1
00:00:03,600 --> 00:00:07,367
我是妳的全能協調員
本宮密子，很高興為妳效勞

2
00:00:07,434 --> 00:00:08,733
（前情提要）

3
00:00:08,800 --> 00:00:11,133
我的姊姊死於九条研發公司的火災中

4
00:00:11,200 --> 00:00:13,334
就是社長的祕書小原鞠子

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,967
她是我的姊姊，我卻幫不了她

6
00:00:16,033 --> 00:00:18,167
我會盡全力幫妳的

7
00:00:18,234 --> 00:00:20,067
我們就來徹底查清楚

8
00:00:20,133 --> 00:00:21,600
逃離現場的人…

9
00:00:21,666 --> 00:00:22,900
是九条遙…

10
00:00:22,967 --> 00:00:26,434
你只是想掩飾自己那些見不得人的事

11
00:00:26,500 --> 00:00:28,600
那場火災…我…

12
00:00:28,666 --> 00:00:30,500
這篇報導是真的嗎？

13
00:00:30,566 --> 00:00:33,334
遙人先生正跟我一起工作

14
00:00:33,400 --> 00:00:35,633
他跟那場火災毫無關係

15
00:00:38,000 --> 00:00:40,067
-當時妳跟他在一起？
-對

16
00:00:40,633 --> 00:00:43,633
那天我們要跟伊東工廠的人
開會一整天

17
00:00:44,100 --> 00:00:45,167
這樣啊

18
00:00:45,234 --> 00:00:48,000
所以他就不可能出現在火災現場

19
00:00:48,067 --> 00:00:51,933
開什麼會議？那個人叫什麼名字？

20
00:00:52,000 --> 00:00:52,900
好了

21
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
她是他的祕書，就聽她的吧

22
00:00:56,267 --> 00:00:59,733
也就是說遙人

23
00:01:00,700 --> 00:01:02,967
跟六個月前的火災無關

24
00:01:04,300 --> 00:01:05,400
沒錯

25
00:01:07,533 --> 00:01:10,334
好吧，這件事就到此為止

26
00:01:10,400 --> 00:01:11,566
慢著

27
00:01:11,633 --> 00:01:14,200
會長都已經這麼說了

28
00:01:14,267 --> 00:01:15,666
走吧，遙人

29
00:01:27,133 --> 00:01:28,133
松本

30
00:01:29,100 --> 00:01:30,733
妳為何那麼說？

31
00:01:32,566 --> 00:01:33,967
說什麼？

32
00:01:35,033 --> 00:01:36,133
妳心知肚明

33
00:01:36,200 --> 00:01:37,967
我一直想問你

34
00:01:38,533 --> 00:01:42,234
當時你為何要救本宮密子？

35
00:01:44,300 --> 00:01:45,300
那是因為…

36
00:01:47,633 --> 00:01:50,500
我只是想阻止一切
不讓場面變得失控

37
00:01:51,300 --> 00:01:53,500
我們不能讓任何人受傷

38
00:01:54,033 --> 00:01:56,566
不然我幹嘛救她這種人？

39
00:01:56,633 --> 00:01:57,633
原來如此

40
00:02:01,100 --> 00:02:02,300
所以妳為何那麼說？

41
00:02:02,367 --> 00:02:06,367
你真的跟那場火災無關，對吧？

42
00:02:08,467 --> 00:02:12,633
如果這樣能幫到你的話

43
00:02:13,566 --> 00:02:14,733
那就好了

44
00:02:23,633 --> 00:02:26,900
看來火災的事沒下文了

45
00:02:27,400 --> 00:02:30,400
對了，智，你的身體還好嗎？

46
00:02:30,467 --> 00:02:31,566
身體？

47
00:02:33,967 --> 00:02:36,500
是你救了我嗎？

48
00:02:36,566 --> 00:02:38,733
這個嘛，我…

49
00:02:38,800 --> 00:02:39,800
沒錯

50
00:02:41,633 --> 00:02:43,500
他救了妳

51
00:02:45,933 --> 00:02:47,700
-其實…
-抱歉讓你遇到這種事

52
00:02:48,700 --> 00:02:51,700
從現在起你可以放心了，好嗎？

53
00:03:01,700 --> 00:03:02,900
早安

54
00:03:03,467 --> 00:03:04,666
妳找我？

55
00:03:05,200 --> 00:03:07,467
昨天的事謝謝妳

56
00:03:08,100 --> 00:03:10,867
後來遙人非常感激妳

57
00:03:11,367 --> 00:03:13,900
他說妳總是這麼幫他

58
00:03:14,400 --> 00:03:15,467
他真的這麼說？

59
00:03:15,533 --> 00:03:18,666
我想拜託妳為我做一件事

60
00:03:18,733 --> 00:03:21,700
不是什麼太困難的事

61
00:03:23,800 --> 00:03:26,434
這是要給遙人的恩人的禮物

62
00:03:27,067 --> 00:03:28,733
是點心嗎？

63
00:03:29,533 --> 00:03:30,967
請妳放在這裡

64
00:03:32,067 --> 00:03:33,533
（皇家海濱飯店更衣室，569號櫃）

65
00:03:33,600 --> 00:03:34,600
放在這裡？

66
00:03:34,666 --> 00:03:37,733
這個人有點特別

67
00:03:38,400 --> 00:03:40,600
我需要一個信得過的人

68
00:03:41,334 --> 00:03:42,400
我需要妳

69
00:03:44,566 --> 00:03:46,833
妳願意為遙人做這件事嗎？

70
00:03:50,566 --> 00:03:52,900
好，交給我吧

71
00:03:54,933 --> 00:03:56,700
現在我們唯一的希望

72
00:03:57,533 --> 00:03:59,700
就是妳姊的隱藏資料夾

73
00:04:00,200 --> 00:04:02,666
現在只需要密碼了

74
00:04:03,434 --> 00:04:05,334
我試過她的生日、員工編號

75
00:04:05,400 --> 00:04:07,666
但全都不對

76
00:04:09,967 --> 00:04:12,434
妳還沒解開那個資料夾嗎？

77
00:04:12,933 --> 00:04:13,933
趕快放棄吧

78
00:04:15,400 --> 00:04:16,600
能讓我試試看嗎？

79
00:04:17,933 --> 00:04:20,833
輸錯太多次會被鎖定帳號

80
00:04:24,933 --> 00:04:26,267
（請輸入密碼）

81
00:04:29,200 --> 00:04:30,267
-成功了
-成功了

82
00:04:30,334 --> 00:04:31,533
太好了

83
00:04:32,100 --> 00:04:33,367
密碼是什麼？

84
00:04:34,133 --> 00:04:35,267
是“密子”

