1
00:00:00,633 --> 00:00:01,533
妳說爸爸怎麼了

2
00:00:01,533 --> 00:00:04,333
結果輕微骨折 又稱微折

3
00:00:04,333 --> 00:00:07,167
我真的很慶幸 難得交到的男友是你

4
00:00:07,167 --> 00:00:08,600
橫井先生

5
00:00:08,733 --> 00:00:10,933
那麼 再見了

6
00:00:10,933 --> 00:00:11,667
再見

7
00:00:11,667 --> 00:00:14,433
我有話想對你說

8
00:00:14,433 --> 00:00:15,600
什麼事

9
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
楠見

10
00:00:18,600 --> 00:00:20,633
我希望你能從這個家搬出去

11
00:00:26,967 --> 00:00:28,833
讓令尊住那間房間嗎

12
00:00:30,133 --> 00:00:33,333
這次只是稍微扭傷

13
00:00:33,333 --> 00:00:36,033
但我感覺他真的老了

14
00:00:36,033 --> 00:00:37,533
而且他還一個人住

15
00:00:37,533 --> 00:00:39,867
讓他住在那間房間

16
00:00:39,867 --> 00:00:42,000
我會比較放心

17
00:00:42,900 --> 00:00:44,433
這樣啊…

18
00:00:48,267 --> 00:00:49,333
不好意思 這麼突然

19
00:00:49,333 --> 00:00:53,067
不 當然是家人優先

20
00:00:53,667 --> 00:00:57,467
所以這件事已經在按這方向進行了吧

21
00:00:58,033 --> 00:00:59,133
我爸還說

22
00:00:59,133 --> 00:01:01,733
如果我這麼堅持的話 他也只好接受

23
00:01:01,733 --> 00:01:04,133
邊說還邊歪著嘴

24
00:01:05,433 --> 00:01:06,633
我明白了

25
00:01:07,167 --> 00:01:09,633
那麼一旦找到新的住處

26
00:01:09,633 --> 00:01:11,667
我們立刻就搬出去

27
00:01:11,667 --> 00:01:14,367
真的很抱歉 我會幫忙搬家的

28
00:01:14,700 --> 00:01:16,000
謝謝

29
00:01:19,167 --> 00:01:20,100
只是…

30
00:01:22,500 --> 00:01:24,633
流歌可能會覺得寂寞吧

31
00:01:28,333 --> 00:01:29,467
不過那個

32
00:01:29,867 --> 00:01:31,967
偽家庭還會持續下去喔

33
00:01:32,433 --> 00:01:33,167
是這樣嗎

34
00:01:33,167 --> 00:01:37,400
對呀 彼此可以沒事串門子那樣

35
00:01:37,400 --> 00:01:39,200
串門子…

36
00:01:39,200 --> 00:01:40,800
也就是雙據點嗎

37
00:01:40,800 --> 00:01:42,033
這個用詞不錯

38
00:01:42,033 --> 00:01:43,667
雙據點偽家庭

39
00:01:43,667 --> 00:01:47,267
感覺又拓展了偽家庭的可能性

40
00:01:49,400 --> 00:01:52,467
不知流歌能不能接受

41
00:01:52,967 --> 00:01:55,767
楠見 不論對方是誰

42
00:01:55,767 --> 00:01:56,633
只要真誠以對

43
00:01:56,633 --> 00:01:57,867
一定能讓對方理解的

44
00:01:57,867 --> 00:01:59,767
重要的是要真誠…

45
00:02:04,767 --> 00:02:07,500
那麼第二次家庭會議

46
00:02:08,100 --> 00:02:10,433
開始囉

47
00:02:10,667 --> 00:02:12,333
今天要討論的是

48
00:02:13,267 --> 00:02:15,833
楠見家搬家事宜

49
00:02:16,167 --> 00:02:18,067
流歌 妳應該已經聽說

50
00:02:18,067 --> 00:02:21,167
你們要搬家了

51
00:02:21,167 --> 00:02:25,767
不過這次搬家不會寂寞哦

52
00:02:25,767 --> 00:02:28,333
反而有很多讓人興奮期待的事

53
00:02:28,333 --> 00:02:29,900
興奮期待?

54
00:02:29,900 --> 00:02:31,933
因為妳可以

55
00:02:33,067 --> 00:02:37,200
在兩個家之間自由來回啊

56
00:02:37,200 --> 00:02:41,100
(隨時可以去)
這邊走走 那邊走走

57
00:02:41,100 --> 00:02:43,433
什麼 今天晚餐是涮涮鍋嗎

58
00:02:43,433 --> 00:02:45,067
那就去這邊

59
00:02:45,067 --> 00:02:47,800
什麼 今天晚餐是海鮮煎餅嗎

60
00:02:47,800 --> 00:02:49,500
那就去那邊

61
00:02:49,500 --> 00:02:51,300
什麼 今天晚餐是八戶煎餅…

62
00:02:51,300 --> 00:02:53,667
我可以找利基玩嗎

63
00:02:56,067 --> 00:02:59,167
當然啦 隨時都可以

64
00:02:59,167 --> 00:03:03,367
但是新家沒有利基對吧

65
00:03:05,100 --> 00:03:06,400
這個嘛…

66
00:03:07,267 --> 00:03:09,300
是沒有

67
00:03:11,633 --> 00:03:14,667
這樣我可能不會期待

68
00:03:15,433 --> 00:03:17,467
所以我要告訴妳

69
00:03:17,900 --> 00:03:21,033
一個好消息喔

70
00:03:21,033 --> 00:03:25,200
新家的確沒有利基

71
00:03:25,767 --> 00:03:30,167
所以我們決定迎接這個小傢伙

72
00:03:31,967 --> 00:03:35,133
吉娃娃汪汪

73
00:03:35,133 --> 00:03:37,867
吉娃娃 我喜歡吉娃娃

74
00:03:37,867 --> 00:03:39,333
對吧

75
00:03:39,333 --> 00:03:43,367
但是不搬到新家的話

76
00:03:43,367 --> 00:03:46,200
就沒辦法迎接牠喔

77
00:03:48,000 --> 00:03:49,933
該怎麼辦呢

78
00:03:55,633 --> 00:03:58,533
那偽家庭會怎樣

79
00:04:06,967 --> 00:04:10,267
這部分不會有任何改變

80
00:04:10,267 --> 00:04:13,967
只是住的地方變成了兩個

81
00:04:14,467 --> 00:04:18,867
偽家庭永遠都是偽家庭

82
00:04:20,033 --> 00:04:21,400
真的嗎

83
00:04:21,400 --> 00:04:22,600
真的

84
00:04:42,200 --> 00:04:46,233
太好了…

85
00:04:51,300 --> 00:04:53,933
耶 補中

86
00:04:53,933 --> 00:04:58,233
所以說偽家庭結束了嗎

87
00:04:58,933 --> 00:05:00,700
為了怕流歌受傷

88
00:05:00,700 --> 00:05:02,767
說什麼雙據點偽家庭

89
00:05:02,767 --> 00:05:06,067
但偽家庭實際就是結束了吧

90
00:05:07,700 --> 00:05:11,067
對 偽家庭已經結束了

91
00:05:11,067 --> 00:05:12,800
妳確定要這樣嗎

92
00:05:13,667 --> 00:05:17,700
畢竟我們又不是夫妻
卻懷有戀愛的情感

93
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
作為家人 還是怪怪的

94
00:05:19,600 --> 00:05:22,667
至少對我來說 那真的是個打擊

95
00:05:22,667 --> 00:05:27,200
知道媽媽愛上了外人 讓我很受傷

96
00:05:27,600 --> 00:05:30,467
我絕對不能讓這種事發生

97
00:05:33,800 --> 00:05:36,100
既然妳這麼說

98
00:05:36,567 --> 00:05:37,933
那就這樣吧

99
00:05:41,067 --> 00:05:43,700
等等

100
00:05:43,700 --> 00:05:46,100
妳這副表情 肯定會被那個小女孩發現

101
00:05:46,100 --> 00:05:49,500
其實偽家庭已經結束了

102
00:05:49,500 --> 00:05:52,033
來 笑一個

103
00:05:52,033 --> 00:05:54,867
這樣就可以隨時面帶笑容了

104
00:05:55,267 --> 00:05:56,800
耳朵那邊掛好

105
00:05:58,033 --> 00:05:59,900
好 加油

106
00:05:59,900 --> 00:06:01,267
加油

107
00:06:02,600 --> 00:06:04,367
-洗溝 -結果洗溝

108
00:06:04,367 --> 00:06:05,333
洗溝?

