1
00:00:00,000 --> 00:00:03,900
大河剧

2
00:00:03,900 --> 00:00:07,900
道长为祈求中宫彰子怀胎

3
00:00:07,900 --> 00:00:10,700
自京都启程，前往金峰山

4
00:02:46,133 --> 00:02:53,200
致光之君

5
00:03:05,533 --> 00:03:11,767
第三十五集，中宫的泪

6
00:03:23,700 --> 00:03:26,300
包括僧人在内，同行者共二十人

7
00:03:30,100 --> 00:03:33,400
贵为左大臣，带这些人也太少了

8
00:03:34,767 --> 00:03:38,200
是认定自己安全无虞，松懈了吗

9
00:03:38,200 --> 00:03:40,933
我们这就出发

10
00:03:40,933 --> 00:03:42,933
就在十一日会合吧

11
00:03:42,933 --> 00:03:44,333
是…

12
00:04:06,600 --> 00:04:09,033
什么也别问

13
00:04:09,033 --> 00:04:10,933
我什么都还没问啊

14
00:04:11,900 --> 00:04:13,833
你来做什么

15
00:04:14,933 --> 00:04:18,000
我收到人家送的好酒，想来跟你喝一杯

16
00:04:18,000 --> 00:04:20,333
我不喝酒

17
00:04:20,333 --> 00:04:21,933
什么时候的事？

18
00:04:23,200 --> 00:04:27,833
皇后殿下身故后我就没再喝了

19
00:04:28,467 --> 00:04:30,867
是吗

20
00:04:32,133 --> 00:04:34,233
你走吧

21
00:04:34,833 --> 00:04:37,100
我想一个人静一静

22
00:06:41,933 --> 00:06:43,967
怎么了吗

23
00:06:45,233 --> 00:06:47,100
我吃不下了

24
00:06:49,033 --> 00:06:50,900
我知道你很累

25
00:06:50,900 --> 00:06:53,533
但接下来的路程还很长

26
00:06:53,533 --> 00:06:55,933
要多补充一点体力啊

27
00:06:57,167 --> 00:06:59,667
明天雨应该就会停了

28
00:07:01,167 --> 00:07:03,233
太好了

29
00:07:06,633 --> 00:07:10,667
左大臣大人，您再多吃一点吧

30
00:07:10,667 --> 00:07:13,000
不然身体会吃不消的

31
00:07:13,867 --> 00:07:16,333
不要勉强

32
00:07:16,333 --> 00:07:20,733
要是父亲真的走不动，我会背着他上山的

33
00:07:22,967 --> 00:07:26,000
您这份心真让人感动

34
00:07:26,000 --> 00:07:29,133
赖通大人不只才貌双全

35
00:07:29,133 --> 00:07:32,433
还如此勇猛果敢

36
00:07:32,433 --> 00:07:34,433
夸得太过头，他会得意忘形的

37
00:07:34,433 --> 00:07:37,267
说到这边就好

38
00:07:37,267 --> 00:07:40,133
我才不会得意忘形呢

39
00:07:41,100 --> 00:07:42,833
你要去哪里？

40
00:07:42,833 --> 00:07:44,067
茅厕

41
00:07:47,767 --> 00:07:52,433
赖通大人真是优秀的嫡子

42
00:07:53,500 --> 00:07:57,733
明子也把赖宗培养得很能干

43
00:07:57,733 --> 00:08:00,400
您尽管放心

44
00:08:06,467 --> 00:08:11,233
明子不明白我的用心良苦

45
00:08:12,667 --> 00:08:17,900
幸福的人生，并非只有出人头地一条路

46
00:08:17,900 --> 00:08:23,100
但明子却一直要让赖宗和赖通竞争

47
00:08:24,900 --> 00:08:31,067
你也去跟明子说一声，要她别处处较劲

48
00:08:31,700 --> 00:08:33,200
是…

49
00:08:43,100 --> 00:08:48,267
白色夕颜花盛开的宅邸中的女子，为什么非死不可？

50
