1
00:00:05,138 --> 00:00:06,505
妳願意當我的智囊嗎？

2
00:00:06,505 --> 00:00:08,005
妳願意待在我身邊嗎？

3
00:00:13,000 --> 00:00:14,633
只要能以智囊的身分待在他身邊

4
00:00:14,633 --> 00:00:17,566
應該就能查出哈努森到底是誰

5
00:00:17,566 --> 00:00:21,700
可能性比較高的哈努森人選
就是羽生總理了吧

6
00:00:21,700 --> 00:00:27,100
之前有傳聞羽生有收受
以東亞為中心活動的宗教團體獻金

7
00:00:27,100 --> 00:00:31,733
身為總理 不方便提出
對他國有利的政策

8
00:00:31,733 --> 00:00:35,300
他說不定想利用清家來實行

9
00:00:35,300 --> 00:00:38,366
道上 證據要怎麼辦？

10
00:00:39,500 --> 00:00:43,200
只要公諸於世 就能讓羽生失勢

11
00:00:43,200 --> 00:00:47,133
但羽生如果失勢了
清家先生也會被連累

12
00:00:47,133 --> 00:00:49,700
我去當智囊的機會就會跟著泡湯

13
00:00:49,700 --> 00:00:54,633
我現在想利用智囊的立場
找出哈努森到底是誰

14
00:00:57,333 --> 00:00:59,066
半數以上的中小企業

15
00:00:59,066 --> 00:01:02,233
女性主管人數只佔不到5%

16
00:01:02,233 --> 00:01:06,133
為了增加民營企業女性董事的比例

17
00:01:06,133 --> 00:01:08,566
希望能落實保障名額制度

18
00:01:08,566 --> 00:01:10,366
這是這個法案的訴求

19
00:01:10,366 --> 00:01:13,833
道上小姐對這個議題有什麼想法？

20
00:01:15,033 --> 00:01:17,266
是 比方說…

21
00:01:17,266 --> 00:01:19,733
與其督促企業落實制度

22
00:01:19,733 --> 00:01:27,133
政府帶頭將國家公務員的
女性錄取比例提升到50%如何？

23
00:01:27,133 --> 00:01:28,533
原來如此

24
00:01:28,533 --> 00:01:30,533
長官 時間差不多了

25
00:01:42,833 --> 00:01:44,666
針對中小企業的支援

26
00:01:44,666 --> 00:01:49,033
我們會進行全方位的檢討

27
00:01:52,866 --> 00:01:57,266
另外 為提升企業中女性董事的比例

28
00:01:57,266 --> 00:02:00,866
我們也希望能推動保障名額制度

29
00:02:00,866 --> 00:02:09,800
為此 我計畫將國家公務員
女性錄取比例提升到50%

30
00:02:10,666 --> 00:02:13,033
這是我的意見…

31
00:02:13,033 --> 00:02:16,466
希望在政府帶頭之下
提升女性主管的比例

32
00:02:26,866 --> 00:02:31,533
今天有個好消息要告訴各位
所以臨時造訪

33
00:02:31,533 --> 00:02:35,266
之前持續推動的親屬寄養制度改革

34
00:02:36,166 --> 00:02:39,633
終於得以實現了

35
00:02:42,433 --> 00:02:44,100
太好了

36
00:02:45,300 --> 00:02:49,033
日本的親屬寄養制度沒什麼人知道

37
00:02:49,033 --> 00:02:51,866
希望政府好好撥預算
在相關的支援制度上

38
00:02:52,366 --> 00:02:54,633
謝謝您…

39
00:02:54,633 --> 00:02:56,700
-謝謝你們
-謝謝您

40
00:02:57,533 --> 00:02:59,466
大家都好高興喔

41
00:02:59,466 --> 00:03:01,133
真的很謝謝您

42
00:03:01,133 --> 00:03:04,100
長官 馬上就要開官邸會議了

43
00:03:04,100 --> 00:03:05,633
我知道了

44
00:03:05,633 --> 00:03:07,466
清家先生

45
00:03:07,466 --> 00:03:12,033
明天修憲推動總部的會議…

46
00:03:12,033 --> 00:03:13,200
是

47
00:03:13,200 --> 00:03:16,166
您推動的首相民選制

48
00:03:16,166 --> 00:03:19,600
很可能會讓總理大臣
握有獨裁性的權力

49
00:03:19,600 --> 00:03:23,700
若是總理一意孤行
就沒有人可以制衡 非常危險

50
00:03:23,700 --> 00:03:29,833
最重要的是
修憲會消耗龐大的政治能量

51
00:03:31,000 --> 00:03:34,833
在國民為生活所苦的時候

52
00:03:34,833 --> 00:03:37,466
我不認為這是該優先推動的議題

53
00:03:38,800 --> 00:03:40,633
我明白了

54
00:03:42,533 --> 00:03:44,633
道上小姐

55
00:03:44,633 --> 00:03:45,966
是

56
00:03:47,333 --> 00:03:50,766
我總算找到值得信賴的同志了

57
00:03:52,600 --> 00:03:55,100
只要有妳在

58
00:03:55,100 --> 00:03:58,066
我說不定真的可以…

59
00:03:58,066 --> 00:04:00,433
站上這個國家的頂點

60
00:04:02,700 --> 00:04:06,566
讓我們一起把這個國家
打造成更好的國度吧

61
00:04:06,566 --> 00:04:10,433
接下來也請多多指教

62
00:04:13,433 --> 00:04:17,966
關於推動首相民選制的修憲

63
00:04:17,966 --> 00:04:19,900
我們尊重總理的意願

64
00:04:19,900 --> 00:04:22,366
重新審視現在的方針

65
00:04:22,366 --> 00:04:25,900
今後會繼續審慎討論

66
00:04:30,800 --> 00:04:33,666
"考量到現在許多國民"
"都為生活所苦"