109
00:06:05,333 --> 00:06:08,100
《西園寺小姐不做家事》

110
00:06:08,233 --> 00:06:10,533
(第10集)
哦 家庭財務管理app

111
00:06:10,533 --> 00:06:14,167
(第10集)
是的 結合ResQ的經驗和知識

112
00:06:14,167 --> 00:06:16,500
從做家事的人角度出發

113
00:06:16,500 --> 00:06:19,100
設計出一個全新的家庭財務管理app

114
00:06:19,100 --> 00:06:20,300
所以是由妳來掌舵嗎

115
00:06:20,300 --> 00:06:21,100
是的

116
00:06:21,100 --> 00:06:25,167
家事ResQ的產品經理

117
00:06:25,167 --> 00:06:27,067
我打算讓武田來擔任

118
00:06:27,067 --> 00:06:29,767
最近的武田武力挺強大的

119
00:06:29,767 --> 00:06:32,800
若有需要 楠見也會幫忙

120
00:06:34,067 --> 00:06:37,600
意思是西園寺和楠見搭檔要解散了嗎

121
00:06:37,600 --> 00:06:39,533
應該是吧

122
00:06:40,233 --> 00:06:42,367
明明是那麼般配的一對搭檔

123
00:06:42,367 --> 00:06:46,933
想想看 我們各自有了新的搭檔

124
00:06:46,933 --> 00:06:48,733
可以繼續互相提升

125
00:06:48,733 --> 00:06:50,333
艾莉莎也是這樣啊

126
00:06:51,400 --> 00:06:56,467
能互相提升的人或許是有

127
00:06:56,467 --> 00:06:59,233
但是…不過…

128
00:06:59,233 --> 00:07:01,100
不過怎樣

129
00:07:01,533 --> 00:07:03,567
要找到一個能互相支持的對象

130
00:07:03,567 --> 00:07:06,033
我覺得可能沒那麼容易

131
00:07:06,033 --> 00:07:07,300
就是你們兩個人

132
00:07:07,300 --> 00:07:09,467
不是只往上看

133
00:07:09,467 --> 00:07:12,600
而是也會看向身邊的那種態度

134
00:07:12,600 --> 00:07:15,600
這樣的態度影響了大家

135
00:07:16,233 --> 00:07:19,900
並且反映在app上

136
00:07:20,500 --> 00:07:22,900
抱歉 我以為你們不吃了

137
00:07:22,900 --> 00:07:24,733
於是就吃了六片

138
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
對不起 全部吃光了

139
00:07:28,000 --> 00:07:29,667
-對不起啊 -是武田她…

140
00:07:29,667 --> 00:07:31,300
她說可以吃的 抱歉

141
00:07:31,300 --> 00:07:32,633
我怎麼知道你會吃那麼多啊

142
00:07:32,633 --> 00:07:34,733
-不是我 -你吃太多了

143
00:07:34,733 --> 00:07:37,200
對了 新的app

144
00:07:37,200 --> 00:07:38,900
要不要也跟和人先生合作

145
00:07:40,033 --> 00:07:44,467
這個嘛…或許…

146
00:07:45,200 --> 00:07:48,267
會遭到拒絕吧

147
00:07:48,467 --> 00:07:49,700
什麼 分居?