00:08:48,267 --> 00:08:52,000
那是生灵作祟造成的

51
00:08:52,000 --> 00:08:55,900
是光之君梦中出现的女子，纠缠着她吗

52
00:08:58,133 --> 00:09:03,767
或许是某人心怀的念头，让他备受折磨

53
00:09:03,767 --> 00:09:06,833
才会化为生灵吧

54
00:09:16,900 --> 00:09:20,433
左大臣又怀着什么样的念头？

55
00:09:21,733 --> 00:09:28,633
不惜去御岳诣也要祈求中宫怀胎，左大臣到底在想些什么？

56
00:09:28,633 --> 00:09:31,300
我想…

57
00:09:31,300 --> 00:09:34,167
那就是父母心吧

58
00:09:36,233 --> 00:09:38,367
父母心…

59
00:09:40,333 --> 00:09:43,233
左大臣大人一心祈求的

60
00:09:43,233 --> 00:09:48,233
就只是中宫殿下，能得到身为女人的幸福

61
00:09:48,233 --> 00:09:51,267
御岳诣是要赌上性命的苦行

62
00:09:51,267 --> 00:09:55,200
-居然就为了这种事…-会为了这种事赌上性命

63
00:09:55,200 --> 00:09:57,467
就是天下父母心

64
00:10:00,333 --> 00:10:06,200
朕也有三个孩子，当然明白为子女着想的心情

65
00:10:06,200 --> 00:10:08,567
可是…

66
00:10:10,333 --> 00:10:13,167
他做到这个地步…

67
00:11:30,833 --> 00:11:32,200
抓住我

68
00:12:17,433 --> 00:12:19,933
自京都启程九天后

69
00:12:19,933 --> 00:12:25,467
道上一行人抵达，金峰山寺的山上本堂

70
00:12:41,700 --> 00:12:46,433
在金峰山寺举行了一连串法会后

71
00:12:46,433 --> 00:12:54,033
道长在最后献上亲笔抄写的经书，给山上本堂的藏王权现

72
00:13:25,967 --> 00:13:27,633
他们一行人过来了

73
00:13:27,633 --> 00:13:29,633
马上就会经过这里

74
00:13:30,867 --> 00:13:33,033
一定要射中

75
00:13:33,033 --> 00:13:34,900
尽管交给我们

76
00:13:34,900 --> 00:13:39,800
顺利的话，我会推举你当检非违使

77
00:13:39,800 --> 00:13:41,000
是

78
00:13:41,900 --> 00:13:45,200
放箭后就沿杣道逃下山

79
00:13:45,200 --> 00:13:46,967
绝对不能被逮到

80
00:13:46,967 --> 00:13:48,300
是…

81
00:14:16,667 --> 00:14:18,200
动作快

82
00:14:29,133 --> 00:14:30,800
隆家阁下

83
00:14:30,800 --> 00:14:32,800
前方的路有巨大落石

84
00:14:32,800 --> 00:14:35,467
这一带说不定也会有落石

85
00:14:35,467 --> 00:14:37,833
请各位加快脚步通过

86
00:14:40,333 --> 00:14:42,067
你也来御岳诣？

87
00:14:42,067 --> 00:14:43,133
对

88
00:14:43,133 --> 00:14:46,367
我也想为中宫殿下祈福，祝她早日怀胎

89
00:14:46,367 --> 00:14:48,600
谢谢你通知我们

90
00:14:48,600 --> 00:14:50,100
我们快走吧

91
00:14:50,967 --> 00:14:52,433
来…

92
00:14:52,433 --> 00:14:53,633
您先请

93
00:15:01,633 --> 00:15:03,167
路上小心

94
00:15:08,133 --> 00:15:13,733
你为什么老是要来碍我的事

95
00:15:15,567 --> 00:15:17,833
当时也是…

96
00:15:19,467 --> 00:15:26,000
你不听我的劝阻，对花山法皇的车放箭

97
00:15:27,033 --> 00:15:28,133
住手

98
00:15:30,233 --> 00:15:31,867