67
00:04:33,666 --> 00:04:37,466
"我們判斷這不是此刻"
"該優先推動的議題"

68
00:04:38,333 --> 00:04:41,300
他聽進了你的意見嗎

69
00:04:41,300 --> 00:04:43,133
對

70
00:04:43,133 --> 00:04:45,766
我也很驚

71
00:04:45,766 --> 00:04:48,133
羽生沒說什麼嗎？

72
00:04:48,133 --> 00:04:52,266
其實首相民選制
好像是清家先生提案的

73
00:04:52,266 --> 00:04:55,433
羽生的立場一直很消極

74
00:04:57,900 --> 00:05:00,433
羽生說不定不是哈努森

75
00:05:01,800 --> 00:05:04,066
還有其他可能的人選嗎？

76
00:05:05,166 --> 00:05:09,000
還是公開BG股票事件的證據
比較好吧

77
00:05:09,000 --> 00:05:12,433
總不能就這樣
讓羽生和諸橋逍遙法外

78
00:05:12,433 --> 00:05:15,566
要是公開證據

79
00:05:15,566 --> 00:05:18,700
我就不能再當清家先生的智囊了

80
00:05:20,700 --> 00:05:24,533
只要能繼續留在他身邊

81
00:05:24,533 --> 00:05:28,333
當他要走偏的時候 我就能阻止他了

82
00:05:29,500 --> 00:05:34,166
妳在身為政治家的智囊之前
是一個記者吧

83
00:05:41,533 --> 00:05:44,766
我總算找到值得信賴的同志了

84
00:05:50,366 --> 00:05:52,066
我回來了

85
00:05:52,066 --> 00:05:53,333
回來啦

86
00:05:53,333 --> 00:05:54,933
歡迎回家

87
00:05:54,933 --> 00:05:56,366
你們怎麼來了？

88
00:05:56,366 --> 00:05:59,100
媽媽 妳看這個

89
00:06:00,433 --> 00:06:02,866
這是要投稿校內報的草稿
（垃圾分類的重要性）

90
00:06:02,866 --> 00:06:06,266
他說想讓媽媽檢查看看有沒有問題
（垃圾丟掉以後去了哪裡？）

91
00:06:07,633 --> 00:06:10,466
你好棒喔 勇氣

92
00:06:14,666 --> 00:06:19,200
勇氣有好好看著媽媽的身影呢

93
00:06:20,300 --> 00:06:21,900
他跟我說了

94
00:06:21,900 --> 00:06:24,866
他也很喜歡認真工作的媽媽

95
00:06:27,033 --> 00:06:29,800
我看了這個 深刻體會到

96
00:06:29,800 --> 00:06:34,700
香苗 妳確實有好好當勇氣的媽媽啊

97
00:06:36,200 --> 00:06:38,933
跟別人家的媽媽完全不一樣就是了

98
00:06:41,933 --> 00:06:45,900
未來的事 我們三個人一起想吧

99
00:06:48,366 --> 00:06:49,833
謝謝

100
00:06:57,900 --> 00:07:03,000
妳以前也常學妳爸做這種事呢

101
00:07:03,000 --> 00:07:04,700
就是啊

102
00:07:06,800 --> 00:07:14,133
妳也追著妳爸的背影 走上同一條路

103
00:07:17,300 --> 00:07:20,166
他一定很高興吧

104
00:07:35,933 --> 00:07:40,200
只要大家都能知道應該知道的事

105
00:07:40,200 --> 00:07:42,766
這個世界就會變得更好

106
00:07:42,766 --> 00:07:44,533
你外公是這麼說的

107
00:07:48,700 --> 00:07:53,066
妳在身為政治家的智囊之前
是一個記者吧

108
00:07:58,666 --> 00:08:03,266
我擔心妳是不是也想操控他

109
00:08:03,266 --> 00:08:05,633
不過妳跟我不一樣

110
00:08:35,500 --> 00:08:38,000
很抱歉

111
00:08:39,900 --> 00:08:43,566
清家先生 請讓我辭退智囊的職務

112
00:08:45,000 --> 00:08:46,200
為什麼？

113
00:08:46,200 --> 00:08:50,700
我準備寫一篇報導

114
00:08:50,700 --> 00:08:52,666
是會打擊政權的內容

115
00:08:52,666 --> 00:08:56,633
請等一下 我需要妳

116
00:08:56,633 --> 00:08:58,866
我是記者

117
00:09:00,400 --> 00:09:03,000
繼續當您的智囊

118
00:09:03,000 --> 00:09:07,233
或許真的能打造我心目中
更好的社會

119
00:09:08,966 --> 00:09:11,700
我有過這樣的想法

120
00:09:11,700 --> 00:09:16,633
但這樣跟之前利用你的人
沒什麼兩樣

121
00:09:20,000 --> 00:09:22,866
我想要相信報導的力量

122
00:09:23,500 --> 00:09:28,166
清家先生 您對我說過吧

123
00:09:28,166 --> 00:09:30,433
要揭發真相

124
00:09:30,433 --> 00:09:32,566
有時候難免會傷害到人吧

125
00:09:32,566 --> 00:09:36,566
不過一定會有人因此得救

126
00:09:37,033 --> 00:09:41,733