148
00:07:49,700 --> 00:07:51,700
不是分居

149
00:07:51,700 --> 00:07:53,733
是雙據點偽家庭

150
00:07:55,667 --> 00:07:57,367
所以就是分居囉

151
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
好吧 也算分居啦

152
00:08:03,067 --> 00:08:05,500
俊俊你可以接受這樣嗎

153
00:08:06,733 --> 00:08:08,433
說老實話

154
00:08:09,033 --> 00:08:11,133
我有點鬆了一口氣

155
00:08:11,133 --> 00:08:16,300
因為從無望的愛情中獲得了解脫嗎

156
00:08:19,433 --> 00:08:21,533
我個人覺得 可以都試試看

157
00:08:21,533 --> 00:08:25,367
如果不順利 再選擇分居也行啊

158
00:08:26,067 --> 00:08:32,867
媽媽…

159
00:08:33,167 --> 00:08:35,333
其實說到底

160
00:08:35,333 --> 00:08:38,467
我也不打算和妻子以外的人
發展任何關係

161
00:08:40,167 --> 00:08:41,433
為什麼

162
00:09:13,900 --> 00:09:18,600
楠見和流歌不在嗎

163
00:09:18,600 --> 00:09:21,600
去接小孩還沒回來

164
00:09:22,367 --> 00:09:24,133
這樣啊

165
00:09:24,533 --> 00:09:27,167
我還以為他們兩個在才過來的

166
00:09:27,167 --> 00:09:28,167
不好意思

167
00:09:28,167 --> 00:09:30,133
那我就先回去了

168
00:09:31,767 --> 00:09:33,400
這個 還請妳收下

169
00:09:34,800 --> 00:09:35,700
那個…

170
00:09:35,700 --> 00:09:38,133
抱歉 沒事先聯絡就過來了

171
00:09:38,133 --> 00:09:40,967
-沒關係啦 -我已經不再是正式男友了

172
00:09:40,967 --> 00:09:45,867
但我還是想成為偽家庭的一員

173
00:09:45,867 --> 00:09:47,233
如果妳不介意的話

174
00:09:47,233 --> 00:09:51,033
我還想再過來叨擾

175
00:09:51,567 --> 00:09:52,733
其實…

176
00:09:54,267 --> 00:09:55,367
關於這件事…

177
00:09:55,367 --> 00:09:57,333
我知道 這樣會有點尷尬

178
00:09:57,333 --> 00:09:58,967
不過 在度過這段尷尬後

179
00:09:58,967 --> 00:10:00,567
可能會有新的可能性

180
00:10:00,567 --> 00:10:02,233
有如在尷尬的背後

181
00:10:02,233 --> 00:10:05,133
靜悄悄站著一個大叔

182
00:10:09,767 --> 00:10:11,533
那個…

183
00:10:12,833 --> 00:10:15,100
真的很抱歉

184
00:10:15,100 --> 00:10:18,500
也是啦 誰想看到靜悄悄大叔

185
00:10:18,500 --> 00:10:21,533
不 重點倒不是靜悄悄大叔

186
00:10:21,533 --> 00:10:24,933
而是有件事我必須告訴你

187
00:10:25,733 --> 00:10:26,967
什麼事

188
00:10:28,433 --> 00:10:32,833
他們兩個 即將搬出這裡了

189
00:10:33,667 --> 00:10:34,600
為什麼

190
00:10:34,600 --> 00:10:38,467
這事說來有點複雜…

191
00:10:38,467 --> 00:10:41,933
-能冒昧問妳一個問題嗎 -當然可以

192
00:10:41,933 --> 00:10:44,133
妳和楠見先生

193
00:10:44,133 --> 00:10:45,600
是不是已經在交往了

194
00:10:45,600 --> 00:10:47,500
沒有沒有 怎麼可能呢

195
00:10:47,500 --> 00:10:50,500
因為楠見心中只有他老婆啊

196
00:10:53,167 --> 00:10:56,467
楠見先生 你喜歡西園寺小姐嗎

197
00:10:56,467 --> 00:11:00,067
是的 我喜歡她

198
00:11:02,333 --> 00:11:03,333
你還好嗎

199
00:11:03,333 --> 00:11:04,933
我沒事

200
00:11:05,767 --> 00:11:08,833
我真的沒事

201
00:11:11,367 --> 00:11:13,233
我們回來了

202
00:11:14,033 --> 00:11:15,533
你們回來了啊

203
00:11:17,567 --> 00:11:19,233
捲啊捲叔叔

204
00:11:19,667 --> 00:11:20,900
我們回來了

205
00:11:28,967 --> 00:11:29,833
請問…

206
00:11:29,833 --> 00:11:31,000
楠見先生

207
00:11:31,000 --> 00:11:33,100
我可不是那種爛好人

208
00:11:33,100 --> 00:11:34,133
什麼意思啊

209
00:11:34,133 --> 00:11:36,267
但如果是這樣的話

210
00:11:36,267 --> 00:11:38,200
那我這一切究竟是為了什麼

211
00:11:40,933 --> 00:11:43,167
我要去整理一下思緒

212
00:11:46,067 --> 00:11:47,800
單獨一個人

213
00:11:48,000 --> 00:11:49,800
單獨一個人

214
00:11:51,267 --> 00:11:53,600
我喜歡玉蜀黍飯

215
00:11:54,700 --> 00:11:57,233
今天幼兒園放假嗎

216
00:11:57,233 --> 00:12:01,833
對啊 我們也把年假一次用完了

217
00:12:01,833 --> 00:12:02,867
這樣沒問題嗎

218
00:12:02,867 --> 00:12:04,300
兩個人連著幾天請假

219
00:12:04,300 --> 00:12:05,367
沒事沒事

220
00:12:05,367 --> 00:12:07,400
反而是省著不請年假

221
00:12:07,400 --> 00:12:09,033
我們社長才會生氣

222
00:12:09,800 --> 00:12:11,167
那我們要去哪裡

223
00:12:11,167 --> 00:12:12,967
要去哪裡玩

224
00:12:13,467 --> 00:12:15,133
讓我想想

225
00:12:20,533 --> 00:12:23,433
怎麼了 眉頭皺那麼緊

226
00:12:24,100 --> 00:12:27,433
不是啦 是房地產仲介網站寄來的郵件

227
00:12:28,267 --> 00:12:30,000
還是找不到嗎

228
00:12:30,000 --> 00:12:32,433
雖然早就預料到了 還真的不容易找

229
00:12:33,333 --> 00:12:36,100
一些條件可能需要妥協

230
00:12:36,100 --> 00:12:39,467
我們去恐山好不好 好不好

231
00:12:39,467 --> 00:12:42,767
找房子是嗎…

232
00:12:48,433 --> 00:12:50,733
妳這個表情

233
00:12:50,733 --> 00:12:53,300
是想去哪裡嗎

234
00:12:53,300 --> 00:12:55,733
那就麻煩您了

235
00:12:55,733 --> 00:12:57,767
不客氣

236
00:12:58,133 --> 00:13:00,600
-我會全力幫你們找的 -謝謝

237
00:13:00,767 --> 00:13:03,000
流歌 是麻里的媽媽唷

238
00:13:03,400 --> 00:13:05,100
-認出來了嗎 -妳好

239
00:13:06,433 --> 00:13:07,567
對不起

240
00:13:07,833 --> 00:13:11,967
抱歉喔 麻里跟她爸爸出門去了

241
00:13:12,400 --> 00:13:14,800
很無聊對吧 對不起

242
00:13:20,033 --> 00:13:21,433
流歌妳過來

243
00:13:21,600 --> 00:13:23,267
這邊…

244
00:13:25,633 --> 00:13:29,967
這個是我特別帶來的

245
00:13:31,600 --> 00:13:34,533
可以偷偷玩喔

246
00:13:37,767 --> 00:13:39,867
我們偷偷玩

247
00:13:39,867 --> 00:13:41,100
偷偷

248
00:13:41,100 --> 00:13:42,667
很好

249
00:13:44,333 --> 00:13:46,433
不要被妳爸爸發現了

250
00:13:47,367 --> 00:13:49,100
不要跟妳爸爸說喔

251
00:13:50,400 --> 00:13:52,133
不好意思

252
00:13:54,100 --> 00:13:57,167
請問你們的條件是什麼

253
00:13:57,467 --> 00:14:00,800
至少有一些基本要求

254
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
好啊 說說看是什麼

255
00:14:02,500 --> 00:14:05,267
不要獨棟房子 必須是公寓

256
00:14:05,267 --> 00:14:07,867
一樓 二樓和最高層樓不行

257
00:14:07,867 --> 00:14:10,400
格局必須是兩房一廳 40平方公尺以上

258
00:14:10,400 --> 00:14:11,233
可養寵物 有自動鎖

259
00:14:11,233 --> 00:14:12,600
最好有管理員 不過這部分可以商量

260
00:14:12,600 --> 00:14:13,467
採光要好 但不能西曬

261
00:14:13,467 --> 00:14:15,867
地板…洗碗機…全自動…

262
00:14:15,867 --> 00:14:17,767
租金不要超過66000日圓

263
00:14:18,667 --> 00:14:20,400
沒有這種房子吧

264
00:14:20,400 --> 00:14:23,633
看來還是得在條件上加以妥協了

265
00:14:25,000 --> 00:14:28,233
真要妥協 也只有租金部分吧

266
00:14:28,800 --> 00:14:32,833
接下來要去哪裡 去哪裡玩

267
00:14:32,833 --> 00:14:34,700
接下來啊 要面試

268
00:14:35,333 --> 00:14:36,367
面試?