箭…有人射箭…

99
00:15:32,600 --> 00:15:37,100
一切就是从那时候开始乱了套

100
00:15:37,700 --> 00:15:41,400
但我从没恨过你

101
00:15:42,567 --> 00:15:45,267
可是现在…

102
00:15:50,000 --> 00:15:53,700
没想到你居然又来跟我作对

103
00:15:56,100 --> 00:15:58,867
我真想问你…

104
00:16:04,167 --> 00:16:06,500
隆家

105
00:16:06,500 --> 00:16:09,833
你是我的敌人吗？

106
00:16:10,800 --> 00:16:15,300
就是因为你是我敬爱的兄长，我才会来阻止你

107
00:16:16,233 --> 00:16:19,633
杀了左大臣也不能改变什么

108
00:16:19,633 --> 00:16:23,333
认份接受这样的宿命

109
00:16:23,333 --> 00:16:26,433
低调过日子才是为你好

110
00:16:26,433 --> 00:16:29,267
道雅也才刚当上藏人吧？

111
00:16:29,800 --> 00:16:36,033
因为我朝花山法皇的车放箭

112
00:16:37,567 --> 00:16:40,733
毁了哥的前途…

113
00:16:40,733 --> 00:16:43,333
我到现在还是觉得很对不起你

114
00:16:44,067 --> 00:16:45,667
就因为这样…

115
00:16:48,400 --> 00:16:53,967
就算哥会恨我，我也要来阻止你

116
00:16:56,533 --> 00:16:59,967
这是我能做到的…

117
00:17:02,867 --> 00:17:05,733
为那次铸下大错的赔罪

118
00:17:29,367 --> 00:17:31,167
回家吧

119
00:17:37,267 --> 00:17:42,867
我才没有要加害道长呢…

120
00:17:51,800 --> 00:17:53,633
蠢货

121
00:18:10,800 --> 00:18:14,300
我们平安回到都城了

122
00:18:14,300 --> 00:18:16,767
没事就好

123
00:18:22,800 --> 00:18:26,800
这是金峰山寺的护身符

124
00:18:26,800 --> 00:18:29,433
一定能保佑中宫殿下的

125
00:18:37,067 --> 00:18:39,133
谢谢

126
00:18:47,833 --> 00:18:50,667
左大臣，你跑到哪里去了

127
00:18:50,667 --> 00:18:52,833
我去御岳诣

128
00:18:52,833 --> 00:18:54,300
那是什么？

129
00:18:56,833 --> 00:19:02,433
金峰山是我国少有的灵山

130
00:19:02,433 --> 00:19:04,433
我去祈求国家安宁

131
00:19:04,433 --> 00:19:11,900
还有陛下，敦康亲王殿下，和中宫殿下的平安

132
00:19:11,900 --> 00:19:16,967
左大臣不在的期间，是本宫在保护中宫殿下哦

133
00:19:16,967 --> 00:19:19,400
这样吗

134
00:19:19,400 --> 00:19:23,100
真不愧是亲王殿下

135
00:19:54,967 --> 00:19:57,267
欢迎回来

136
00:19:58,167 --> 00:20:00,367
您平安归来真是太好了

137
00:20:03,733 --> 00:20:07,100
故事写得怎么样了？

138
00:20:07,100 --> 00:20:10,467
昨晚我又写完一卷了

139
00:20:12,067 --> 00:20:14,133
给我看看

140
00:20:14,633 --> 00:20:17,033
您应该很累了吧？

141
00:20:22,567 --> 00:20:24,167
给我看

142
00:20:24,167 --> 00:20:25,700
是

143
00:21:05,767 --> 00:21:12,500
你追着小鸟跑出来的时候，才没有这么坦率

144
00:21:12,500 --> 00:21:17,533
会说谎，还会编故事

145
00:21:19,467 --> 00:21:22,433
是个怪孩子

146
00:21:31,100 --> 00:21:33,200
"即使现在还能见面"