這個想法至今也沒有改變

127
00:09:42,733 --> 00:09:47,433
我希望能以記者
而不是你的智囊的身分

128
00:09:47,433 --> 00:09:51,066
來挺身面對你和這個社會

129
00:09:56,866 --> 00:10:03,433
我本來希望妳能繼續看著我的

130
00:10:04,233 --> 00:10:06,366
非常抱歉

131
00:10:08,533 --> 00:10:09,700
我告辭了

132
00:10:28,966 --> 00:10:30,500
（錄音內容經專家鑑定）
（證實為羽生及諸橋的聲音）

133
00:10:31,766 --> 00:10:33,366
（BG股票事件關鍵證據）
（羽生總理與諸橋外相涉案）

134
00:10:33,366 --> 00:10:34,700
你看到了嗎

135
00:10:34,700 --> 00:10:36,700
-超誇張的吧
-這肯定出局了吧

136
00:10:36,700 --> 00:10:38,966
民和黨要完蛋了

137
00:10:44,000 --> 00:10:45,800
（諸橋的教唆殺人嫌疑應該是真的）

138
00:10:45,800 --> 00:10:47,666
-道上
-是

139
00:10:51,500 --> 00:10:53,600
（羽生 諸橋 教唆殺人嫌疑）
（BG股票事件幕後黑手）

140
00:10:54,900 --> 00:10:57,333
（羽生總理及諸橋前外相到案說明）

141
00:10:58,166 --> 00:11:01,866
"警視廳請羽生總理"
"及諸橋前外務大臣"

142
00:11:01,866 --> 00:11:09,000
"針對教唆殺害前秘書與記者嫌疑"
"配合到案說明"

143
00:11:09,866 --> 00:11:13,666
道上小姐公開證據了呢

144
00:11:13,666 --> 00:11:17,433
對啊 她好像也辭掉智囊的工作了

145
00:11:20,800 --> 00:11:23,266
她果然跟我不一樣

146
00:11:27,400 --> 00:11:29,666
你再來要怎麼辦？

147
00:11:32,033 --> 00:11:34,566
乾脆搬到鄉下去吧

148
00:11:35,866 --> 00:11:40,866
接下來我們兩個就一起
悠悠哉哉過日子怎麼樣？

149
00:11:41,400 --> 00:11:43,266
這樣好嗎？

150
00:11:45,666 --> 00:11:50,600
你其實還有想做的事吧？

151
00:11:55,200 --> 00:11:56,433
道上

152
00:11:56,433 --> 00:11:59,366
羽生承認參與BG股票事件了

153
00:11:59,366 --> 00:12:02,100
這下他辭職定了 內閣總辭

154
00:12:02,100 --> 00:12:04,100
羽生派也瓦解了

155
00:12:05,700 --> 00:12:09,300
這一切都是妳那支筆推動的

156
00:12:09,300 --> 00:12:10,733
是

157
00:12:15,133 --> 00:12:17,033
是羽生的秘書

158
00:12:18,566 --> 00:12:19,766
喂？

159
00:12:20,800 --> 00:12:24,833
有件事我希望妳寫出來

160
00:12:26,600 --> 00:12:28,166
其實…

161
00:12:28,166 --> 00:12:30,933
去年過世的清家的父親

162
00:12:30,933 --> 00:12:35,766
和田島芳孝也有參與BG股票事件

163
00:12:37,933 --> 00:12:40,866
隱蔽我們參與其中的證據的

164
00:12:40,866 --> 00:12:42,600
也是和田島議員

165
00:12:43,300 --> 00:12:44,633
隱蔽…

166
00:12:44,633 --> 00:12:47,233
要拓展全新的道路

167
00:12:47,233 --> 00:12:52,033
有時也需要非常手段

168
00:12:52,033 --> 00:12:54,666
這是他的口頭禪

169
00:12:56,733 --> 00:13:01,400
令尊的車禍跟我無關

170
00:13:01,400 --> 00:13:06,500
那是諸橋擅自派富樫去做的

171
00:13:08,233 --> 00:13:10,266
而且這件事…

172
00:13:10,266 --> 00:13:12,766
清家一定也知情

173
00:13:14,400 --> 00:13:18,366
他自從選上民代之後

174
00:13:18,366 --> 00:13:21,433
就一直有出入和田島議員家

175
00:13:22,266 --> 00:13:25,700
但他在《夙願》裡說
他們完全沒有交集…

176
00:13:25,700 --> 00:13:31,366
清家對和田島議員幹的勾當
一清二楚

177
00:13:36,200 --> 00:13:38,633
（和田島芳孝 首相民選制）

178
00:13:42,433 --> 00:13:44,500
（回顧民和黨1998年修憲案）

179
00:13:48,433 --> 00:13:50,466
（和田島官房長官擔任起草委員）

180
00:13:50,466 --> 00:13:53,466
（和田島官房長推動新憲法）
（期望採用首相民選制）

181
00:13:56,933 --> 00:13:59,200
清家一定也知情

182
00:14:09,200 --> 00:14:15,266
"警視廳以教唆佯裝交通意外"
"殺害記者道上兼高的罪嫌"

183
00:14:15,266 --> 00:14:19,566
"逮捕前外務大臣 諸橋育夫嫌犯"