269
00:14:36,367 --> 00:14:38,100
對 搬家後

270
00:14:38,100 --> 00:14:39,867
要請一位家事服務員來幫忙照顧妳

271
00:14:39,867 --> 00:14:42,800
今天要見面聊聊看誰比較合適

272
00:14:43,667 --> 00:14:45,967
這個有趣嗎

273
00:14:46,833 --> 00:14:49,200
可能不算有趣

274
00:14:49,200 --> 00:14:50,733
不過因為對方會照顧妳

275
00:14:50,733 --> 00:14:53,533
所以希望妳也一起參與面試

276
00:14:55,000 --> 00:14:56,433
多謝招待

277
00:14:58,167 --> 00:14:59,567
妳要去哪裡

278
00:14:59,933 --> 00:15:03,000
我再去房地仲介公司看看

279
00:15:03,000 --> 00:15:06,133
不是三個人一起面試嗎

280
00:15:06,133 --> 00:15:09,300
西園寺小姐要去幫我們找房子

281
00:15:09,300 --> 00:15:11,567
要好好跟她說掰掰喔

282
00:15:11,567 --> 00:15:12,667
掰掰

283
00:15:12,800 --> 00:15:13,800
那待會兒見

284
00:15:13,800 --> 00:15:15,633
對了 吃不完記得打包

285
00:15:15,633 --> 00:15:17,300
好的 那就麻煩妳了

286
00:15:17,300 --> 00:15:18,967
那我走囉

287
00:15:22,333 --> 00:15:25,300
我叫小畑遙華 請多指教

288
00:15:25,300 --> 00:15:29,567
小畑小姐 您有認證的保姆資格嗎

289
00:15:31,033 --> 00:15:32,900
我雖然沒有保姆資格

290
00:15:32,900 --> 00:15:34,800
但我很喜歡小孩

291
00:15:35,833 --> 00:15:37,167
附近的孩子們

292
00:15:37,167 --> 00:15:40,167
都叫我駒込的唱歌姐姐

293
00:15:40,167 --> 00:15:41,100
駒込的…

294
00:15:41,100 --> 00:15:43,433
對了 要不要一起唱歌

295
00:15:43,933 --> 00:15:44,767
來唱日本昔話的片頭曲

296
00:15:44,767 --> 00:15:46,533
(面試評選表)
來唱日本昔話的片頭曲

297
00:15:46,533 --> 00:15:48,933
我叫後田三郎 請多指教

298
00:15:48,933 --> 00:15:51,733
後田先生您有保姆的認證資格…

299
00:15:51,733 --> 00:15:52,867
有的

300
00:15:53,333 --> 00:15:57,800
我還有廚師執照
和房屋清潔顧問的資格

301
00:15:57,800 --> 00:15:58,567
真優秀

302
00:15:58,567 --> 00:16:00,700
此外我還有整理收納顧問

303
00:16:00,700 --> 00:16:02,900
以及溫泉健康指導員的資格

304
00:16:02,900 --> 00:16:03,700
另外還有…

305
00:16:04,233 --> 00:16:05,833
我叫宮島陽毬

306
00:16:06,300 --> 00:16:08,600
流歌 還記得姐姐嗎

307
00:16:09,333 --> 00:16:10,567
嘿吼嘿吼?

308
00:16:10,567 --> 00:16:13,267
對呀 我是嘿吼嘿吼姐姐

309
00:16:13,267 --> 00:16:16,367
宮島小姐您有保姆資格嗎

310
00:16:16,367 --> 00:16:18,433
雖然沒有資格 但我有信心

311
00:16:18,433 --> 00:16:19,567
的確 這也是很重要的

312
00:16:19,567 --> 00:16:23,133
說真的 這份工作最重要的還是信任

313
00:16:23,133 --> 00:16:26,367
畢竟要進到客戶家裡

314
00:16:26,367 --> 00:16:30,067
對陌生人感到不放心是很正常的

315
00:16:30,067 --> 00:16:33,133
流歌 我們是不是相處得還不錯呢

316
00:16:33,133 --> 00:16:37,867
感覺我倆還有點相似呢

317
00:16:37,867 --> 00:16:40,933
這可能有點誇張啦 但我還是…

318
00:16:41,267 --> 00:16:44,133
-謝謝您 那再麻煩您了 -謝謝

319
00:16:52,200 --> 00:16:53,800
喂 你好

320
00:16:53,800 --> 00:16:55,300
不好意思

321
00:16:55,300 --> 00:17:00,033
剛才楠見先生聯絡我說他在找房子

322
00:17:00,600 --> 00:17:02,767
是啊

323
00:17:03,233 --> 00:17:05,367
不過進展不是很順利

324
00:17:05,367 --> 00:17:10,100
我剛剛詢問了一位
認識的租賃物業YouTuber

325
00:17:10,100 --> 00:17:12,167
他說可能有符合條件的房子

326
00:17:12,867 --> 00:17:13,900
真的嗎

327
00:17:14,267 --> 00:17:17,167
我因為工作沒辦法一起去看房

328
00:17:17,167 --> 00:17:18,133
妳要不要去看看

329
00:17:18,133 --> 00:17:19,467
我要去

330
00:17:19,700 --> 00:17:22,667
我叫川口美代子 請多指教

331
00:17:22,667 --> 00:17:24,800
請多指教

332
00:17:26,233 --> 00:17:27,933
您就住附近呢

333
00:17:27,933 --> 00:17:31,067
是的 在淺溪公園附近

334
00:17:31,600 --> 00:17:33,733
您擁有許多資格呢

335
00:17:34,500 --> 00:17:36,400
請問您之前從事什麼工作

336
00:17:37,467 --> 00:17:39,100
我是巫女

337
00:17:39,800 --> 00:17:42,733
在恐山修行了大約兩年

338
00:17:43,200 --> 00:17:44,867
恐山?

339
00:17:45,100 --> 00:17:48,233
所以您有特殊能力嗎

340
00:17:48,233 --> 00:17:52,600
不 只是覺得有趣

341
00:17:52,600 --> 00:17:54,833
所以想說試試看

342
00:17:55,200 --> 00:17:57,667
最終也沒能做到什麼

343
00:17:58,100 --> 00:18:00,200
您有很傑出的行動力

344
00:18:15,733 --> 00:18:17,833
那個借我看看

345
00:18:20,067 --> 00:18:21,000
請問…

346
00:18:21,000 --> 00:18:23,600
衣服破了

347
00:18:26,733 --> 00:18:28,133
能補好嗎

348
00:18:28,133 --> 00:18:30,167
得看看才知道

349
00:18:34,867 --> 00:18:36,600
這不是平常那個吧

350
00:18:42,200 --> 00:18:44,333
這個可以補好

351
00:18:46,733 --> 00:18:48,900
會花點時間 方便嗎

352
00:18:49,733 --> 00:18:50,733
沒問題

353
00:19:01,000 --> 00:19:02,367
頭禿了

354
00:19:15,867 --> 00:19:17,700
很好

355
00:19:30,200 --> 00:19:31,767
那我告辭了

356
00:19:31,767 --> 00:19:33,333
辛苦了

357
00:19:45,000 --> 00:19:48,200
(西園寺)