147
00:21:33,200 --> 00:21:37,100
"也无法保证往后能再相见"

148
00:21:37,100 --> 00:21:42,767
"多希望能一起在梦中就此消逝"

149
00:21:42,767 --> 00:21:46,267
眼见光之君如此痛哭着

150
00:21:46,267 --> 00:21:48,933
实在惹人心疼

151
00:21:49,867 --> 00:21:55,700
"即使我俩就此长睡不起"

152
00:21:55,700 --> 00:22:03,300
"众人也将会对此诸多耳语吧"

153
00:22:03,300 --> 00:22:07,733
藤壶宫如此忧心地说着

154
00:22:07,733 --> 00:22:11,967
光之君也明白她说得有理

155
00:22:16,233 --> 00:22:21,167
怀胎三月后，身形已清晰可辨

156
00:22:21,167 --> 00:22:25,800
女侍们也都看出来了

157
00:22:25,800 --> 00:22:31,767
藤壶宫对此意外怀胎，只觉得愧疚不已

158
00:22:42,467 --> 00:22:44,767
如此不义之事

159
00:22:44,767 --> 00:22:47,233
你是怎么写出来的？

160
00:22:51,900 --> 00:22:55,100
这是我亲身经历的事

161
00:22:58,967 --> 00:23:02,367
发生在我身上的一切

162
00:23:02,367 --> 00:23:05,833
都是故事的养分

163
00:23:13,167 --> 00:23:15,833
你说这话还真可怕

164
00:23:20,700 --> 00:23:23,033
你…

165
00:23:23,033 --> 00:23:25,667
生下了不义之子吗

166
00:23:28,767 --> 00:23:33,000
只要写成了故事…

167
00:23:33,000 --> 00:23:36,567
我经历的事也跟着蒙上一层雾

168
00:23:40,600 --> 00:23:46,233
到底是不是真实发生过，再也不会有人知道了

169
00:24:04,667 --> 00:24:06,667
我马上派人抄写

170
00:24:06,667 --> 00:24:08,167
就先交给我吧

171
00:24:37,367 --> 00:24:40,133
这年十月

172
00:24:40,133 --> 00:24:46,233
茜的心仪之人，敦道亲王，年仅27岁就过世了

173
00:25:10,200 --> 00:25:14,033
为尊亲王殿下也好

174
00:25:14,033 --> 00:25:16,733
敦道亲王殿下也好

175
00:25:19,200 --> 00:25:22,200
我爱上的人…

176
00:25:22,200 --> 00:25:28,333
全都丢下我，先走一步

177
00:25:30,333 --> 00:25:32,800
简直…

178
00:25:35,167 --> 00:25:38,367
就像是我夺走他们的性命一样

179
00:25:39,633 --> 00:25:45,467
为尊亲王殿下和敦道亲王殿下…

180
00:25:46,100 --> 00:25:49,667
虽然都英年早逝

181
00:25:49,667 --> 00:25:52,667
和茜小姐共度的时光

182
00:25:52,667 --> 00:25:58,533
对他们来说一定也是，无可取代的珍贵回忆

183
00:26:03,200 --> 00:26:06,300