85
00:04:36,867 --> 00:04:40,067
妳是她最重要的人

86
00:04:43,100 --> 00:04:45,267
趕快打開來看看

87
00:04:45,334 --> 00:04:46,334
好

88
00:04:53,133 --> 00:04:55,666
這是什麼？照片？

89
00:04:56,367 --> 00:04:57,900
“S費，七百萬元

90
00:04:58,700 --> 00:04:59,900
P部門，兩百萬元”

91
00:05:00,533 --> 00:05:03,800
這或許是一組祕密帳戶

92
00:05:04,533 --> 00:05:05,533
祕密帳戶？

93
00:05:06,733 --> 00:05:10,200
也就是說公司濫用公款

94
00:05:11,733 --> 00:05:16,000
妳是說行賄資金或是賄賂嗎？

95
00:05:17,334 --> 00:05:19,633
譬如偷偷交出一大筆錢？

96
00:05:20,967 --> 00:05:23,000
然後把錢藏在點心盒裡之類的？

97
00:05:27,100 --> 00:05:28,100
千秋？

98
00:05:33,033 --> 00:05:35,633
我肚子好痛，我去上個廁所

99
00:05:45,267 --> 00:05:48,633
所以妳姊無意間發現這一組祕密帳戶

100
00:05:48,700 --> 00:05:50,434
並存在她的筆電裡

101
00:05:50,500 --> 00:05:52,666
如果我們能證明這個

102
00:05:53,533 --> 00:05:55,566
就能用來對付九条家

103
00:06:21,033 --> 00:06:23,566
再過一週就要選社長了

104
00:06:25,800 --> 00:06:28,133
這是我們最後的機會

105
00:06:39,000 --> 00:06:40,400
今井夏在幹嘛？

106
00:06:40,467 --> 00:06:42,733
她在向會計部打聽

107
00:06:42,800 --> 00:06:45,766
她似乎是在調查公司的金流去向

108
00:06:45,833 --> 00:06:47,267
為何偏偏挑這種時候？

109
00:06:47,334 --> 00:06:48,334
第6集：第六個祕密

110
00:06:48,400 --> 00:06:50,234
小原鞠子的筆電在他們那裡

111
00:06:50,300 --> 00:06:52,334
他們一定是有所發現

112
00:06:52,400 --> 00:06:55,367
什麼？不會吧
你怎麼沒處理掉筆電？

113
00:06:55,434 --> 00:06:56,800
他們不讓我拿走

114
00:06:56,867 --> 00:06:58,400
該不會又是本宮密子？

115
00:06:58,900 --> 00:07:01,566
你真的是被她玩弄於股掌之間耶

116
00:07:01,633 --> 00:07:04,700
你之前不是還衝去救她嗎？

117
00:07:06,067 --> 00:07:08,666
你該不會迷上她了吧？

118
00:07:09,167 --> 00:07:10,167
別開玩笑了

119
00:07:10,234 --> 00:07:11,300
別吵了

120
00:07:11,867 --> 00:07:14,967
玲香，妳有祕密瞞著我們嗎？

121
00:07:15,967 --> 00:07:17,100
當然沒有

122
00:07:17,167 --> 00:07:19,733
那就別再胡鬧了，趕快幫遙人

123
00:07:20,400 --> 00:07:22,334
恕我拒絕

124
00:07:23,700 --> 00:07:27,600
我是絕對不會接受你當社長的

125
00:07:33,334 --> 00:07:36,334
（皇家海濱飯店，停車場）

126
00:07:53,100 --> 00:07:55,633
妳願意為遙人做這件事嗎？

127
00:08:12,700 --> 00:08:14,766
早安，千秋

128
00:08:14,833 --> 00:08:16,400
-早安
-妳好

129
00:08:18,267 --> 00:08:22,533
調查祕密帳戶有進展嗎？

130
00:08:22,600 --> 00:08:25,600
我們正在查，但會計們的口風很緊

131
00:08:26,100 --> 00:08:27,867
一定是九条家下的封口令

132
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
這樣啊

133
00:08:30,400 --> 00:08:34,467
畢竟都快選社長了
所以也很難查下去，對吧？

134
00:08:34,533 --> 00:08:35,700
是啊

135
00:08:35,766 --> 00:08:38,867
所以密子才說要直接去找源頭

136
00:08:38,933 --> 00:08:41,100
源頭？

137
00:08:41,733 --> 00:08:42,900
她要做什麼？

138
00:09:00,267 --> 00:09:01,633
妳在幹嘛？

139
00:09:01,700 --> 00:09:04,967
放心，遙人還沒回來

140
00:09:05,766 --> 00:09:07,434
放心個頭

141
00:09:07,500 --> 00:09:09,167
妳不能亂翻他的東西

142
00:09:12,067 --> 00:09:13,267
妳看

143
00:09:15,200 --> 00:09:17,033
“K先生，一千萬元”