358
00:19:52,000 --> 00:19:54,067
所以你決定用那位恐山的人嗎

359
00:19:54,067 --> 00:19:56,633
是的 流歌似乎很喜歡她

360
00:19:56,633 --> 00:19:59,367
居然一下就打動了流歌那顆純真的心

361
00:20:00,067 --> 00:20:02,833
雖然恐山的故事有點過於強烈

362
00:20:02,833 --> 00:20:05,633
但她確實有家務和育兒的相關資格

363
00:20:05,633 --> 00:20:07,400
我也覺得她挺合適

364
00:20:07,733 --> 00:20:10,033
連楠見那顆冰冷的心也被她融化了

365
00:20:10,033 --> 00:20:11,533
那間房子怎樣

366
00:20:15,100 --> 00:20:17,100
完全合適

367
00:20:25,233 --> 00:20:27,900
真厲害 所有條件都符合

368
00:20:27,900 --> 00:20:30,067
看 大概像這樣

369
00:20:30,333 --> 00:20:31,533
真漂亮

370
00:20:31,533 --> 00:20:35,333
怎樣 我個人覺得這間房子有打動我

371
00:20:35,900 --> 00:20:38,667
這樣啊

372
00:20:39,367 --> 00:20:41,300
那就決定租這間吧

373
00:20:43,267 --> 00:20:44,133
你不去看一下房子嗎

374
00:20:44,133 --> 00:20:46,933
不用 那樣才更有興奮期待感

375
00:20:49,600 --> 00:20:51,433
這太不像你了

376
00:20:51,433 --> 00:20:53,367
該不會是被下了詛咒吧

377
00:20:58,767 --> 00:21:01,167
接下來就是決定什麼時候搬家了

378
00:21:07,100 --> 00:21:10,467
那就速戰速決

379
00:21:10,467 --> 00:21:11,900
就這麼決定吧

380
00:21:14,367 --> 00:21:17,433
搬家公司說最快可以在三天後

381
00:21:18,467 --> 00:21:21,133
已經查過了嗎 工作效率還真高

382
00:21:22,900 --> 00:21:24,567
我先預約起來

383
00:21:30,900 --> 00:21:35,500
結果搬得這麼匆忙

384
00:21:35,767 --> 00:21:38,400
但想當初你們來的時候

385
00:21:38,400 --> 00:21:40,467
也是一陣手忙腳亂

386
00:21:51,967 --> 00:21:53,267
話說回來

387
00:21:53,700 --> 00:21:56,500
有過不是手忙腳亂的日子嗎

388
00:22:11,867 --> 00:22:13,800
每天都手忙腳亂

389
00:22:16,067 --> 00:22:17,633
但真的很快樂

390
00:22:17,633 --> 00:22:20,633
對 很快樂

391
00:22:26,567 --> 00:22:28,967
對了 在搬家前

392
00:22:28,967 --> 00:22:31,067
要不要我們三個一起去哪裡玩

393
00:22:31,067 --> 00:22:32,533
去海邊怎麼樣

394
00:22:33,033 --> 00:22:36,233
好啊 全力去玩個痛快

395
00:22:36,233 --> 00:22:39,033
好 我們就玩到精疲力盡吧

396
00:22:43,633 --> 00:22:45,733
我要去海邊

397
00:22:46,000 --> 00:22:48,267
不行啦 颱風來了

398
00:22:48,700 --> 00:22:52,167
我就是要去 就算颱風來了也一樣

399
00:22:52,167 --> 00:22:54,100
不可以任性 流歌

400
00:22:54,100 --> 00:22:56,100
-這要怎麼去 -不管 我要去

401
00:22:56,100 --> 00:22:56,900
不行啦

402
00:22:56,900 --> 00:22:59,567
-煎餅… -雨這麼大要怎麼去

403
00:23:00,467 --> 00:23:02,433
-這是什麼聲音 流歌 -煎餅…

404
00:23:03,233 --> 00:23:05,200
-流歌… -煎餅…

405
00:23:05,200 --> 00:23:07,933
不好 會被做成煎餅 快逃啊

406
00:23:07,933 --> 00:23:10,133
煎餅…

407
00:23:10,233 --> 00:23:11,967
煎餅…

408
00:23:11,967 --> 00:23:12,900
快抓起來

409
00:23:12,900 --> 00:23:14,467
快抓起來 別讓她跑了

410
00:23:15,333 --> 00:23:16,600
糟糕

411
00:23:16,600 --> 00:23:18,600
西園寺 慘了

412
00:23:20,567 --> 00:23:22,167
快逃

413
00:23:23,500 --> 00:23:26,167
六角蠑螈

414
00:23:27,967 --> 00:23:30,633
-騎海豚 -海豚先生

415
00:23:30,633 --> 00:23:34,133
乾杯

416
00:23:34,233 --> 00:23:36,400
我開動了

417
00:23:36,400 --> 00:23:39,000
-開動 -開動

418
00:23:39,000 --> 00:23:39,967
好燙

419
00:23:39,967 --> 00:23:41,467
拉麵好吃

420
00:23:41,467 --> 00:23:44,067
-好吃吧 -結果我都沒跳過這支舞

421
00:23:44,567 --> 00:23:45,500
"阻斷…"

422
00:23:45,800 --> 00:23:47,867
從哪裡開始跳起 這裡嗎

423
00:23:47,867 --> 00:23:53,567
"捲啊捲…不要急"

424
00:23:53,567 --> 00:23:58,033
"愛情的花朵在六本木綻放"

425
00:23:58,033 --> 00:24:03,400
"捲啊捲…再等一下"

426
00:24:03,400 --> 00:24:06,267
"麻布即將天亮"

427
00:24:06,267 --> 00:24:08,500
"好 完成了"

428
00:24:57,667 --> 00:25:00,633
開動

429
00:25:01,867 --> 00:25:03,200
看起來好好吃

430
00:25:07,400 --> 00:25:08,267
好吃

431
00:25:08,267 --> 00:25:09,333
好硬

432
00:25:09,333 --> 00:25:10,467
硬嗎

433
00:25:10,733 --> 00:25:11,800
但是味道很棒吧

434
00:25:11,800 --> 00:25:12,700
對

435
00:25:13,033 --> 00:25:14,100
這樣吧

436
00:25:14,100 --> 00:25:15,633
我們用兔子吃法來吃玉蜀黍

437
00:25:15,633 --> 00:25:16,933
兔子吃法?