我再也无法碰触他…

184
00:26:10,100 --> 00:26:14,667
满怀思念占据我心

185
00:26:14,667 --> 00:26:19,400
一头乱发无心梳整

186
00:26:21,333 --> 00:26:31,000
此般哀痛，有谁能听我诉说

187
00:26:32,700 --> 00:26:39,867
就算他在彼世看顾着我

188
00:26:39,867 --> 00:26:45,300
我都再也见不到他了…

189
00:26:52,167 --> 00:27:01,433
亲王殿下是我能敞开心房，吟歌互赠的对象

190
00:27:08,967 --> 00:27:10,767
茜小姐

191
00:27:11,733 --> 00:27:17,900
你要不要写下，你跟亲王殿下的回忆？

192
00:27:19,567 --> 00:27:26,867
曾经有人告诉我，她透过书写疗愈自己的悲伤

193
00:27:27,700 --> 00:27:32,133
写下你跟亲王殿下共度的时光

194
00:27:32,133 --> 00:27:38,733
后世的人就也能记住亲王殿下了吧

195
00:27:47,433 --> 00:27:48,600
站住

196
00:27:51,067 --> 00:27:53,067
-慢着 -给我下来

197
00:27:58,600 --> 00:28:00,200
惟规大人

198
00:28:15,633 --> 00:28:17,033
你在做什么

199
00:28:20,367 --> 00:28:21,300
快过来

200
00:28:21,900 --> 00:28:23,267
中将之君

201
00:28:23,267 --> 00:28:25,067
-惟规大人…-不可以

202
00:28:28,433 --> 00:28:30,900
你翻墙进了斋院？

203
00:28:30,900 --> 00:28:32,100
对啊

204
00:28:32,100 --> 00:28:35,300
你进到男子不得进入的斋院，找里面的女侍？

205
00:28:35,300 --> 00:28:38,600
就是因为触犯禁忌，才更让人难以自拔啊

206
00:28:38,600 --> 00:28:40,667
你怎么做出这种事…

207
00:28:43,200 --> 00:28:46,467
姐姐，你也有这种经验吧

208
00:28:46,467 --> 00:28:49,000
我才没有触犯禁忌

209
00:28:49,000 --> 00:28:51,067
你明明就想要跨越身份的隔阂

210
00:28:51,067 --> 00:28:52,900
那么久以前的事我早忘了

211
00:28:52,900 --> 00:28:54,567
真的是以前的事吗

212
00:28:54,567 --> 00:28:56,900
你少在那边得寸进尺

213
00:28:57,367 --> 00:28:58,633
然后呢？

214
00:28:58,633 --> 00:29:01,200
你是怎么逃过惩罚的？

215
00:29:02,267 --> 00:29:06,667
其实啊，我被抓到的时候，情急之下，吟了一首歌

216
00:29:08,767 --> 00:29:12,800
斋院神垣，虽非木丸殿

217
00:29:12,800 --> 00:29:17,433
未自报其名，甘愿受惩处

218
00:29:18,900 --> 00:29:23,800
结果斋院的选子内亲王殿下，看到我吟的歌

219
00:29:23,800 --> 00:29:26,533
说"这歌吟得不错，放他走吧"