184
00:14:25,766 --> 00:14:27,066
進來

185
00:14:27,066 --> 00:14:29,200
道上小姐來見您

186
00:14:30,933 --> 00:14:32,366
請進

187
00:14:37,000 --> 00:14:40,533
沒想到您還肯見我

188
00:14:40,533 --> 00:14:43,767
妳只是做了妳該做的事

189
00:14:45,867 --> 00:14:49,767
今天我是來跟真正的清家先生談的

190
00:14:49,767 --> 00:14:53,000
真正的我 是指什麼樣的我呢？

191
00:14:53,000 --> 00:14:57,133
至少在不開心的時候就沒必要笑

192
00:14:59,700 --> 00:15:01,267
那麼…

193
00:15:01,933 --> 00:15:03,700
妳想問我什麼？

194
00:15:08,767 --> 00:15:12,200
你全都知情吧

195
00:15:12,200 --> 00:15:17,867
你跟令尊和田島芳孝一直有來往

196
00:15:17,867 --> 00:15:22,300
從當上民意代表
一直到去年他過世為止

197
00:15:23,600 --> 00:15:27,933
當然也聽他說了BG股票事件的真相

198
00:15:29,533 --> 00:15:36,833
和田島佯裝交通意外
殺害清家嘉和先生

199
00:15:36,833 --> 00:15:43,200
然後諸橋用同樣的手法殺害家父…

200
00:15:46,033 --> 00:15:49,900
你也早就知道
殺了家父的人就是諸橋吧

201
00:15:51,467 --> 00:15:56,633
當然也知道BG股票事件證據的存在

202
00:15:56,633 --> 00:16:01,067
只要證據公諸於世 羽生派系就會失勢

203
00:16:01,067 --> 00:16:05,633
所以你為了自保故意接近我

204
00:16:06,400 --> 00:16:08,967
請妳好好看著我

205
00:16:09,900 --> 00:16:13,900
取信於我 讓我去找證據

206
00:16:15,667 --> 00:16:20,933
會邀請我當智囊
也是為了不讓我公開找到的證據

207
00:16:22,567 --> 00:16:29,400
你一直遵從和田島的意志

208
00:16:31,800 --> 00:16:35,167
哈努森就是和田島芳孝

209
00:16:35,633 --> 00:16:38,200
沒錯吧？

210
00:16:38,200 --> 00:16:43,733
他的目標也是落實首相民選制

211
00:16:43,733 --> 00:16:47,200
你現在…

212
00:16:47,200 --> 00:16:50,533
也一直活在亡父的束縛中

213
00:17:05,967 --> 00:17:11,833
我確實在選上民代之後不久
就跟家父重逢了

214
00:17:11,833 --> 00:17:14,467
我們聊了許多事

215
00:17:14,467 --> 00:17:16,467
但是…

216
00:17:16,467 --> 00:17:20,233
家父跟我這輩子認識的人都不一樣

217
00:17:22,500 --> 00:17:25,967
他並沒有試圖控制我

218
00:17:29,967 --> 00:17:32,200
因為家父…

219
00:17:32,200 --> 00:17:35,733
是跟我有著同樣特質的人

220
00:17:37,033 --> 00:17:40,067
平常可靠的樣子只是表面…

221
00:17:40,067 --> 00:17:45,000
其實是個沒有主體性的男人

222
00:17:46,667 --> 00:17:49,300
家父這麼對我說

223
00:17:49,300 --> 00:17:54,400
一郎 你跟我非常像

224
00:17:54,400 --> 00:17:57,633
看著你 就像看到我自己一樣

225
00:17:57,633 --> 00:18:03,667
接下來一定還會有許多人接近你
試圖操控你

226
00:18:07,967 --> 00:18:12,233
你就好好利用他們吧

227
00:18:12,233 --> 00:18:14,000
不過

228
00:18:14,000 --> 00:18:19,533
我還是希望你可以找到真正的自我

229
00:18:20,033 --> 00:18:23,367
家父不是什麼哈努森

230
00:18:23,367 --> 00:18:25,533
他是唯一理解我的人

231
00:18:25,533 --> 00:18:28,667
也是讓我清醒過來的…

232
00:18:28,667 --> 00:18:30,467
同志

233
00:18:33,700 --> 00:18:36,033
那…

234
00:18:36,667 --> 00:18:41,900
現在操控你的哈努森是誰？

235
00:18:51,000 --> 00:18:53,500
不存在

236
00:18:54,033 --> 00:18:56,933
沒有任何人在操控我

237
00:18:59,866 --> 00:19:04,900
我自認對自己非常了解

238
00:19:04,900 --> 00:19:09,666
但到現在還是沒辦法理解

239
00:19:09,666 --> 00:19:15,700
我不知道真正的自己是什麼

240
00:19:19,600 --> 00:19:22,366
所以我才會接近妳

241
00:19:22,366 --> 00:19:25,166
因為我認為妳可以撇開先入為主

242
00:19:25,166 --> 00:19:28,900
看見"真正的我"…

243
00:19:28,900 --> 00:19:31,766
用妳不帶偏見的眼光

244
00:19:31,766 --> 00:19:34,400
看清我的樣貌

245
00:19:38,500 --> 00:19:41,566
BG股票事件的證據？

246
00:19:44,566 --> 00:19:47,500
我才不在乎那種東西

247
00:19:50,633 --> 00:19:53,433
妳辭退了我的智囊團

248
00:19:53,433 --> 00:19:56,800
戰勝了可以隨意操控他人的欲望

249
00:19:56,800 --> 00:19:59,033
選擇貫徹記者的理念

250
00:20:00,866 --> 00:20:03,833
選擇妳果然是對的

251
00:20:03,833 --> 00:20:06,200
我當時這麼想

252
00:20:06,200 --> 00:20:08,700
不過…

253