144
00:09:17,533 --> 00:09:22,067
這筆錢是要給一個叫K先生的人

145
00:09:22,833 --> 00:09:27,533
要動用這麼大的一筆錢
絕對會留下證據

146
00:09:31,633 --> 00:09:33,367
妳有想到什麼嗎？

147
00:09:34,467 --> 00:09:37,400
當然沒有，我怎麼可能會知道？

148
00:09:39,067 --> 00:09:41,666
你好，好久不見

149
00:09:41,733 --> 00:09:42,766
妳好

150
00:09:42,833 --> 00:09:47,533
謝謝妳的精美禮物
一直以來受妳照顧了

151
00:09:48,033 --> 00:09:49,133
不客氣

152
00:09:49,200 --> 00:09:52,234
而且遙人會當上社長的

153
00:09:52,300 --> 00:09:53,733
我很期待

154
00:09:54,633 --> 00:09:57,533
交給我吧，小宮山先生

155
00:09:58,200 --> 00:09:59,867
（K先生，一千萬元）

156
00:10:01,067 --> 00:10:04,700
別再找了，他很快就會回來了

157
00:10:16,766 --> 00:10:17,900
這個我借走了

158
00:10:18,766 --> 00:10:19,600
我說妳啊

159
00:10:24,434 --> 00:10:28,867
妳的隱藏資料夾密碼
是遙人的生日，對吧？

160
00:10:28,933 --> 00:10:30,566
妳怎麼知道？

161
00:10:31,067 --> 00:10:32,300
（親愛的遙人的隱藏資料夾）

162
00:10:32,367 --> 00:10:36,334
妳這裡有遙人跟誰見面
會面時間、地點和目的的詳細資料

163
00:10:36,400 --> 00:10:38,733
或許會有線索

164
00:10:38,800 --> 00:10:42,067
拜託，別擅自偷看啊

165
00:10:46,334 --> 00:10:49,100
本宮密子，妳在這裡幹嘛？

166
00:10:50,033 --> 00:10:51,367
遙人先生

167
00:10:52,867 --> 00:10:55,267
這是什麼？

168
00:10:57,234 --> 00:11:00,867
為什麼妳有這麼多我的照片？

169
00:11:02,367 --> 00:11:04,367
我…遙人先生…

170
00:11:05,033 --> 00:11:07,100
這都是我存的照片

171
00:11:07,666 --> 00:11:09,900
妳是瘋了嗎？從哪裡弄來的？

172
00:11:10,566 --> 00:11:12,167
妳到底是誰？

173
00:11:12,234 --> 00:11:14,533
妳是跟蹤狂？還是變態？

174
00:11:18,367 --> 00:11:19,733
先別說我的事了

175
00:11:20,733 --> 00:11:21,867
你看

176
00:11:21,933 --> 00:11:25,533
這是縣議會的小宮山先生，對吧？

177
00:11:28,967 --> 00:11:32,867
如果你的渡假村計畫要順利執行

178
00:11:33,367 --> 00:11:36,367
就需要政府的各項批准

179
00:11:36,967 --> 00:11:43,700
有小宮山先生這種大人物撐腰
你就會有很多影響力

180
00:11:44,267 --> 00:11:45,533
我敢說

181
00:11:45,600 --> 00:11:49,434
要達成這種交易的話
一定需要很大的甜頭

182
00:11:50,533 --> 00:11:52,033
我指的就是賄款

183
00:11:55,600 --> 00:11:57,000
你覺得呢？

184
00:12:01,167 --> 00:12:02,200
證據在哪？

185
00:12:03,500 --> 00:12:04,500
妳沒有證據

186
00:12:05,800 --> 00:12:09,033
所以才會在我的辦公室裡
到處亂翻找證據

187
00:12:10,067 --> 00:12:11,600
看來妳是走投無路了

188
00:12:12,800 --> 00:12:14,500
我沒有賄賂任何人

189
00:12:15,600 --> 00:12:16,600
滾出去

190
00:12:17,267 --> 00:12:20,000
我會找到證據的

191
00:12:30,533 --> 00:12:31,566
慢著

192
00:12:32,666 --> 00:12:33,833
妳剛剛說的話

193
00:12:35,334 --> 00:12:36,766
妳知道些什麼嗎？

194
00:12:39,867 --> 00:12:40,867
不

195
00:12:41,367 --> 00:12:43,533
我是說照片

196
00:12:44,334 --> 00:12:45,700
為什麼要替我解圍？

197
00:12:46,467 --> 00:12:47,467
這個嘛

198
00:12:48,100 --> 00:12:49,666
那並非我的本意

199
00:12:49,733 --> 00:12:53,733
但妳會被他誤會的

200
00:12:54,800 --> 00:12:57,167
我才不在乎他對我的想法

201
00:12:57,733 --> 00:13:01,766
而且，他根本就不管我的死活

202
00:13:03,500 --> 00:13:06,400
那他幹嘛去救妳？

203
00:13:07,967 --> 00:13:08,967
妳說什麼？

204
00:13:11,267 --> 00:13:12,267
再見

205
00:13:23,700 --> 00:13:24,733
別離開我

206
00:13:26,334 --> 00:13:27,700
姊

207