438
00:25:19,400 --> 00:25:20,633
我懂了

439
00:25:22,133 --> 00:25:25,500
流歌明天也想吃玉蜀黍

440
00:25:26,333 --> 00:25:27,800
明天也要嗎

441
00:25:28,200 --> 00:25:30,133
明天也要

442
00:25:30,333 --> 00:25:33,033
好吧 那就明天也吃

443
00:25:33,900 --> 00:25:36,467
明天的明天也要

444
00:25:36,967 --> 00:25:40,733
明天的明天我們就要搬家了耶

445
00:25:41,300 --> 00:25:44,367
明天的明天的明天也要

446
00:25:44,367 --> 00:25:47,433
可是明天的明天我們要搬家

447
00:25:48,300 --> 00:25:56,367
明天的明天的明天也要…

448
00:25:58,900 --> 00:26:03,033
明天的明天的明天也要…

449
00:26:03,900 --> 00:26:08,133
明天的明天的明天也要…

450
00:26:09,867 --> 00:26:11,033
流歌 聽我說

451
00:26:11,033 --> 00:26:14,667
我要 我要一直這樣下去

452
00:26:16,467 --> 00:26:19,033
我不要吉娃娃了

453
00:26:19,033 --> 00:26:28,767
我要玉蜀黍…

454
00:27:16,967 --> 00:27:18,800
我吃飽了

455
00:27:20,300 --> 00:27:22,100
流歌 還沒吃完喔

456
00:27:22,267 --> 00:27:24,733
流歌 好好吃飯 流歌

457
00:27:25,600 --> 00:27:27,000
流歌

458
00:27:30,300 --> 00:27:31,733
不好意思

459
00:27:52,000 --> 00:27:57,900
為了讓妳的娃娃不會感到孤單

460
00:27:58,333 --> 00:28:00,433
能不能請妳收下這個呢

461
00:28:21,267 --> 00:28:22,733
-那個… -什麼事

462
00:28:22,733 --> 00:28:24,867
要不要稍微休息一下

463
00:28:24,867 --> 00:28:26,400
謝謝

464
00:28:26,800 --> 00:28:28,833
流歌 要收拾了

465
00:28:30,100 --> 00:28:31,333
流歌

466
00:28:31,633 --> 00:28:33,167
流歌

467
00:28:35,733 --> 00:28:37,767
抱歉 她似乎不想搬家

468
00:28:40,300 --> 00:28:42,000
那是盛鹽嗎

469
00:28:43,267 --> 00:28:45,200
妳是第一個猜中的人

470
00:28:49,900 --> 00:28:51,700
今天真是太感謝了

471
00:28:51,700 --> 00:28:53,900
總算是趕上了

472
00:28:53,900 --> 00:28:56,733
這全都要感謝川口太太

473
00:28:56,733 --> 00:28:59,900
這不是我的功勞 是你的功勞

474
00:28:59,900 --> 00:29:03,067
因為本來就已經收拾得很整齊了

475
00:29:03,533 --> 00:29:04,900
真要說起來

476
00:29:04,900 --> 00:29:07,667
這恐怕要歸功於隔壁的房東

477
00:29:07,667 --> 00:29:10,300
她幫了我們很多忙

478
00:29:39,767 --> 00:29:41,667
搬家公司說幾點到

479
00:29:43,033 --> 00:29:44,600
大約下午1點吧

480
00:29:44,933 --> 00:29:46,000
這樣啊…

481
00:29:46,933 --> 00:29:47,933
這樣啊

482
00:29:54,167 --> 00:29:56,633
這是搬家要送的蕎麥麵

483
00:29:58,200 --> 00:29:59,133
謝謝你

484
00:29:59,133 --> 00:30:00,867
是捲啊捲叔叔

485
00:30:00,867 --> 00:30:03,000
流歌 流歌

486
00:30:05,233 --> 00:30:07,033
怎麼了嗎

487
00:30:11,267 --> 00:30:12,767
橫井先生送的

488
00:30:15,600 --> 00:30:16,767
喂

489
00:30:16,767 --> 00:30:19,400
抱歉 現在有點忙

490
00:30:20,300 --> 00:30:23,133
好像…快生了…

491
00:30:24,433 --> 00:30:26,867
怎麼辦 比預定時間早好多

492
00:30:26,867 --> 00:30:28,300
她的丈夫呢

493
00:30:28,667 --> 00:30:30,000
在國外 所以我要…

494
00:30:30,000 --> 00:30:32,667
就那個 一起進產房

495
00:30:32,667 --> 00:30:34,233
-妳要陪產嗎 -對 就是那個

496
00:30:34,233 --> 00:30:35,933
可是然後呢 我該做什麼

497
00:30:35,933 --> 00:30:37,267
先冷靜下來

498
00:30:37,267 --> 00:30:39,200
楠見先生 你有陪產的經驗嗎

499
00:30:39,200 --> 00:30:40,300
流歌出生的時候有

500
00:30:40,767 --> 00:30:42,833
那你做了什麼 快告訴我 我該怎麼做

501
00:30:43,233 --> 00:30:46,867
幫她擦擦汗 給她喝喝水

502
00:30:46,867 --> 00:30:49,800
哦 對了 還有用網球

503
00:30:49,800 --> 00:30:52,100
像這樣 按摩屁股

504
00:30:52,100 --> 00:30:54,700
什麼 用網球按摩屁股?

505
00:30:54,700 --> 00:30:56,400
這領域對我來說實在太陌生了

506
00:30:56,400 --> 00:30:59,100
總之 最重要的就是陪在她身邊

507
00:30:59,100 --> 00:31:00,233
對對 沒錯

508
00:31:00,233 --> 00:31:01,267
好 我要出發了

509
00:31:02,067 --> 00:31:03,367
等等 妳帶充電器了嗎

510
00:31:03,367 --> 00:31:06,100
充電器嗎 充電器…

511
00:31:06,100 --> 00:31:07,100
充電器

512
00:31:07,100 --> 00:31:08,533
帶了 那我走了

513
00:31:08,533 --> 00:31:09,733
我開車送妳吧

514
00:31:09,733 --> 00:31:11,100
那真是太…

515
00:31:13,200 --> 00:31:15,133
不 我還是叫計程車吧

516
00:31:15,133 --> 00:31:17,467
-那我走了 -好的

517
00:31:17,467 --> 00:31:19,300
-等一下… -什麼…

518
00:31:19,667 --> 00:31:20,633
西園寺小姐

519
00:31:21,000 --> 00:31:21,833
這個拿去

520
00:31:22,833 --> 00:31:23,933
接到

521
00:31:23,933 --> 00:31:25,400
-那我走了 -快去吧

522
00:31:32,400 --> 00:31:36,167
不好意思 我是皆川琴音的家屬

523
00:31:36,167 --> 00:31:37,500
-皆川太太是吧 -是的

524
00:31:37,500 --> 00:31:39,333
-請稍等 -麻煩了

525
00:31:41,700 --> 00:31:43,467
喂 我是中村

526
00:31:43,467 --> 00:31:45,800
-琴音怎樣了 -還不清楚

527
00:31:45,800 --> 00:31:47,833
皆川太太的家屬現在人已經來了

528
00:31:47,833 --> 00:31:48,933
是

529
00:31:50,933 --> 00:31:55,333
什麼 可以再確認一次嗎

530
00:31:55,333 --> 00:31:58,600
怎麼了 發生什麼事了

531
00:31:58,600 --> 00:32:00,567
-怎麼搞的 -那就麻煩你了

532
00:32:04,833 --> 00:32:08,633
太晚來了吧 都已經過了兩個小時

533
00:32:08,633 --> 00:32:12,200
太好了 真的太好了

534
00:32:12,833 --> 00:32:16,133
看 是一妃阿姨喔

535
00:32:16,833 --> 00:32:19,233
看不到看不到

536
00:32:19,233 --> 00:32:20,700
這個還早啦

537
00:32:20,700 --> 00:32:22,800
對了 拍照 來拍照

538
00:32:23,567 --> 00:32:28,967
我的手機…

539
00:32:28,967 --> 00:32:30,433
手機呢

540
00:32:31,767 --> 00:32:33,633
還沒收到消息

541
00:32:33,633 --> 00:32:35,600
希望一切順利

542
00:32:36,967 --> 00:32:39,367
這個在這裡耶

543
00:32:39,867 --> 00:32:41,033
-不會吧 -等等

544
00:32:43,233 --> 00:32:45,033
這是西園寺小姐的手機

545
00:32:45,033 --> 00:32:46,700
怎麼會只帶充電器啊

546
00:32:46,700 --> 00:32:47,933
我幫她送過去

547
00:32:47,933 --> 00:32:49,100
好的

548
00:32:49,667 --> 00:32:51,033
不行

549
00:32:51,167 --> 00:32:54,200
我要和捲啊捲叔叔一起待在這裡

550
00:32:55,800 --> 00:32:57,233
流歌 妳在說什麼

551
00:32:57,233 --> 00:32:59,333
爸爸你去送

552
00:33:00,933 --> 00:33:03,233
什麼…

553
00:33:24,600 --> 00:33:26,233
是媽媽來陪產嗎

554
00:33:26,233 --> 00:33:29,667
是啊 因為大家看起來都會趕不及

555
00:33:31,500 --> 00:33:35,000
-然後呢 -然後用網球按摩了一番

556
00:33:36,100 --> 00:33:37,233
還真的做了

557
00:33:37,233 --> 00:33:38,667
然後孩子出生了

558
00:33:38,667 --> 00:33:41,133
媽媽說了聲恭喜就回去了

559
00:33:41,733 --> 00:33:43,533
這樣啊

560
00:33:44,467 --> 00:33:47,600
雖然想說如果到時真的沒人
就我一個人拼吧

561
00:33:48,333 --> 00:33:51,067
但回過神來發現自己還是聯絡了媽媽

562
00:33:51,067 --> 00:33:52,900
內心還是依賴著她

563
00:33:53,333 --> 00:33:56,567
結果她馬上就趕來了
二話不說就開始按摩

564
00:33:57,167 --> 00:34:02,267
總之 就是要感謝所有的人啦

565
00:34:04,833 --> 00:34:06,200
是啊

566
00:34:08,733 --> 00:34:10,767
-有好好補充水分嗎 -有的

567
00:34:23,100 --> 00:34:27,400
關於您要住的房間…

568
00:34:28,933 --> 00:34:30,200
有什麼問題嗎

569
00:34:30,667 --> 00:34:34,600
我女兒不小心貼了貼紙

570
00:34:34,600 --> 00:34:36,500
有些地方留下了痕跡

571
00:34:36,500 --> 00:34:37,567
真的很抱歉

572
00:34:37,567 --> 00:34:38,833
貼紙?

573
00:34:38,833 --> 00:34:40,133
我試了很多方法

574
00:34:40,133 --> 00:34:42,300
結果有些地方都變色了

575
00:34:42,300 --> 00:34:45,533
不 我今天早上剛去看過
並沒看到有這樣的情況

576
00:34:45,533 --> 00:34:47,667
-您來過我們家嗎 -你們家?