220
00:29:26,533 --> 00:29:28,067
就这样放我一马

221
00:29:28,067 --> 00:29:30,800
这首歌也没那么好啊

222
00:29:30,800 --> 00:29:32,900
因为是致敬天智天皇的歌

223
00:29:32,900 --> 00:29:36,233
才打动了内亲王殿下吧

224
00:29:36,233 --> 00:29:37,733
我也真有一套

225
00:29:37,733 --> 00:29:39,667
哪里有一套了

226
00:29:39,667 --> 00:29:43,233
我是你弟弟，对和歌当然有一套

227
00:29:43,233 --> 00:29:45,867
以后不准再靠近斋院了

228
00:29:45,867 --> 00:29:47,867
这怎么可以

229
00:29:47,867 --> 00:29:50,233
那里有个女孩在等我

230
00:29:50,233 --> 00:29:56,567
做出这种事，小心遭天谴，你跟你心仪的人都会早死的

231
00:29:58,067 --> 00:29:59,300
我该回去工作了

232
00:29:59,300 --> 00:30:00,900
你丢着工作跑来的？

233
00:30:00,900 --> 00:30:03,000
我今晚要值夜，先走了

234
00:30:03,700 --> 00:30:06,300
千万别做出让父亲操心的事哦

235
00:30:06,300 --> 00:30:08,033
我知道啦

236
00:30:08,033 --> 00:30:09,100
走了

237
00:30:51,633 --> 00:30:54,967
这个人不就是…

238
00:30:54,967 --> 00:30:57,367
传说中的那个…

239
00:30:59,267 --> 00:31:03,867
我听说有个女侍，写出让陛下着迷的故事

240
00:31:03,867 --> 00:31:05,667
就是你吗

241
00:31:08,633 --> 00:31:10,633
不可以打扰她

242
00:31:10,633 --> 00:31:17,267
她可是身负我们无法胜任的，尊贵任务

243
00:31:17,267 --> 00:31:18,500
没那么夸张…

244
00:31:18,500 --> 00:31:21,933
工作到这么晚，真是辛苦你了

245
00:31:21,933 --> 00:31:26,633
我们就去找一点都不尊贵的乐子吧

246
00:31:35,300 --> 00:31:37,933
"待女孩大些，懂得嫉妒了"

247
00:31:37,933 --> 00:31:41,400
"一旦发生什么麻烦事"

248
00:31:41,400 --> 00:31:47,767
"我便会担心她是否多心"，"因而心生顾虑"

249
00:31:47,767 --> 00:31:55,067
"她也会心生怨怼"，"做出冲动的意外之举"

250
00:31:55,067 --> 00:32:00,467
"但此刻的女孩是如此可爱的玩伴"

251
00:32:00,467 --> 00:32:06,167
"若是亲生女儿"，"到了这个年纪也会保持距离"

252
00:32:06,167 --> 00:32:11,633
"无法像这样同床共寝"

253
00:32:11,633 --> 00:32:16,233
"她可说是专属于我特别的女儿"

254
00:32:16,233 --> 00:32:18,600
"源氏公子如是想"