00:20:08,700 --> 00:20:15,366
就連妳也錯看我了

254
00:20:18,166 --> 00:20:20,666
我身後有哈努森的存在

255
00:20:20,666 --> 00:20:24,100
我每天都是為了那個人
善盡我的職責

256
00:20:24,100 --> 00:20:27,133
妳…

257
00:20:27,133 --> 00:20:30,400
先入為主地這麼認定

258
00:20:33,766 --> 00:20:36,633
如果沒有哈努森…

259
00:20:36,633 --> 00:20:40,800
那你為什麼要切割掉
亞里沙小姐和鈴木先生？

260
00:20:43,233 --> 00:20:47,000
希特勒切割掉哈努森的時候

261
00:20:47,000 --> 00:20:49,833
妳知道他在想什麼嗎？

262
00:20:54,533 --> 00:20:59,133
不要小看我

263
00:20:59,733 --> 00:21:01,800
應該是吧

264
00:21:02,633 --> 00:21:04,866
不要小看我…

265
00:21:06,233 --> 00:21:09,300
第一次覺得被小看了

266
00:21:09,300 --> 00:21:12,100
是在大學的時候

267
00:21:12,100 --> 00:21:17,600
知道拼命阻止我談的第一場戀愛的
那兩個人…

268
00:21:17,600 --> 00:21:20,633
沉浸在愛慾之中的時候

269
00:21:21,300 --> 00:21:24,366
你自便吧 俊哉

270
00:21:25,666 --> 00:21:27,933
一郎

271
00:21:27,933 --> 00:21:32,000
你媽跟俊哉…

272
00:21:32,000 --> 00:21:34,066
應該有一腿喔

273
00:21:35,933 --> 00:21:38,866
解除了母親20年來對我的洗腦

274
00:21:38,866 --> 00:21:44,266
教會我"不要小看我"的視角的女朋友…

275
00:21:44,266 --> 00:21:47,333
結果也看不起我

276
00:21:48,833 --> 00:21:52,466
為了讓我在27歲時成為政治家

277
00:21:52,466 --> 00:21:57,433
跟我由衷尊敬的武智和宏議員
有了不忠的關係

278
00:21:57,433 --> 00:22:00,066
還加害於他

279
00:22:02,066 --> 00:22:06,166
所以我選在能對他們最
造成最大打擊的時候…

280
00:22:06,166 --> 00:22:08,866
跟他們道別

281
00:22:10,100 --> 00:22:16,100
家母為我別上議員徽章的那天之後

282
00:22:16,100 --> 00:22:18,600
我就再也沒見過她了

283
00:22:24,800 --> 00:22:28,066
至於多年來一直催著我
跟她結婚的亞里沙

284
00:22:28,066 --> 00:22:32,300
我選在40歲被任命為副大臣

285
00:22:32,300 --> 00:22:36,433
有望在政壇中樞往上爬的時候

286
00:22:36,433 --> 00:22:41,400
攤牌武智議員的事 跟她分手

287
00:22:44,966 --> 00:22:49,566
那鈴木先生的車禍呢？

288
00:22:51,600 --> 00:22:55,466
是你用能讓亞里沙小姐擔罪的方式…

289
00:22:57,833 --> 00:23:00,166
是你自己的意思？

290
00:23:19,466 --> 00:23:25,066
我再也不想失去重要的人了

291
00:23:25,766 --> 00:23:28,033
車禍失敗了

292
00:23:28,033 --> 00:23:32,000
所以你就用一直困擾鈴木先生的
BG股票事件為由

293
00:23:32,000 --> 00:23:36,166
用最讓他受辱的方式開除他嗎？

294
00:23:38,500 --> 00:23:41,333
當我站上這個國家的頂點時

295
00:23:41,333 --> 00:23:43,466
我好希望…

296
00:23:43,466 --> 00:23:45,666
你可以陪在我身邊見證

297
00:23:46,233 --> 00:23:48,733
鈴木…

298
00:23:50,500 --> 00:23:57,466
他完全不知道隱蔽BG股票事件
把他父親逼到自殺的人就是和田島

299
00:23:57,466 --> 00:24:03,433
還為他最應該痛恨的人的兒子
效力了這麼多年

300
00:24:07,000 --> 00:24:13,733
這幅字是我請認識的書法家
為我寫的

301
00:24:13,733 --> 00:24:16,100
凡生者終將死去

302
00:24:16,100 --> 00:24:20,966
凡相會者注定別離

303
00:24:22,633 --> 00:24:27,800
完全就是我人生的寫照

304
00:24:30,300 --> 00:24:32,900
"不要小看我"…

305
00:24:32,900 --> 00:24:37,266
這就是你切割掉他們的理由嗎？

306
00:24:37,266 --> 00:24:39,533
像希特勒一樣…

307
00:24:40,733 --> 00:24:43,533
你偏袒希特勒的立場…

308
00:24:43,533 --> 00:24:46,433
現在回想起來…

309
00:24:46,433 --> 00:24:50,466
那或許可以說是我
第一次萌生的自我意識吧

310
00:24:55,766 --> 00:24:58,866
我完全可以理解他的孤獨

311
00:24:58,866 --> 00:25:01,000
也可以…

312
00:25:01,000 --> 00:25:03,866
同理他的憤怒

313
00:25:05,300 --> 00:25:08,600
你想像希特勒一樣掌握大權

314
00:25:08,600 --> 00:25:11,800
掌控這個國家嗎？

315
00:25:11,800 --> 00:25:14,633
他的所作所為是絕對不容許的

316
00:25:14,633 --> 00:25:18,500
但我無法認同的只有他做的事

317
00:25:18,500 --> 00:25:21,333
他手握大權這件事本身不是問題

318
00:25:21,333 --> 00:25:25,266
希特勒是想要站上高位 引導國民

319
00:25:25,266 --> 00:25:27,333
想要喚醒那些沉睡的人們

320
00:25:27,333 --> 00:25:35,100