577
00:34:47,667 --> 00:34:50,567
我說的是我準備搬去的房間

578
00:34:50,567 --> 00:34:53,467
也就是我們現在住的那個房間吧

579
00:34:53,933 --> 00:34:57,333
什麼 你到底在說什麼啊

580
00:34:57,333 --> 00:34:59,833
呃 因為…

581
00:34:59,833 --> 00:35:03,067
而且那裡是新蓋的

582
00:35:03,067 --> 00:35:05,200
怎麼可能會有貼紙

583
00:35:05,200 --> 00:35:07,033
不懂你在說什麼

584
00:35:07,867 --> 00:35:10,100
您說您要遷入的房間是…

585
00:35:10,100 --> 00:35:13,600
就是琴音家附近的公寓啊

586
00:35:14,200 --> 00:35:17,000
什麼 可是…

587
00:35:17,000 --> 00:35:18,167
她跟我說您邊說還邊歪著嘴

588
00:35:18,167 --> 00:35:20,267
說只好一起住了之類的…

589
00:35:22,267 --> 00:35:24,933
誰嘴巴歪了

590
00:35:26,433 --> 00:35:28,300
-可是… -久等了

591
00:35:28,300 --> 00:35:29,933
-換人 輪到我了嗎 -你怎麼在這裡

592
00:35:29,933 --> 00:35:31,333
對 輪到你了

593
00:35:31,933 --> 00:35:33,800
太好了

594
00:35:34,633 --> 00:35:35,933
怎麼了嗎

595
00:35:39,333 --> 00:35:41,800
你幫我送過來了啊 謝謝你

596
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
你還好嗎

597
00:35:46,400 --> 00:35:48,233
-可惡 -天啊

598
00:35:48,233 --> 00:35:49,000
抱歉 我得過去

599
00:35:49,000 --> 00:35:52,200
-撿一下… -你在幹什麼啦

600
00:35:52,200 --> 00:35:53,833
拜託你慢慢走好嗎

601
00:35:53,833 --> 00:35:55,367
我有在走啊

602
00:35:59,500 --> 00:36:01,233
楠見先生臨時有事

603
00:36:01,233 --> 00:36:04,867
想要取消今天的搬家行程

604
00:36:05,900 --> 00:36:07,900
是 是 不好意思

605
00:36:07,900 --> 00:36:09,367
那就拜託您了

606
00:36:09,367 --> 00:36:11,000
捲啊捲叔叔

607
00:36:11,567 --> 00:36:15,767
我想做一件事情

608
00:36:18,200 --> 00:36:21,433
寶寶真可愛

609
00:36:22,000 --> 00:36:25,033
讓我想起你們剛出生的時候

610
00:36:25,633 --> 00:36:27,300
是什麼樣

611
00:36:27,300 --> 00:36:30,600
也沒什麼特別的

612
00:36:30,600 --> 00:36:32,467
記得我當時還說這是我的家人

613
00:36:32,467 --> 00:36:35,767
我要一輩子守護他們之類的

614
00:36:36,300 --> 00:36:38,467
結果卻完全相反

615
00:36:38,767 --> 00:36:42,667
從你們的角度來說 可能是吧

616
00:36:44,433 --> 00:36:47,500
但我一直覺得

617
00:36:47,500 --> 00:36:49,800
我是在為家人付出

618
00:36:53,800 --> 00:36:55,533
錯的是

619
00:36:56,300 --> 00:36:58,900
我太一廂情願了

620
00:37:00,133 --> 00:37:02,267
這樣是不行的

621
00:37:02,900 --> 00:37:04,667
家人之間不能這樣

622
00:37:13,033 --> 00:37:15,133
您是下一位嗎

623
00:37:15,133 --> 00:37:17,767
-不 我不是… -請進去吧

624
00:37:22,200 --> 00:37:24,833
-打擾了 -怎麼會

625
00:37:30,333 --> 00:37:32,967
既然來了 要不要看寶寶

626
00:37:33,833 --> 00:37:35,167
那…好吧

627
00:37:49,733 --> 00:37:52,233
幸好一切順利 平安生下了寶寶

628
00:37:52,533 --> 00:37:55,200
真的很抱歉 給你添麻煩了

629
00:37:56,800 --> 00:38:00,367
如果橫井先生你不在 我真不知會怎樣

630
00:38:02,900 --> 00:38:05,500
那我馬上回去

631
00:38:05,500 --> 00:38:07,600
好的

632
00:38:10,433 --> 00:38:12,533
用力壓下去

633
00:38:20,233 --> 00:38:22,733
做得真漂亮

634
00:38:22,733 --> 00:38:25,600
爸爸和西園寺小姐一定會喜歡的

635
00:38:26,367 --> 00:38:28,567
這不是要給他們的

636
00:38:29,033 --> 00:38:31,033
那是要送給朋友的嗎

637
00:38:34,933 --> 00:38:37,133
真的很謝謝你過來

638
00:38:37,733 --> 00:38:39,033
哪裡

639
00:38:40,100 --> 00:38:42,800
我開始有點搞不清了

640
00:38:44,200 --> 00:38:48,333
我一直覺得爸媽都很自私

641
00:38:48,333 --> 00:38:50,233
現在也這麼覺得

642
00:38:50,900 --> 00:38:56,533
但他倆其實都很重視家人

643
00:38:56,533 --> 00:39:01,300
那為什麼還是會以離婚收場呢

644
00:39:02,700 --> 00:39:05,667
可能是因為他們之間的溝通不夠吧

645
00:39:06,233 --> 00:39:10,500
可是他們兩個總是有說有笑的

646
00:39:10,500 --> 00:39:13,700
看起來不像有溝通問題啊

647
00:39:14,933 --> 00:39:17,100
人有時會撒謊

648
00:39:18,133 --> 00:39:20,300
撒謊啊…

649
00:39:21,567 --> 00:39:22,967
令尊跟我說

650
00:39:23,700 --> 00:39:26,533
他打算住在妳妹妹家附近

651
00:39:31,867 --> 00:39:34,033
能不能解釋一下這是怎麼回事

652
00:39:40,700 --> 00:39:41,700
對不起

653
00:39:41,700 --> 00:39:43,500
為什麼要撒這樣的謊

654
00:39:45,367 --> 00:39:46,500
就有些狀況…

655
00:39:46,500 --> 00:39:48,133
是什麼狀況

656
00:39:49,533 --> 00:39:50,533
背後是有原因的啦

657
00:39:50,533 --> 00:39:52,400
是什麼原因

658
00:39:52,400 --> 00:39:54,233
有些原因沒辦法說得太清楚

659
00:39:54,233 --> 00:39:56,300
不能說的原因是什麼

660
00:39:56,300 --> 00:39:58,900
真的非說不可嗎

661
00:39:58,900 --> 00:40:00,500
那我來替妳說

662
00:40:06,233 --> 00:40:08,467
是不是為了和橫井先生一起住

663
00:40:09,167 --> 00:40:11,333
妳是為了和橫井先生一起住
才叫我們搬出去

664
00:40:11,333 --> 00:40:13,567
-所以才編了這麼一個謊言 -等一下

665
00:40:13,567 --> 00:40:15,767
你說什麼 你是認真的嗎

666
00:40:15,767 --> 00:40:16,533
是在開玩笑吧

667
00:40:16,533 --> 00:40:18,667
我認為是有這種可能性

668
00:40:18,667 --> 00:40:22,233
什麼 你這到底是什麼思考邏輯

669
00:40:23,200 --> 00:40:25,733
楠見 你真的是完全搞錯了吧

670
00:40:25,733 --> 00:40:28,400
你應該多學學怎麼瞭解別人的感受

671
00:40:28,400 --> 00:40:30,700
這一點我覺得妳也一樣

672
00:40:30,700 --> 00:40:32,800
希望妳做事前能多用點正常思考邏輯

673