00:13:48,833 --> 00:13:50,533
這是誰啊？

208
00:13:51,033 --> 00:13:52,033
誰知道？

209
00:13:52,933 --> 00:13:57,000
對了，公關部的英文是PR

210
00:13:57,067 --> 00:13:59,733
帳戶裡所提到的P一定就是這個

211
00:14:00,300 --> 00:14:02,766
如果有人在公關部濫用資金

212
00:14:02,833 --> 00:14:04,334
絕對跟玲香有關

213
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
是啊

214
00:14:08,167 --> 00:14:09,800
快看

215
00:14:12,666 --> 00:14:14,000
她在給他錢

216
00:14:14,700 --> 00:14:15,967
到底是為什麼呢？

217
00:14:17,267 --> 00:14:19,200
我現在只能給你這麼多了

218
00:14:19,800 --> 00:14:21,500
剩下的錢我之後會付清的

219
00:14:22,533 --> 00:14:24,533
妳也過得很辛苦啊，玲香

220
00:14:24,600 --> 00:14:28,766
畢竟妳為了趕時髦
硬是買下這些東西

221
00:14:28,833 --> 00:14:29,867
-別那麼…
-到時候見

222
00:14:30,434 --> 00:14:32,933
很高興再見到妳

223
00:14:56,200 --> 00:14:57,334
是你？

224
00:15:00,700 --> 00:15:02,500
妳沒事吧？

225
00:15:04,633 --> 00:15:06,566
玲香…

226
00:15:17,967 --> 00:15:19,367
睡得好嗎？

227
00:15:20,666 --> 00:15:21,900
你們怎麼會在這裡？

228
00:15:23,833 --> 00:15:25,000
這是哪裡？

229
00:15:25,500 --> 00:15:27,067
-我家
-什麼？

230
00:15:27,566 --> 00:15:30,167
原本我們想送妳回家

231
00:15:30,800 --> 00:15:32,033
但是妳…

232
00:15:32,533 --> 00:15:37,533
在那裡發脾氣說自己不想回家

233
00:15:37,600 --> 00:15:38,700
發脾氣？

234
00:15:38,766 --> 00:15:42,133
所以我們只好把妳帶來這裡

235
00:15:44,900 --> 00:15:46,033
妳沒事吧？

236
00:15:46,533 --> 00:15:47,600
給妳，喝點水吧

237
00:15:48,167 --> 00:15:50,367
-有礦泉水嗎？
-什麼？

238
00:15:50,434 --> 00:15:52,533
法國或是德國的礦泉水，而且要室溫

239
00:15:53,133 --> 00:15:54,766
這個嘛…

240
00:15:54,833 --> 00:15:55,833
讓開

241
00:15:58,867 --> 00:16:02,566
這是特別自製的礦泉水

242
00:16:02,633 --> 00:16:04,700
是來自那個水龍頭的好水

243
00:16:05,267 --> 00:16:06,967
喝下去就對了

244
00:16:14,833 --> 00:16:17,566
要不要吃一點呢？

245
00:16:19,200 --> 00:16:22,867
妳應該吃點東西

246
00:16:41,367 --> 00:16:43,100
不好意思，這只是便宜的肉

247
00:16:43,600 --> 00:16:45,766
我喜歡便宜的肉

248
00:16:46,267 --> 00:16:49,133
只有妳才能把這種肉做得這麼好吃

249
00:16:49,200 --> 00:16:51,800
妳只是懶得做而已

250
00:16:52,300 --> 00:16:53,600
也對

251
00:16:53,666 --> 00:16:57,434
妳對我們太好了，媽
我們捨不得離開家裡

252
00:16:58,000 --> 00:16:59,666
你們真是的

253
00:17:01,000 --> 00:17:03,100
你們應該要學會獨立了

254
00:17:03,167 --> 00:17:04,167
我們會努力的

255
00:17:06,033 --> 00:17:10,033
玲香，妳媽平常都是做什麼菜？

256
00:17:12,800 --> 00:17:15,100
-不知道
-妳不知道？

257
00:17:16,100 --> 00:17:19,167
我媽從來沒為我做過飯

258
00:17:27,666 --> 00:17:29,033
別指望我會答謝你們

259
00:17:29,100 --> 00:17:30,800
妳放心，沒這個必要

260
00:17:31,367 --> 00:17:34,733
我們都知道妳跟我媽是對手

261
00:17:36,434 --> 00:17:40,400
其實我沒有很想當社長

262
00:17:43,434 --> 00:17:44,566
到時候見

263
00:17:51,100 --> 00:17:54,200
我們家就是女人國

264
00:17:54,700 --> 00:17:56,300
妳又要重提往事了

265
00:17:59,267 --> 00:18:02,867
他們都說應該要讓男人來繼承家業

266
00:18:03,800 --> 00:18:06,600
但我母親和外祖母

267
00:18:07,234 --> 00:18:10,400
都只為九条家生下女生

268
00:18:11,533 --> 00:18:15,000
我媽只看了我一眼，眼神中帶著失望

269
00:18:15,900 --> 00:18:18,700
她說：“如果是男生就好了”