那不正是現在這個對一切
漠不關心的國家所需要的領導者嗎

321
00:25:37,133 --> 00:25:39,000
實際上…

322
00:25:39,000 --> 00:25:41,033
所有人…

323
00:25:42,233 --> 00:25:45,700
對我一點也不了解

324
00:25:45,700 --> 00:25:48,166
也不打算了解

325
00:25:50,700 --> 00:25:54,033
就只是想把我拱上神壇

326
00:25:55,066 --> 00:25:59,366
你認同希特勒

327
00:25:59,366 --> 00:26:06,600
同時又貫徹承襲自浩子女士和外婆
照顧少數弱勢的立場

328
00:26:06,600 --> 00:26:09,333
這又是為什麼？

329
00:26:14,900 --> 00:26:18,100
因為我也不知道啊

330
00:26:18,100 --> 00:26:22,200
我自己想做什麼…

331
00:26:22,200 --> 00:26:24,666
又應該做些什麼

332
00:26:26,866 --> 00:26:29,366
我…

333
00:26:29,366 --> 00:26:33,300
沒有任何由衷想做的事

334
00:26:36,666 --> 00:26:38,866
不過…

335
00:26:39,900 --> 00:26:43,966
政治家都有想要落實的政策吧

336
00:26:43,966 --> 00:26:46,766
所以…

337
00:26:46,766 --> 00:26:52,366
我只是在實現從前有人告訴過我的事

338
00:26:52,366 --> 00:26:54,800
我…

339
00:26:55,533 --> 00:26:58,766
想要一個指標

340
00:26:58,766 --> 00:27:01,966
所以如果妳願意成為我的智囊

341
00:27:01,966 --> 00:27:04,666
我也打算遵從妳的意見

342
00:27:06,633 --> 00:27:08,766
因為我…

343
00:27:08,766 --> 00:27:14,466
完全沒有任何明確的意志

344
00:27:16,833 --> 00:27:19,300
不可能

345
00:27:20,100 --> 00:27:22,933
鈴木先生說過

346
00:27:22,933 --> 00:27:27,333
他有幾次看過你表現出真正的情緒

347
00:27:32,366 --> 00:27:34,966
借我看一下又不會怎樣

348
00:27:36,066 --> 00:27:37,666
給我還來

349
00:27:37,666 --> 00:27:39,500
快道歉

350
00:27:39,500 --> 00:27:42,033
-我幹嘛道歉…
-少囉嗦 給我跟美和子道歉

351
00:27:46,200 --> 00:27:48,800
那時候我非常冷靜

352
00:27:50,133 --> 00:27:52,833
就是因為很冷靜…

353
00:27:52,833 --> 00:27:56,733
才有辦法那樣大吼大叫

354
00:27:56,733 --> 00:27:59,300
什麼意思？

355
00:28:00,366 --> 00:28:03,366
家母是這樣教我的

356
00:28:07,300 --> 00:28:14,200
平常乖巧的我偶爾展現出亢奮的樣子
是很重要的手段

357
00:28:14,200 --> 00:28:18,100
要在關鍵時刻表現出來

358
00:28:18,100 --> 00:28:19,900
從小就耳提面命…

359
00:28:21,066 --> 00:28:26,766
那也是你的演技嗎？

360
00:28:27,433 --> 00:28:29,633
很遺憾

361
00:28:31,566 --> 00:28:34,666
妳在追尋的清家一郎的"真面目"

362
00:28:34,666 --> 00:28:36,600
對我而言…

363
00:28:36,600 --> 00:28:40,100
就是我表演出來的清家一郎

364
00:29:01,133 --> 00:29:04,366
這個最小的人偶…

365
00:29:04,366 --> 00:29:08,466
常有人說它的表情很可怕

366
00:29:09,466 --> 00:29:11,533
不過在我看來

367
00:29:15,600 --> 00:29:19,033
它的神情充滿怒氣

368
00:29:21,933 --> 00:29:25,333
我不懂我自己

369
00:29:25,333 --> 00:29:28,033
但就算是這樣…

370
00:29:31,800 --> 00:29:35,133
我也不想被人給小看了

371
00:29:41,400 --> 00:29:45,200
你是因為這樣…

372
00:29:45,200 --> 00:29:49,033
才想站上這個國家的頂點…

373
00:29:53,066 --> 00:29:56,366
不過我最近開始明白了

374
00:29:57,566 --> 00:30:00,866
權力…

375
00:30:00,866 --> 00:30:04,000
確實很誘人

376
00:30:06,300 --> 00:30:09,133
有件事我可以肯定

377
00:30:09,133 --> 00:30:13,000
虛有其表的人
是不可能爬到這個地位的

378
00:30:17,566 --> 00:30:22,866
現在的我擁有國民的愛戴和信賴

379
00:30:22,866 --> 00:30:27,533
只要我當上總理
政權就穩若磐石了吧

380
00:30:28,066 --> 00:30:30,900
到時候…

381
00:30:30,900 --> 00:30:35,866
應該就能讓妳見識到
我真正的實力了

382
00:30:37,800 --> 00:30:39,966
敬請期待

383
00:30:53,333 --> 00:30:58,500
妳覺得我很可怕嗎

384
00:31:09,700 --> 00:31:12,400
今天謝謝妳來

385
00:31:13,533 --> 00:31:15,633
請回吧

386
00:31:21,500 --> 00:31:23,500
請回吧

387
00:31:32,400 --> 00:31:35,733
我覺得是在哭

388
00:31:36,566 --> 00:31:39,066
那個人偶…

389
00:31:42,200 --> 00:31:46,266
我沒辦法理解你這個人的本質

390
00:31:47,133 --> 00:31:50,033
但我也明白了一件事

391
00:31:55,433 --> 00:31:57,900
"請好好看著我"