00:40:32,800 --> 00:40:35,267
不然只會累死周圍的人

674
00:40:35,267 --> 00:40:36,633
實際上我已經快累死了

675
00:40:37,367 --> 00:40:39,367
我做了什麼讓你這麼累

676
00:40:39,367 --> 00:40:40,967
全部

677
00:40:40,967 --> 00:40:43,000
妳說的每一句話都讓我覺得好累

678
00:40:43,733 --> 00:40:45,367
包括偽家人 想到就做

679
00:40:45,367 --> 00:40:48,700
還有那個情緒激昂的西園寺
我根本就不懂

680
00:40:49,367 --> 00:40:51,900
我總是被妳甩在後面
拼命設法要追上妳

681
00:40:51,900 --> 00:40:53,500
老實說 我真的很累

682
00:40:53,500 --> 00:40:55,633
別把自己說得像受害者一樣

683
00:40:55,633 --> 00:40:57,633
這些話全是我想說的

684
00:40:57,633 --> 00:40:59,833
沒事突然抓著我的手說 你也有同感

685
00:40:59,833 --> 00:41:02,800
然後又突然哭著說 你想和我談談

686
00:41:02,800 --> 00:41:04,500
這到底是什麼意思 要我怎麼回應

687
00:41:04,500 --> 00:41:06,100
害我一直在一團混亂中

688
00:41:06,100 --> 00:41:08,667
妳幹嘛管我啊

689
00:41:09,867 --> 00:41:11,667
反正妳有橫井先生不是嗎

690
00:41:11,667 --> 00:41:14,100
我早就跟他分手了

691
00:41:14,400 --> 00:41:16,467
-什麼 -你怎麼可能沒注意到

692
00:41:16,467 --> 00:41:18,700
本來都在一起吃飯的橫井先生
突然不來了

693
00:41:18,700 --> 00:41:20,467
你難道都不覺得奇怪嗎

694
00:41:20,467 --> 00:41:22,233
拜託 只要輸入這些條件

695
00:41:22,233 --> 00:41:24,067
連現在的AI都能推斷出來

696
00:41:24,067 --> 00:41:28,300
而楠見 你還在用撥接上網嗎
嘟嘟嘟那種

697
00:41:28,300 --> 00:41:30,933
如果妳不告訴我 我怎麼會知道

698
00:41:30,933 --> 00:41:33,067
恕我無法憑空猜測

699
00:41:33,067 --> 00:41:34,600
可是我知道

700
00:41:34,600 --> 00:41:37,100
你一直是那種把家人放在第一位的人

701
00:41:37,100 --> 00:41:39,367
時時想著流歌和瑠衣

702
00:41:39,367 --> 00:41:40,800
自己時時承受著痛苦

703
00:41:40,800 --> 00:41:43,100
這就是最讓我不知該怎麼辦的地方

704
00:41:43,100 --> 00:41:44,967
但同時也是你最真實 最像你的地方

705
00:41:44,967 --> 00:41:46,667
那妳就錯了

706
00:41:46,667 --> 00:41:49,767
我其實是一個薄情寡義的人

707
00:41:49,767 --> 00:41:51,300
所以我說你這人就是這個樣子啊

708
00:41:51,300 --> 00:41:53,567
如果是這麼淺薄的理解
我也能說得出來

709
00:41:53,567 --> 00:41:56,500
西園寺小姐妳總是積極進取
開朗的領導大家

710
00:41:56,500 --> 00:41:58,633
絕對不回頭看

711
00:41:58,633 --> 00:42:00,700
但也有妳不想面對的過去

712
00:42:00,700 --> 00:42:03,767
妳其實一直在逃避它

713
00:42:05,000 --> 00:42:07,867
掩蓋它 妳也在苦苦掙扎

714
00:42:07,867 --> 00:42:08,900
完全不是這樣

715
00:42:08,900 --> 00:42:10,533
別隨便幫我下定論

716
00:42:10,533 --> 00:42:12,300
不 我有資格說這些

717
00:42:12,300 --> 00:42:14,200
-倒是妳… -我也有資格說

718
00:42:14,200 --> 00:42:15,733
因為我喜歡你

719
00:42:15,733 --> 00:42:17,600
我也喜歡妳

720
00:42:17,600 --> 00:42:18,867
那你就錯…

721
00:42:19,267 --> 00:42:20,567
什麼

722
00:42:21,933 --> 00:42:23,567
什麼

723
00:42:28,267 --> 00:42:30,333
對不起 妳剛才說…

724
00:42:35,767 --> 00:42:38,267
我真的喜歡你

725
00:42:40,733 --> 00:42:43,300
喜歡那個愛著流歌的你

726
00:42:44,233 --> 00:42:46,967
喜歡那個疼惜瑠衣的你

727
00:42:48,133 --> 00:42:50,700
還有那個像撥接上網的你

728
00:42:50,700 --> 00:42:52,100
全部

729
00:42:53,967 --> 00:42:55,800
我全部都喜歡

730
00:42:57,633 --> 00:42:59,333
我也喜歡妳

731
00:43:00,633 --> 00:43:02,767
喜歡那個想到就做的妳

732
00:43:03,767 --> 00:43:06,200
喜歡那個情緒激昂的妳

733
00:43:07,333 --> 00:43:10,367
還有那個不做家事的妳

734
00:43:12,733 --> 00:43:14,767
我全部都喜歡

735
00:43:20,533 --> 00:43:21,900
可是…

736
00:43:56,433 --> 00:43:58,967
這條路 很少像這樣兩個人一起走呢

737
00:44:00,633 --> 00:44:02,167
就是啊

738
00:45:15,033 --> 00:45:16,500
我們回來了

739
00:45:17,867 --> 00:45:19,833
抱歉我們回來晚了 流歌

740
00:45:22,100 --> 00:45:23,333
咦

741
00:45:24,033 --> 00:45:25,233
流歌呢

742
00:45:25,233 --> 00:45:26,833
橫井先生?

743
00:45:30,667 --> 00:45:32,300
-流歌 我回來了 -流歌

744
00:45:32,700 --> 00:45:35,100
-流歌? -流歌

745
00:45:35,967 --> 00:45:37,333
流歌…

746
00:45:38,333 --> 00:45:39,733
流歌…

747
00:45:43,267 --> 00:45:44,367
流歌?

748
00:45:45,067 --> 00:45:46,433
流歌

749
00:45:48,233 --> 00:45:49,333
流歌?

750
00:45:50,733 --> 00:45:51,967
-流歌 -流歌

751
00:45:52,867 --> 00:45:55,100
-流歌 -流歌

752
00:45:55,100 --> 00:45:57,000
-流歌 -是不是出門去了

753
00:45:57,000 --> 00:45:58,800
那橫井先生應該會跟我們說的

754
00:45:58,800 --> 00:46:00,500
-流歌 -流歌

755
00:46:00,500 --> 00:46:02,633
-流歌妳在哪兒 -流歌

756
00:46:03,033 --> 00:46:04,367
流歌

757
00:46:10,767 --> 00:46:13,000
(再見了 流歌)

758
00:46:14,100 --> 00:46:15,600
再見了

759
00:46:16,033 --> 00:46:17,233
流歌

760
00:46:17,233 --> 00:46:19,633
©Satoru Hiura/KODANSHA LTD. All Rights Reserved.
©TBS SPARKLE/TBS

761
00:46:19,733 --> 00:46:20,867
(完結篇預告)
我們的目的

762
00:46:20,867 --> 00:46:22,967
(跟蹤 離家出走 恐山 走投無路)
並非維繫偽家庭

763
00:46:22,967 --> 00:46:24,100
(分手 重逢 罐頭 藍天 會議)
而只是想要在一起

764
00:46:24,100 --> 00:46:24,967
(分手 重逢 罐頭 藍天 會議)
就只有這樣不是嗎

765
00:46:24,967 --> 00:46:26,900
(母親 黑衣檢場 生氣 愛)
C級難度 就是這個

766
00:46:27,600 --> 00:46:29,633
(下集完結篇)