255
00:32:20,067 --> 00:32:24,800
但他这样硬是将人带走，实在是…

256
00:32:24,800 --> 00:32:28,133
但她的亲生父亲如此无情

257
00:32:28,133 --> 00:32:31,633
到光之君身边比较好吧

258
00:32:31,633 --> 00:32:34,000
就算是这样，做法还是太强硬了

259
00:32:34,000 --> 00:32:36,767
而且他真正倾心的人是藤壶吧

260
00:32:36,767 --> 00:32:40,100
这孩子简直就像是光之君的玩物

261
00:32:40,600 --> 00:32:44,533
他再度偷溜进藤壶的居所，甚至与她有了孩子

262
00:32:44,533 --> 00:32:49,300
同时又强掳少女，想养育她长大

263
00:32:49,300 --> 00:32:52,467
光之君实在是太不明是非了

264
00:32:53,233 --> 00:32:55,400
不明是非…

265
00:33:02,133 --> 00:33:03,700
中宫殿下

266
00:33:03,700 --> 00:33:09,133
敦康殿下正在进行净身斋戒，今天不能来了

267
00:33:09,133 --> 00:33:10,800
这样啊

268
00:33:12,733 --> 00:33:17,433
各位，整理装束的时候了

269
00:33:17,433 --> 00:33:18,767
是…

270
00:33:27,167 --> 00:33:29,900
被光之君带走…

271
00:33:29,900 --> 00:33:32,533
留在身边养育的女孩

272
00:33:32,967 --> 00:33:35,767
我觉得她就像我一样

273
00:33:37,267 --> 00:33:41,533
我也是从小就被送进宫，在这里长大

274
00:33:43,933 --> 00:33:46,433
这样吗

275
00:33:48,600 --> 00:33:52,633
这个女孩接下来会怎么样？

276
00:33:53,700 --> 00:33:56,767
我也正在想

277
00:34:01,333 --> 00:34:06,433
中宫殿下认为应该怎么样比较好？

278
00:34:13,033 --> 00:34:15,800
我希望…

279
00:34:15,800 --> 00:34:18,233
她能成为光之君的妻子

280
00:34:22,600 --> 00:34:25,033
成为妻子…

281
00:34:27,167 --> 00:34:29,833
没办法吗？

282
00:34:29,833 --> 00:34:33,167
藤式部，你让她成为光之君的妻子吧

283
00:34:37,733 --> 00:34:40,133
中宫殿下…

284
00:34:42,100 --> 00:34:50,633
您何不直接告诉陛下，您希望能成为他真正的妻子呢？

285
00:34:53,300 --> 00:34:56,333
您是爱着陛下的吧？

286
00:34:59,867 --> 00:35:01,833
这种事…

287
00:35:01,833 --> 00:35:05,167
我的个性做不出这种事

288
00:35:06,267 --> 00:35:08,500
那么…

289
00:35:08,500 --> 00:35:11,533
依中宫殿下的个性…

290
00:35:11,533 --> 00:35:14,600
您是什么样的人呢？

291
00:35:19,333 --> 00:35:22,733
我所知道的中宫殿下

292
00:35:22,733 --> 00:35:25,333
喜欢蓝天

293
00:35:25,333 --> 00:35:29,233
喜欢冬天清冷的空气

294
00:35:31,100 --> 00:35:37,333
我也知道左大臣大人对您的寄望，让您背负沉重的责任

295
00:35:40,067 --> 00:35:46,667
对敦康亲王殿下而言，您也是无可取代的存在

296
00:35:49,267 --> 00:35:54,867
您有着一颗对万事万物，好奇敏锐的心

297
00:35:59,567 --> 00:36:05,067
您就将您心中的想法…

298
00:36:05,067 --> 00:36:08,367
如实告诉陛下吧

299
00:36:21,767 --> 00:36:24,600
陛下到了

300
00:36:45,967 --> 00:36:47,867
朕是来见敦康的，但他不在…

301
00:36:47,867 --> 00:36:49,633
陛下

302
00:36:53,433 --> 00:36:55,467
我深爱着您

303
00:37:20,900 --> 00:37:22,833
朕改天再来

304
00:38:02,933 --> 00:38:07,000
那么就在明年元旦举行朝拜

305
00:38:11,000 --> 00:38:14,200
-交给你安排了 -是

306
00:38:28,200 --> 00:38:30,400
-左大臣 -是

307
00:38:30,400 --> 00:38:33,633
你去御岳诣所求之事成真了吗？

308
00:38:36,467 --> 00:38:38,500
还不晓得

309
00:38:40,467 --> 00:38:43,733
朕今晚会去藤壶

310
00:38:43,733 --> 00:38:45,733
你去通知一声

311
00:40:10,900 --> 00:40:13,867
你几岁了？

312
00:40:13,867 --> 00:40:16,267
二十岁了

313
00:40:19,467 --> 00:40:24,100
不知不觉间长成大人了呢

314
00:40:27,100 --> 00:40:30,100
我早就是大人了

315
00:40:41,833 --> 00:40:44,133
是吗

316
00:40:53,500 --> 00:40:57,200
这些年来冷落你了…

317
00:40:57,933 --> 00:41:00,533
很抱歉

318
00:41:35,467 --> 00:41:38,300
这是你的功劳吗

319
00:41:41,000 --> 00:41:43,733
我什么也没做啊

320
00:41:43,733 --> 00:41:47,167
抓住陛下的心的…

321
00:41:47,167 --> 00:41:49,900
是中宫殿下自己

322
00:41:54,900 --> 00:42:00,133
一定是金峰山很灵验吧

323
00:42:01,867 --> 00:42:04,467
是什么都好

324
00:42:10,733 --> 00:42:13,233
真是太好了