392
00:31:58,933 --> 00:32:01,533
聽你這麼說的時候

393
00:32:01,533 --> 00:32:06,833
我感覺你是在對我求救

394
00:32:09,066 --> 00:32:12,600
我明白了 那不是錯覺

395
00:32:18,566 --> 00:32:21,766
你也很害怕吧？

396
00:32:22,633 --> 00:32:24,900
怕你自己

397
00:32:26,366 --> 00:32:29,300
害怕無法了解自己

398
00:32:31,833 --> 00:32:34,400
清家先生

399
00:32:35,600 --> 00:32:40,433
我會繼續試圖了解你

400
00:32:42,266 --> 00:32:47,633
我相信這樣終有一天能拯救你

401
00:32:53,166 --> 00:32:54,833
告辭了

402
00:35:05,200 --> 00:35:07,866
"不要小看我" 是嗎…

403
00:35:16,533 --> 00:35:23,966
這下我總算能放下了

404
00:35:26,500 --> 00:35:28,666
道上小姐

405
00:35:30,000 --> 00:35:33,200
真的很謝謝妳

406
00:35:38,033 --> 00:35:40,433
我…

407
00:35:40,433 --> 00:35:44,300
會再次好好審視他

408
00:35:44,300 --> 00:35:48,466
把我弄懂的事告訴這個國家的人

409
00:35:48,466 --> 00:35:51,666
希望大家可以一起思考

410
00:35:51,666 --> 00:35:55,766
他是個什麼樣的人

411
00:35:55,766 --> 00:35:58,100
他是不是值得相信

412
00:35:59,200 --> 00:36:02,033
能做到這件事的…

413
00:36:02,033 --> 00:36:04,033
就只有妳了

414
00:36:17,300 --> 00:36:19,166
勇氣不能來嗎？

415
00:36:19,166 --> 00:36:20,466
怎麼這麼突然？

416
00:36:20,466 --> 00:36:22,966
他說他有事

417
00:36:22,966 --> 00:36:24,700
會有什麼事？
（全家一起吃飯）

418
00:36:25,800 --> 00:36:27,300
這是我猜的啦…

419
00:36:27,300 --> 00:36:29,900
大概是要約會吧

420
00:36:30,733 --> 00:36:32,033
等一下

421
00:36:32,033 --> 00:36:33,600
勇氣嗎？

422
00:36:36,800 --> 00:36:38,700
進來

423
00:36:38,700 --> 00:36:40,333
總理

424
00:36:40,333 --> 00:36:41,900
這是記者會的講稿

425
00:36:44,166 --> 00:36:45,633
謝謝

426
00:36:49,200 --> 00:36:51,933
總算走到這一步了

427
00:36:54,633 --> 00:36:56,866
都是多虧了你

428
00:36:58,133 --> 00:36:59,633
我先告退了

429
00:37:09,766 --> 00:37:12,300
通過修憲 擬定了國家危急時

430
00:37:12,300 --> 00:37:14,866
可以集權於總理大臣的戒嚴法
（國民公投 通過修憲）

431
00:37:14,866 --> 00:37:18,566
可以集權於總理大臣的戒嚴法
（擬定戒嚴法 獨裁政權的危險性）

432
00:37:18,566 --> 00:37:22,900
正因為濫用權力的危險性極高

433
00:37:22,900 --> 00:37:28,100
若是位於國家頂點的人一意孤行
將無法制衡

434
00:37:28,100 --> 00:37:30,900
有發展為獨裁政權的危險性

435
00:37:33,533 --> 00:37:38,966
清家一郎這個人的本質究竟為何

436
00:37:38,966 --> 00:37:42,000
我寫下我所知的清家一郎 出版成書

437
00:37:42,000 --> 00:37:44,800
有許多人都看過了

438
00:37:44,800 --> 00:37:50,366
但人們最後還是選擇了清家一郎

439
00:37:51,200 --> 00:37:52,933
就像他所說的

440
00:37:52,933 --> 00:37:55,533
人們一點也不了解他

441
00:37:55,533 --> 00:37:57,600
也不打算了解

442
00:37:57,600 --> 00:38:00,233
就只是一逕將他拱上神壇

443
00:38:00,666 --> 00:38:03,366
辛苦了 我會直接去官邸

444
00:38:03,366 --> 00:38:06,866
請你幫我找的修憲案相關資料
可以 MAIL 給我嗎？

445
00:38:06,866 --> 00:38:07,833
好的

446
00:38:07,833 --> 00:38:12,100
還有 昨天採訪憲法學者的內容
也整理逐字稿給我

447
00:38:12,100 --> 00:38:13,866
我要直接對清家提問

448
00:38:13,866 --> 00:38:15,333
好 我知道了

449
00:38:18,666 --> 00:38:23,700
但我還是要做我能做的事

450
00:38:24,500 --> 00:38:26,200
持續注視著他

451
00:38:26,200 --> 00:38:29,033
將我所知的事實傳達給大眾

452
00:38:29,033 --> 00:38:31,466
（清家總理達成修憲目標）
（戒嚴法的風險與不安）

453
00:38:31,466 --> 00:38:33,633
（獨裁與侵害人權的疑慮）

454
00:38:34,600 --> 00:38:37,066
就算現在還不足以撼動什麼…

455
00:38:39,900 --> 00:38:40,933
不好意思

456
00:38:40,933 --> 00:38:42,866
我是東都新聞社會線的青山

457
00:38:42,866 --> 00:38:43,933
可以跟您談談嗎

458
00:38:43,933 --> 00:38:46,100
沒什麼好談的

459
00:38:46,100 --> 00:38:47,233
請等一下

460
00:38:48,500 --> 00:38:51,566
但這一切絕不會是徒勞無功

461
00:38:52,266 --> 00:38:54,000
請多多支持

462
00:39:01,533 --> 00:39:03,633
大家好

463
00:39:03,633 --> 00:39:07,033
我是區議會議員選舉參選人

464
00:39:07,033 --> 00:39:09,100
我叫做宇野俊哉

465
00:39:09,100 --> 00:39:11,366
我是因為BG股票事件

