"無法像這樣同床共寢"

253
00:32:11,633 --> 00:32:16,233
"她可說是專屬於我特別的女兒"

254
00:32:16,233 --> 00:32:18,600
"源氏公子如是想"

255
00:32:20,067 --> 00:32:24,800
但他這樣硬是將人帶走 實在是…

256
00:32:24,800 --> 00:32:28,133
但她的親生父親如此無情

257
00:32:28,133 --> 00:32:31,633
到光之君身邊比較好吧

258
00:32:31,633 --> 00:32:34,000
就算是這樣 做法還是太強硬了

259
00:32:34,000 --> 00:32:36,767
而且他真正傾心的人是藤壺吧

260
00:32:36,767 --> 00:32:40,100
這孩子簡直就像是光之君的玩物

261
00:32:40,600 --> 00:32:44,533
他再度偷溜進藤壺的居所
甚至與她有了孩子

262
00:32:44,533 --> 00:32:49,300
同時又強擄少女 想養育她長大

263
00:32:49,300 --> 00:32:52,467
光之君實在是太不明是非了

264
00:32:53,233 --> 00:32:55,400
不明是非…

265
00:33:02,133 --> 00:33:03,700
中宮殿下

266
00:33:03,700 --> 00:33:09,133
敦康殿下正在進行淨身齋戒
今天不能來了

267
00:33:09,133 --> 00:33:10,800
這樣啊

268
00:33:12,733 --> 00:33:17,433
各位 整理裝束的時候了

269
00:33:17,433 --> 00:33:18,767
是…

270
00:33:27,167 --> 00:33:29,900
被光之君帶走…

271
00:33:29,900 --> 00:33:32,533
留在身邊養育的女孩

272
00:33:32,967 --> 00:33:35,767
我覺得她就像我一樣

273
00:33:37,267 --> 00:33:41,533
我也是從小就被送進宮 在這裡長大

274
00:33:43,933 --> 00:33:46,433
這樣嗎

275
00:33:48,600 --> 00:33:52,633
這個女孩接下來會怎麼樣？

276
00:33:53,700 --> 00:33:56,767
我也正在想

277
00:34:01,333 --> 00:34:06,433
中宮殿下認為應該怎麼樣比較好？

278
00:34:13,033 --> 00:34:15,800
我希望…

279
00:34:15,800 --> 00:34:18,233
她能成為光之君的妻子

280
00:34:22,600 --> 00:34:25,033
成為妻子…

281
00:34:27,167 --> 00:34:29,833
沒辦法嗎？

282
00:34:29,833 --> 00:34:33,167
藤式部 妳讓她成為光之君的妻子吧

283
00:34:37,733 --> 00:34:40,133
中宮殿下…

284
00:34:42,100 --> 00:34:50,633
您何不直接告訴陛下
您希望能成為他真正的妻子呢？

285
00:34:53,300 --> 00:34:56,333
您是愛著陛下的吧？

286
00:34:59,867 --> 00:35:01,833
這種事…

287
00:35:01,833 --> 00:35:05,167
我的個性做不出這種事

288
00:35:06,267 --> 00:35:08,500
那麼…

289
00:35:08,500 --> 00:35:11,533
依中宮殿下的個性…

290
00:35:11,533 --> 00:35:14,600
您是什麼樣的人呢？

291
00:35:19,333 --> 00:35:22,733
我所知道的中宮殿下

292
00:35:22,733 --> 00:35:25,333
喜歡藍天

293
00:35:25,333 --> 00:35:29,233
喜歡冬天清冷的空氣

294
00:35:31,100 --> 00:35:37,333
我也知道左大臣大人對您的寄望
讓您背負沉重的責任

295
00:35:40,067 --> 00:35:46,667
對敦康親王殿下而言
您也是無可取代的存在

296
00:35:49,267 --> 00:35:54,867
您有著一顆對萬事萬物
好奇敏銳的心

297
00:35:59,567 --> 00:36:05,067
您就將您心中的想法…

298
00:36:05,067 --> 00:36:08,367
如實告訴陛下吧

299
00:36:21,767 --> 00:36:24,600
陛下到了

300
00:36:45,967 --> 00:36:47,867
朕是來見敦康的 但他不在…

301
00:36:47,867 --> 00:36:49,633
陛下

302
00:36:53,433 --> 00:36:55,467
我深愛著您

303
00:37:20,900 --> 00:37:22,833
朕改天再來

304
00:38:02,933 --> 00:38:07,000
那麼就在明年元旦舉行朝拜

305
00:38:11,000 --> 00:38:14,200
-交給你安排了
-是

306
00:38:28,200 --> 00:38:30,400
-左大臣
-是

307
00:38:30,400 --> 00:38:33,633
你去御嶽詣所求之事成真了嗎？

308
00:38:36,467 --> 00:38:38,500
還不曉得

309
00:38:40,467 --> 00:38:43,733
朕今晚會去藤壺

310
00:38:43,733 --> 00:38:45,733
你去通知一聲

311
00:40:10,900 --> 00:40:13,867
妳幾歲了？

312
00:40:13,867 --> 00:40:16,267
二十歲了

313
00:40:19,467 --> 00:40:24,100
不知不覺間長成大人了呢

314
00:40:27,100 --> 00:40:30,100
我早就是大人了

315
00:40:41,833 --> 00:40:44,133
是嗎

316
00:40:53,500 --> 00:40:57,200
這些年來冷落妳了…

317
00:40:57,933 --> 00:41:00,533
很抱歉

318
00:41:35,467 --> 00:41:38,300
這是妳的功勞嗎

319
00:41:41,000 --> 00:41:43,733
我什麼也沒做啊

320
00:41:43,733 --> 00:41:47,167
抓住陛下的心的…

321
00:41:47,167 --> 00:41:49,900
是中宮殿下自己

322
00:41:54,900 --> 00:42:00,133
一定是金峰山很靈驗吧

323
00:42:01,867 --> 00:42:04,467
是什麼都好

324
00:42:10,733 --> 00:42:13,233
真是太好了

325
00:42:26,133 --> 00:42:30,067
© NHK