270
00:18:20,033 --> 00:18:21,967
她不是百般呵護我的女人

271
00:18:23,933 --> 00:18:28,766
遙人是我們期盼已久的子嗣

272
00:18:31,300 --> 00:18:35,933
我生下他的時候真的好高興

273
00:18:37,800 --> 00:18:40,800
生下他就等於我贏了那個女人

274
00:18:44,733 --> 00:18:46,833
遙人是我的一切

275
00:18:49,000 --> 00:18:52,100
我一定要讓他坐上我們家的大位

276
00:19:04,666 --> 00:19:06,033
（祕密冰咖啡店）

277
00:19:06,100 --> 00:19:08,200
這樣啊，妳是說玲香？

278
00:19:08,267 --> 00:19:09,434
對

279
00:19:09,500 --> 00:19:13,600
而且她似乎把一大筆錢交給別人

280
00:19:14,300 --> 00:19:15,300
錢？

281
00:19:17,800 --> 00:19:20,900
有拍到照片嗎？

282
00:19:24,400 --> 00:19:26,933
-玲香？
-她竟然還有臉來這裡

283
00:19:27,000 --> 00:19:28,067
真不敢相信

284
00:19:34,267 --> 00:19:35,267
玲香

285
00:19:36,033 --> 00:19:38,267
所有員工都收到這封信

286
00:19:43,100 --> 00:19:45,566
上面寫玲香一直用公司資金

287
00:19:45,633 --> 00:19:50,100
來舉辦私人活動，並和名人吃喝玩樂

288
00:19:50,600 --> 00:19:52,033
（給掮客鉅款，證據確鑿）

289
00:19:52,100 --> 00:19:54,566
更糟糕的是，照片中的男人是個掮客

290
00:19:54,633 --> 00:19:57,467
專門負責收買社群媒體追蹤者

291
00:19:58,234 --> 00:19:59,533
妳怎麼會做出這種事？

292
00:20:00,133 --> 00:20:02,100
不是的，我…

293
00:20:02,167 --> 00:20:03,467
夠了

294
00:20:03,533 --> 00:20:06,533
再過兩天就要選社長了
現在沒空對外正式說明了

295
00:20:06,600 --> 00:20:09,000
妳必須退出

296
00:20:09,700 --> 00:20:11,600
改成支持遙人吧

297
00:20:11,666 --> 00:20:13,766
總比輸給今井夏好

298
00:20:15,200 --> 00:20:18,267
-我會通知其他董事
-好

299
00:20:28,900 --> 00:20:30,167
玲香，慢著

300
00:20:36,300 --> 00:20:37,300
給妳

301
00:20:41,400 --> 00:20:42,766
妳的生日快到了

302
00:20:48,367 --> 00:20:50,533
這或許來得不是時候

303
00:20:51,033 --> 00:20:54,700
妳會變成這樣一定是我害的

304
00:21:06,033 --> 00:21:08,367
我很抱歉總是對妳不理不睬

305
00:21:14,167 --> 00:21:15,300
從現在起…

306
00:21:18,434 --> 00:21:20,467
我會一直在妳身邊

307
00:21:31,300 --> 00:21:32,367
媽…

308
00:21:43,067 --> 00:21:44,833
（揭發董事會成員九条玲香）

309
00:21:44,900 --> 00:21:47,300
這是妳做的？

310
00:21:47,367 --> 00:21:49,500
好沒品的攻擊手段

311
00:21:49,566 --> 00:21:51,933
-那妳呢？
-什麼？

312
00:21:52,000 --> 00:21:55,100
遙人的事情有新發現嗎？

313
00:21:56,300 --> 00:21:58,267
我沒找到

314
00:22:03,633 --> 00:22:05,666
（九条美樹，一則新訊息）

315
00:22:05,733 --> 00:22:07,367
{\an8}（到大會議室來）

316
00:22:15,566 --> 00:22:18,300
總之，我還有事情要做

317
00:22:25,400 --> 00:22:26,400
可以再幫我一個忙嗎？

318
00:22:28,867 --> 00:22:30,566
美樹女士…

319
00:22:32,666 --> 00:22:34,200
有件事我想問妳

320
00:22:35,200 --> 00:22:36,867
這到底是…

321
00:22:36,933 --> 00:22:38,967
-妳明天有空嗎？
-什麼？

322
00:22:40,100 --> 00:22:41,633
跟遙人共進晚餐

323
00:22:42,700 --> 00:22:44,334
我幫你們訂了一間餐廳

324
00:22:45,833 --> 00:22:48,933
是為了工作上的事嗎？

325
00:22:51,700 --> 00:22:53,334
當然不是

326
00:22:53,400 --> 00:22:54,800
這是私人晚餐

327
00:22:56,467 --> 00:23:01,500
我知道我能信得過妳和遙人

328
00:23:02,600 --> 00:23:06,367
妳會善待他的，對吧？

329
00:23:26,633 --> 00:23:28,766
（做得很棒，千秋）

330
00:23:28,833 --> 00:23:30,367
（沒事的，千秋）

331
00:23:32,500 --> 00:23:34,500
{\an8}（只差一步就能成為九条千秋）

332
00:23:42,367 --> 00:23:45,500
妳在為九条家跑腿，對吧？

333
00:23:50,867 --> 00:23:51,867
（祕密冰咖啡店，打烊）

334
00:23:51,933 --> 00:23:52,933
妳是什麼時候知道的？

335
00:23:54,167 --> 00:23:55,600
從一開始就知道了

336
00:23:56,100 --> 00:23:58,234
畢竟妳很容易被看穿

337
00:23:59,666 --> 00:24:02,566
妳在送的東西

338
00:24:03,067 --> 00:24:05,633
很有可能就是給小宮山先生的賄款

339
00:24:06,766 --> 00:24:08,733
這可是犯罪行為喔

340
00:24:09,234 --> 00:24:11,200
是遙人要妳做的嗎？

341
00:24:11,766 --> 00:24:14,600
該不會是九条美樹？

342
00:24:16,666 --> 00:24:19,367
妳當我是笨蛋嗎？

343
00:24:23,234 --> 00:24:27,000
我早就知道妳在玩什麼把戲

344
00:24:29,633 --> 00:24:32,000
想從我這裡蒐集證據
只是白費力氣而已

345
00:24:32,400 --> 00:24:36,000
我毫不知情，也不記得有什麼要求

346
00:24:39,800 --> 00:24:43,200
妳不願意說出來是因為遙人嗎？

347
00:24:45,234 --> 00:24:47,967
真是搞不懂

348
00:24:48,033 --> 00:24:51,633
他到底有什麼好的？因為他有錢嗎？

349
00:24:52,200 --> 00:24:53,300
還是…

350
00:24:55,400 --> 00:24:57,434
-跟錢有關？
-他還有別的優點

351
00:24:58,666 --> 00:24:59,900
所以

352
00:25:01,367 --> 00:25:02,600
妳會怎麼做？

353