466
00:39:11,366 --> 00:39:15,600
遭到逮捕起訴的宇野耕介的兒子

467
00:39:15,600 --> 00:39:18,366
因為身為罪犯的兒子

468
00:39:18,366 --> 00:39:26,300
我放棄了想成為政治家的夢想

469
00:39:27,600 --> 00:39:29,600
但是…

470
00:39:29,600 --> 00:39:33,533
我希望讓這個社會變得更好的心願

471
00:39:33,533 --> 00:39:37,366
從來沒有改變過

472
00:39:45,066 --> 00:39:49,100
那是高中學生會長選舉當天

473
00:39:49,566 --> 00:39:51,500
這就是緊張的感覺嗎…

474
00:39:51,500 --> 00:39:56,100
你該不會這輩子從沒緊張過吧

475
00:39:56,100 --> 00:39:57,633
好像是

476
00:39:57,633 --> 00:39:59,733
真的假的

477
00:39:59,733 --> 00:40:02,333
他們是我第一次交到的朋友

478
00:40:02,333 --> 00:40:07,233
不 朋友究竟是什麼

479
00:40:07,233 --> 00:40:09,433
其實我也不太清楚

480
00:40:10,000 --> 00:40:13,933
念小學之前 我連圖畫書都沒看過

481
00:40:13,933 --> 00:40:18,033
當然家裡也沒有電視

482
00:40:18,033 --> 00:40:23,566
媽媽和外婆
禁止我跟同齡的小孩互動

483
00:40:24,133 --> 00:40:28,033
我總是堆著笑容

484
00:40:28,033 --> 00:40:32,233
因為只要這麼做
媽媽和外婆就會很高興

485
00:40:32,933 --> 00:40:37,433
上小學的時候 媽媽告訴我

486
00:40:37,433 --> 00:40:41,333
在學校認識的老師 同學

487
00:40:41,333 --> 00:40:44,233
沒有人能讓一郎幸福

488
00:40:44,233 --> 00:40:48,566
與其害怕自己
會從所在的地方被趕走

489
00:40:48,566 --> 00:40:51,466
打從一開始就不要接受就好

490
00:40:54,133 --> 00:40:58,166
你爸爸是政治家

491
00:40:58,166 --> 00:41:01,000
是可以當上總理大臣的人

492
00:41:02,566 --> 00:41:08,566
你的體內流著那個人的血

493
00:41:09,300 --> 00:41:13,433
等你長大以後 就當政治家吧

494
00:41:15,533 --> 00:41:17,100
我知道了

495
00:41:17,100 --> 00:41:20,566
那是我的人生被決定的瞬間

496
00:41:21,200 --> 00:41:23,933
媽媽說要我當政治家

497
00:41:23,933 --> 00:41:27,600
我就以此為目標

498
00:41:28,733 --> 00:41:31,466
要進福音學園就學前

499
00:41:31,466 --> 00:41:34,600
媽媽說了出乎我意料的話

500
00:41:34,600 --> 00:41:38,000
上了高中之後 要交朋友

501
00:41:38,000 --> 00:41:39,466
朋友？

502
00:41:39,466 --> 00:41:42,133
只要是媽媽也認可的人

503
00:41:42,133 --> 00:41:45,966
就可以告訴他你爸爸的事

504
00:41:46,933 --> 00:41:48,666
知道了嗎

505
00:41:50,200 --> 00:41:55,933
我在未經媽媽同意之前
就把實情告訴他們兩個了

506
00:41:55,933 --> 00:42:00,000
因為我認定除了他們 沒有別人了

507
00:42:08,266 --> 00:42:10,100
媽…

508
00:42:10,866 --> 00:42:14,100
我以為又會跟之前一樣被打

509
00:42:14,100 --> 00:42:16,266
做好了心理準備…

510
00:42:17,100 --> 00:42:19,733
非常完美

511
00:42:20,633 --> 00:42:22,966
那個叫俊哉的孩子…

512
00:42:22,966 --> 00:42:28,966
他一定能實現我們的願望

513
00:42:31,800 --> 00:42:35,100
他們全都小看我

514
00:42:35,100 --> 00:42:38,266
我不能原諒

515
00:42:38,266 --> 00:42:40,900
把所有人都切割拋棄了

516
00:42:43,233 --> 00:42:46,600
幾乎所有願望都實現了的現在

517
00:42:46,600 --> 00:42:49,266
我有個念頭

518
00:42:49,266 --> 00:42:53,666
如果可以的話 我想回到那段時光

519
00:42:56,633 --> 00:42:59,966
這就是真正的我嗎？

520
00:43:02,033 --> 00:43:08,500
希望有一天 我可以再跟妳聊聊這件事

521
00:43:12,300 --> 00:43:16,933
因為試圖要理解我…

522
00:43:16,933 --> 00:43:19,833
挺身面對我的

523
00:43:20,733 --> 00:43:23,233
就只有妳一個人了

524
00:43:37,900 --> 00:43:40,633
公投結果出來

525
00:43:40,633 --> 00:43:44,700
將要進行修憲

526
00:43:46,800 --> 00:43:51,800
得到各位國民的信任

527
00:43:51,800 --> 00:44:01,266
接下來我會全力以赴
打造全新的日本

528
00:44:10,100 --> 00:44:12,766
您成為實現推動修憲的總理大臣

529
00:44:12,766 --> 00:44:14,800
請問您現在的感想如何

530
00:44:16,200 --> 00:44:23,133
我接下來也會繼續
為了各位國民落實政策

531
00:44:32,200 --> 00:44:34,400
後排第三位

532
00:44:40,433 --> 00:44:42,600
我是報新社的道上

533
00:44:47,666 --> 00:44:50,233
我接下來…

534
00:44:50,233 --> 00:44:52,633
也會繼續看著你

535
00:44:57,900 --> 00:45:01,600
那麼 請讓我提問

536
00:45:01,600 --> 00:45:05,366
&copy;Kazumasa Hayami/Bungeishunju
&copy;TBS/Kyodo Television

537
00:45:10,433 --> 00:45:12,900
（微笑俄羅斯娃娃）