00:25:03,100 --> 00:25:05,067
當然是交給警方來處理

354
00:25:06,467 --> 00:25:08,467
他們會開始調查

355
00:25:08,533 --> 00:25:12,833
一旦證據確鑿
妳就會以共犯身分被逮捕

356
00:25:13,633 --> 00:25:17,434
妳這一輩子都會變成罪犯

357
00:25:19,766 --> 00:25:22,300
妳或許願意為九条家掩蓋犯罪

358
00:25:23,600 --> 00:25:26,500
但他們可不會來救妳

359
00:25:29,666 --> 00:25:31,200
所以，千秋…

360
00:25:31,267 --> 00:25:32,267
我說

361
00:25:33,967 --> 00:25:35,566
妳能幫我一個忙嗎？

362
00:25:38,300 --> 00:25:42,067
可不可以晚一天再通知警方？

363
00:25:44,300 --> 00:25:47,733
其實我明天要跟遙人約會

364
00:25:48,234 --> 00:25:50,933
這種機會絕對不會再有第二次了

365
00:25:51,434 --> 00:25:52,434
千秋

366
00:25:52,500 --> 00:25:56,733
妳不是說妳不懂
我為何這麼喜歡遙人嗎？

367
00:25:56,800 --> 00:25:58,334
我也一樣

368
00:25:58,933 --> 00:26:00,900
愛一個人不需要理由

369
00:26:01,633 --> 00:26:05,067
感覺對了，所以才會喜歡上對方

370
00:26:59,633 --> 00:27:00,967
妳

371
00:27:02,133 --> 00:27:03,434
竟然做出這種事

372
00:27:04,100 --> 00:27:07,133
媽想見妳

373
00:27:08,200 --> 00:27:09,267
什麼？

374
00:27:10,100 --> 00:27:12,400
你們徹底把我整慘了

375
00:27:12,467 --> 00:27:14,766
你們一臉笑意地討好我

376
00:27:15,267 --> 00:27:17,100
害我現在顏面盡失

377
00:27:17,766 --> 00:27:19,733
我已經當不成社長了

378
00:27:20,267 --> 00:27:22,100
輸給遙人讓我很不甘心

379
00:27:22,633 --> 00:27:25,533
但一旦事情結束
我要把你們通通趕走

380
00:27:28,200 --> 00:27:29,533
快說句話啊

381
00:27:30,733 --> 00:27:32,967
那我就直說了

382
00:27:35,533 --> 00:27:37,267
妳願意加入我們嗎？

383
00:27:38,033 --> 00:27:39,267
什麼？

384
00:27:39,334 --> 00:27:40,967
照這樣下去

385
00:27:42,033 --> 00:27:44,000
就算遙人當上社長

386
00:27:45,434 --> 00:27:47,000
妳也會被打入冷宮

387
00:27:48,700 --> 00:27:50,967
但要是妳幫助我們

388
00:27:53,133 --> 00:27:55,000
我們會讓妳當副社長

389
00:27:57,000 --> 00:28:01,566
我一直很崇拜妳，玲香

390
00:28:03,167 --> 00:28:06,434
妳很有進取心，溝通能力佳又有人脈

391
00:28:07,000 --> 00:28:10,434
這都是我媽要成為社長
不可或缺的東西

392
00:28:12,267 --> 00:28:16,766
難道妳不想徹底發揮自己的潛力嗎？

393
00:28:18,267 --> 00:28:22,267
只要妳幫我們
我們就能實現妳的心願

394
00:28:23,700 --> 00:28:26,234
事實上

395
00:28:27,700 --> 00:28:30,300
這是妳在這間公司的唯一出路了

396
00:28:33,500 --> 00:28:35,267
請助我們一臂之力

397
00:28:37,334 --> 00:28:38,666
改變自己

398
00:28:40,800 --> 00:28:42,467
就能改變自己的世界

399
00:28:58,367 --> 00:28:59,200
恕我拒絕

400
00:29:00,733 --> 00:29:02,467
你們當我是笨蛋嗎？

401
00:29:03,566 --> 00:29:04,900
改變自己的世界？

402
00:29:05,467 --> 00:29:07,434
窮人才會說這種話

403
00:29:07,500 --> 00:29:09,867
誰要你們愚蠢的施捨？

404
00:29:15,467 --> 00:29:16,766
跟松本？

405
00:29:16,833 --> 00:29:19,500
-我要你跟她共進晚餐
-為什麼？

406
00:29:20,067 --> 00:29:22,200
還不是為了選社長，照做就對了

407
00:29:25,133 --> 00:29:26,700
我才沒空做這種事

408
00:29:27,200 --> 00:29:28,467
你要拒絕嗎？

409
00:29:33,967 --> 00:29:35,766
給小宮山先生的獻金？

410
00:29:36,800 --> 00:29:38,400
妳怎麼還在講這件事？

411
00:29:39,833 --> 00:29:42,900
他是怎麼拿到錢的？

412
00:29:44,600 --> 00:29:46,566
是你下的命令嗎？

413
00:29:47,467 --> 00:29:48,533
妳在胡說什麼？

414
00:29:48,600 --> 00:29:51,033
現在裝傻已經太遲了

415
00:29:51,533 --> 00:29:53,100
我早就說過我不知道

416
00:29:53,167 --> 00:29:56,067
妳這麼有把握的話去找警察啊

417
00:29:56,800 --> 00:29:59,100
好，既然這樣…

418
00:30:05,833 --> 00:30:08,900
妳也知道嗎？

419
00:30:10,200 --> 00:30:11,800
我所做的事

420
00:30:14,133 --> 00:30:15,133
對

421
00:30:19,100 --> 00:30:20,100
這樣啊

422
00:30:21,800 --> 00:30:24,533
看來你們已經去找警察了

423
00:30:26,833 --> 00:30:29,200
這下我真的玩完了

424
00:30:33,434 --> 00:30:35,000
我們沒去找警察

425
00:30:36,666 --> 00:30:37,500
什麼？

426
00:30:38,566 --> 00:30:41,600
密子說不能這麼做

427
00:30:44,267 --> 00:30:45,100
這是怎樣？

428
00:30:46,833 --> 00:30:47,833
什麼意思？

429
00:30:48,700 --> 00:30:52,100
我們認為妳有可能被逮捕

430
00:30:52,933 --> 00:30:54,933
但仍舊不肯說出實情

431
00:30:55,867 --> 00:30:59,933
所以他們才會要妳送賄款

432
00:31:02,033 --> 00:31:03,933
我們大可去找警察

433
00:31:05,133 --> 00:31:07,367
這樣九条家就會被毀掉

434
00:31:08,633 --> 00:31:11,267
也會對社長選舉造成極大的影響

435
00:31:12,967 --> 00:31:14,300
但這也就代表

436
00:31:15,500 --> 00:31:17,967
我們必須出賣妳，千秋

437
00:31:19,033 --> 00:31:21,533
這種事我們做不出來

438
00:31:23,933 --> 00:31:29,500
密子的姊姊被迫為他們跑腿

439
00:31:31,033 --> 00:31:32,300
我們認為…

440
00:31:35,467 --> 00:31:37,633
妳應該也是遇到同樣的事

441
00:31:46,967 --> 00:31:49,400
妳是為了虛張聲勢嗎？

442
00:31:51,900 --> 00:31:52,900
原來如此

443
00:31:53,533 --> 00:31:56,733
妳是想套我的話？

444
00:31:57,334 --> 00:32:00,267
可惜妳的奸計不會得逞

445
00:32:04,733 --> 00:32:09,033
你們已經傷害我姊了
現在輪到千秋了嗎？

446
00:32:10,533 --> 00:32:12,900
你怎麼能這麼無恥？

447
00:32:18,600 --> 00:32:21,334
我現在恨不得揍你一頓

448
00:32:24,600 --> 00:32:26,933
但你還得做一件事

449
00:32:28,900 --> 00:32:29,900
今晚

450
00:32:31,167 --> 00:32:33,133
你要跟千秋共進晚餐

451
00:32:35,167 --> 00:32:38,467
她很期待跟你吃這頓飯

452
00:32:39,566 --> 00:32:41,234
至少在今晚

453
00:32:42,500 --> 00:32:44,700
請你拿出真正的誠意

454
00:32:47,800 --> 00:32:49,533
等到結束之後…

455
00:32:52,833 --> 00:32:55,766
我們會揭發你的所作所為

456
00:33:09,700 --> 00:33:11,267
抱歉讓你久等了

457
00:33:12,133 --> 00:33:13,566
這地方真不錯

458
00:33:15,033 --> 00:33:18,067
是啊，抱歉臨時約妳出來

459
00:33:18,133 --> 00:33:20,666
不會，我很高興

460
00:33:22,300 --> 00:33:25,766
感謝你的邀約

461
00:33:42,300 --> 00:33:45,367
原來妳住在這裡

462
00:33:46,167 --> 00:33:47,533
感覺挺舒適的嘛

463
00:33:50,400 --> 00:33:51,400
妳的約會如何？

464
00:33:51,900 --> 00:33:53,133
已經結束了

465
00:33:53,933 --> 00:33:55,600
超讚的

466
00:33:56,434 --> 00:33:58,234
我玩得很開心

467
00:33:59,600 --> 00:34:01,067
那真是太好了

468
00:34:02,367 --> 00:34:04,500
妳剛剛在看什麼？

469
00:34:10,933 --> 00:34:12,167
真是不敢相信

470
00:34:13,867 --> 00:34:16,900
原來妳也是跟蹤狂

471
00:34:19,200 --> 00:34:20,566
看來是這樣沒錯

472
00:34:22,000 --> 00:34:24,700
我一直都在看著他

473
00:34:25,533 --> 00:34:27,800
但不是像妳那種愛慕的眼光

474
00:34:38,434 --> 00:34:41,267
當我第一次發現妳時

475
00:34:43,234 --> 00:34:45,766
我認為妳很漂亮

476
00:34:46,766 --> 00:34:48,533
我心想怎麼會有人如此單純

477
00:34:49,666 --> 00:34:52,434
總是為別人著想

478
00:34:54,167 --> 00:34:56,067
我甚至有點羨慕妳了

479
00:35:00,566 --> 00:35:02,167
所以妳才沒去找警察嗎？

480
00:35:03,666 --> 00:35:04,900
為了我？

481
00:35:08,000 --> 00:35:10,733
妳真是個大笨蛋

482
00:35:14,600 --> 00:35:15,800
別傻了

483
00:35:17,334 --> 00:35:20,367
快點告發我，才能把真相公諸於世

484
00:35:22,200 --> 00:35:23,867
我們會另想辦法

485
00:35:23,933 --> 00:35:25,067
沒有別的辦法了

486
00:35:26,900 --> 00:35:29,234
妳根本沒有其他證據

487
00:35:31,500 --> 00:35:33,133
妳已經輸了

488
00:35:34,833 --> 00:35:36,500
明天就要選社長了

489
00:35:36,566 --> 00:35:37,733
我知道

490
00:35:40,167 --> 00:35:41,800
但我不會放棄的

491
00:35:52,833 --> 00:35:55,633
（九条美樹，一則新訊息）

492
00:35:55,700 --> 00:35:58,000
{\an8}（明天開會前，來大會議室一趟）

493
00:36:04,633 --> 00:36:07,033
歡迎回來，晚餐吃得如何？

494
00:36:07,533 --> 00:36:09,033
有件事我想問妳

495
00:36:10,300 --> 00:36:12,234
妳叫松本去做什麼事？

496
00:36:12,733 --> 00:36:15,800
只是送些點心而已

497
00:36:15,867 --> 00:36:18,300
-這是真的…
-沒什麼好擔心的

498
00:36:20,234 --> 00:36:23,600
明天你就會當上社長

499
00:36:27,267 --> 00:36:28,267
是啊

500
00:36:33,566 --> 00:36:34,566
（九条研發公司）

501
00:36:34,633 --> 00:36:35,933
抱歉又要再麻煩妳了

502
00:36:36,434 --> 00:36:39,133
我想趁重要會議開始前把事情辦好

503
00:36:39,200 --> 00:36:40,033
好

504
00:36:44,133 --> 00:36:47,633
這是最後一次了，放在老地方就行了

505
00:36:49,700 --> 00:36:51,600
怎麼了？趕快出發啊

506
00:36:53,800 --> 00:36:56,334
這都是為了遙人

507
00:36:57,167 --> 00:36:58,500
妳願意為他做這件事嗎？

508
00:37:04,566 --> 00:37:05,766
我不願意

509
00:37:07,200 --> 00:37:09,700
這是賄款，對吧？

510
00:37:12,133 --> 00:37:14,133
妳可以說這麼做是為了遙人

511
00:37:14,633 --> 00:37:17,133
但我不能接受

512
00:37:17,200 --> 00:37:18,566
松本

513
00:37:18,633 --> 00:37:23,867
有人對我寄予厚望

514
00:37:23,933 --> 00:37:27,500
所以我不能讓他們失望

515
00:37:28,300 --> 00:37:30,100
我不知道妳在說什麼…

516
00:37:32,867 --> 00:37:34,200
但妳別想置身事外

517
00:37:34,267 --> 00:37:35,500
我知道

518
00:37:36,633 --> 00:37:40,500
但妳也一樣

519
00:37:41,666 --> 00:37:42,867
讓他們進來

520
00:37:47,500 --> 00:37:48,533
五十鈴會長？

521
00:37:50,434 --> 00:37:51,600
遙人？

522
00:37:51,666 --> 00:37:53,234
是我叫他們來的

523
00:37:53,833 --> 00:37:57,633
剛剛你們所說的話，我們都聽到了

524
00:37:57,700 --> 00:37:59,700
媽，這是什麼？

525
00:38:00,700 --> 00:38:01,900
美樹

526
00:38:01,967 --> 00:38:04,867
只是一些點心而已

527
00:38:04,933 --> 00:38:07,133
不，這是錢

528
00:38:08,100 --> 00:38:11,967
五十鈴會長，美樹女士要我送錢

529
00:38:12,033 --> 00:38:15,533
我已經送過這種紙袋好幾次了

530
00:38:20,467 --> 00:38:21,967
這就是證據

531
00:38:55,933 --> 00:38:56,933
不會吧

532
00:38:59,267 --> 00:39:00,334
這是…

533
00:39:01,566 --> 00:39:04,967
不管怎麼看都是點心

534
00:39:07,666 --> 00:39:08,666
怎麼回事？

535
00:39:11,500 --> 00:39:12,967
怎麼回事？

536
00:39:13,033 --> 00:39:16,334
我早就說過這只是點心而已

537
00:39:16,400 --> 00:39:18,533
之前我要妳送的那幾袋東西也是

538
00:39:18,600 --> 00:39:20,766
不對，我明明看到的是…

539
00:39:20,833 --> 00:39:22,100
可惜啊

540
00:39:22,700 --> 00:39:26,367
妳還以為我不知道
妳在打什麼如意算盤嗎？

541
00:39:27,800 --> 00:39:30,700
五十鈴會長
我們沒在做什麼可疑的事

542
00:39:31,200 --> 00:39:33,033
你現在可以放心了，遙人

543
00:39:33,533 --> 00:39:37,267
本宮，妳的下一步是什麼？

544
00:39:37,900 --> 00:39:39,234
還有夏

545
00:39:39,800 --> 00:39:42,367
最近妳們老是在做些失禮的事

546
00:39:44,300 --> 00:39:47,167
差不多也該開會了

547
00:39:47,234 --> 00:39:49,633
我們開始投票吧

548
00:39:52,334 --> 00:39:55,167
好，那就開始吧

549
00:39:58,967 --> 00:40:00,300
請進

550
00:40:06,967 --> 00:40:08,133
夏

551
00:40:09,133 --> 00:40:10,267
本宮

552
00:40:13,067 --> 00:40:15,400
好了，各位

553
00:40:15,467 --> 00:40:20,600
現在我們要來投票選出
九条研發公司的下一任社長

554
00:40:21,367 --> 00:40:23,733
支持九条玲香的人有誰？

555
00:40:25,833 --> 00:40:27,067
零票

556
00:40:27,967 --> 00:40:31,167
支持今井夏的人有誰？

557
00:40:35,300 --> 00:40:36,400
有一票

558
00:40:37,633 --> 00:40:39,566
-那麼…
-慢著

559
00:40:50,167 --> 00:40:51,434
玲香？

560
00:41:00,900 --> 00:41:03,234
誰要你們愚蠢的施捨？

561
00:41:05,900 --> 00:41:07,234
密子？

562
00:41:07,300 --> 00:41:09,400
走開，沒什麼好說的了

563
00:41:09,467 --> 00:41:11,300
我要說的是

564
00:41:12,434 --> 00:41:16,833
寄這封信和照片的人並不是我們

565
00:41:19,633 --> 00:41:24,434
這張照片是不可能
從一般的公共座位上拍到的

566
00:41:24,500 --> 00:41:29,000
彩和智也不知道
跟妳坐在一起的男人是誰

567
00:41:30,633 --> 00:41:32,367
那是誰寄的？

568
00:41:36,933 --> 00:41:39,666
妳心知肚明

569
00:41:40,434 --> 00:41:44,400
妳覺得這種事情一曝光

570
00:41:45,733 --> 00:41:47,300
得到好處的會是誰呢？

571
00:41:51,800 --> 00:41:53,833
我看過妳的手機了，媽

572
00:41:55,100 --> 00:41:56,267
{\an8}然後找到這個

573
00:41:56,334 --> 00:41:58,400
{\an8}（謝謝，報酬很快就會給你了）

574
00:41:59,900 --> 00:42:01,566
妳竟然出賣我

575
00:42:02,600 --> 00:42:04,334
就為了讓遙人當上社長

576
00:42:09,234 --> 00:42:10,800
我不需要施捨

577
00:42:12,434 --> 00:42:14,200
也不想當副社長

578
00:42:15,967 --> 00:42:18,167
我只有一個心願

579
00:42:28,334 --> 00:42:29,700
下地獄吧

580
00:42:36,800 --> 00:42:40,766
這樣夏就得到五票了

581
00:42:41,367 --> 00:42:42,600
接下來

582
00:42:43,533 --> 00:42:46,434
支持九条遙人的有誰？

583
00:42:53,100 --> 00:42:56,000
也是五票，平手

584
00:42:59,566 --> 00:43:03,600
{\an8}情況又再度陷入僵局了

585
00:43:15,833 --> 00:43:19,933
{\an8}我因為違抗九条家的命令被趕出來了

586
00:43:21,234 --> 00:43:24,067
{\an8}我會跟你們待在這裡
然後聽候公司發落

587
00:43:24,733 --> 00:43:26,733
{\an8}抱歉讓妳遇到這種事

588
00:43:27,234 --> 00:43:30,400
{\an8}現在妳再也無法接近遙人了

589
00:43:30,467 --> 00:43:33,334
{\an8}沒關係，其實這樣也好

590
00:43:34,033 --> 00:43:36,666
{\an8}而且我喜歡上別人了

591
00:43:37,267 --> 00:43:38,766
{\an8}喜歡上別人？

592
00:43:39,733 --> 00:43:40,900
{\an8}對

593
00:43:42,067 --> 00:43:43,067
{\an8}（密子）

594
00:43:43,133 --> 00:43:45,566
{\an8}就是突然有了好感

595
00:43:49,300 --> 00:43:50,500
{\an8}密子

596
00:43:51,500 --> 00:43:53,600
{\an8}智？怎麼了？

597
00:43:53,666 --> 00:43:56,234
{\an8}-警察來了
-什麼？

598
00:43:57,200 --> 00:44:01,100
{\an8}他們想問更多有關九条謙一死因的事

599
00:44:03,133 --> 00:44:04,933
{\an8}為什麼？

600
00:44:05,000 --> 00:44:08,666
{\an8}警方認為他或許是被謀殺的

601
00:44:09,334 --> 00:44:10,733
{\an8}而且…

602
00:44:12,733 --> 00:44:16,067
他們認為媽有嫌疑

603
00:44:18,833 --> 00:44:20,133
夏？

604
00:44:23,933 --> 00:44:24,800
{\an8}（第7集：第七個祕密）

605
00:44:24,867 --> 00:44:28,867
{\an8}-你聽命於美樹女士？
-是你殺了他嗎？

