﻿1
00:02:48,900 --> 00:02:49,943
姑娘，安静

2
00:02:50,485 --> 00:02:52,072
你能把死人吵醒

3
00:02:52,072 --> 00:02:53,156
我做了个噩梦

4
00:02:53,156 --> 00:02:54,741
别管噩梦了

5
00:02:54,741 --> 00:02:56,327
在这家人起床吃早饭之前

6
00:02:56,327 --> 00:02:58,414
你就得出发了

7
00:02:58,414 --> 00:03:00,041
开心点，姑娘

8
00:03:00,041 --> 00:03:02,127
你这样无精打采的怎么找得到工作

9
00:03:06,926 --> 00:03:08,511
我写了这张字条

10
00:03:09,012 --> 00:03:10,597
我告诉你母亲我已经尽我所能的照顾你了

11
00:03:10,597 --> 00:03:11,683
现在结束了

12
00:03:12,183 --> 00:03:13,769
带上你的帽子

13
00:03:13,769 --> 00:03:15,396
你的信息都在简历里了

14
00:03:15,396 --> 00:03:16,982
你不能告诉他们真相

15
00:03:17,483 --> 00:03:18,567
否则他们会让你打包回家的

16
00:03:18,567 --> 00:03:20,152
但是上帝憎恨说谎者

17
00:03:20,152 --> 00:03:22,281
所以你最好什么也不说，明白了吗？

18
00:03:22,281 --> 00:03:23,866
管住你的嘴巴。好了，赶紧吧。快点。

19
00:03:50,320 --> 00:03:51,906
你会说话吗？

20
00:03:51,906 --> 00:03:52,991
哦, Lorraine,

21
00:03:52,991 --> 00:03:55,077
她当然会说话了

22
00:03:55,077 --> 00:03:57,748
你会让我吃糖吗？

23
00:03:57,748 --> 00:03:59,333


24
00:03:59,333 --> 00:04:02,505
她太喜欢吃糖了

25
00:04:03,047 --> 00:04:04,632
他父亲又不忍训斥

26
00:04:05,133 --> 00:04:06,719
你会画画，会给我讲故事吗？

27
00:04:06,719 --> 00:04:08,847
她当然会了，对吧，爱丽丝？

28
00:04:08,847 --> 00:04:09,931
是的夫人

29
00:04:10,432 --> 00:04:12,561
快看特雷弗对爱丽丝笑了

30
00:04:13,103 --> 00:04:15,732
我们的保姆就这么丢下我们。

31
00:04:15,732 --> 00:04:16,817
不能这么说

32
00:04:17,317 --> 00:04:18,402
但是她的离开的确让我们一团糟

33
00:04:18,903 --> 00:04:20,488
我们得尽快找一个保姆

34
00:04:20,488 --> 00:04:22,617
我们要坐大船啦！

35
00:04:22,617 --> 00:04:23,701
是的，亲爱的

36
00:04:23,701 --> 00:04:25,788
每天我们将要登上去纽约的大船

37
00:04:25,788 --> 00:04:28,959
你希望Alic和我们一起去吗？

38
00:04:30,043 --> 00:04:31,630
不知道

39
00:04:32,172 --> 00:04:34,258
我们当然希望

40
00:04:34,258 --> 00:04:35,844
你呢，Trevor?

41
00:04:35,844 --> 00:04:39,056
你喜欢Alice吗？

42
00:04:39,056 --> 00:04:40,643
也许你该抱抱他

43
00:04:40,643 --> 00:04:42,728
我得让他习惯你

44
00:04:42,728 --> 00:04:44,314
在我们上船之前

45
00:04:54,411 --> 00:04:57,041
你应该这样扶着他的头

46
00:04:58,084 --> 00:04:59,669
嗯，便条上写着

47
00:04:59,669 --> 00:05:01,797
你对照顾小孩很有经验

48
00:05:01,797 --> 00:05:03,383
我的意思是，这很重要

49
00:05:03,383 --> 00:05:04,968
是的，夫人。我有经验

50
00:05:05,511 --> 00:05:06,554
我喜欢孩子

51
00:05:06,554 --> 00:05:08,139
我就是太紧张了

52
00:05:08,139 --> 00:05:10,810
好吧，在我们身边不用太紧张

53
00:05:10,810 --> 00:05:12,938
我们只是普通人

54
00:05:12,938 --> 00:05:14,523
最重要的事情是

55
00:05:14,523 --> 00:05:17,695
你要给我们的孩子爱的呵护

56
00:05:19,280 --> 00:05:22,452
哦，天啊，你真是一个幸运的女孩

57
00:05:22,452 --> 00:05:24,579
你将坐上泰坦尼克号

58
00:05:27,751 --> 00:05:28,794
船员们都到位了吗？

59
00:05:29,336 --> 00:05:30,380
是的，这些船员都很棒，先生

60
00:05:30,922 --> 00:05:32,508
很多我都认识

61
00:05:32,508 --> 00:05:34,635
他们很多都是来自南安普顿的同一个市区

62
00:05:34,635 --> 00:05:37,264
但这900个人从来没有作为一个团体一起航行过

63
00:05:37,264 --> 00:05:39,392
这还真让人有点困惑

64
00:05:39,392 --> 00:05:42,063
总的来说，他们是我见过的最棒的船员

65
00:05:42,063 --> 00:05:44,149
是啊，为这艘船服务的最好的船员

66
00:05:44,149 --> 00:05:47,362
嗯，船长，他们也都是你的船员

67
00:05:47,362 --> 00:05:48,947
谢谢，Lowe先生

68
00:05:49,448 --> 00:05:52,119
处女航总会让人有些不安

69
00:05:52,119 --> 00:05:54,205
但我对我所有的船员们

70
00:05:54,205 --> 00:05:55,833
有信心

71
00:05:56,333 --> 00:05:57,418
也包括你自己，先生

72
00:05:57,918 --> 00:05:59,504
现在恐怕我要面对

73
00:05:59,504 --> 00:06:02,175
航行中最艰险的部分了——

74
00:06:02,175 --> 00:06:05,346
应对那些记者

75
00:06:05,346 --> 00:06:08,517
这是世界上最大的可移动的人造的构造

76
00:06:08,517 --> 00:06:10,645
一条超级大船

77
00:06:10,645 --> 00:06:13,274
11层楼那么高，5个街区那么长

78
00:06:13,274 --> 00:06:16,445
这么大一艘船，她不得不比Lusitania号开的慢些

79
00:06:16,987 --> 00:06:18,072
然而Lusitania号有图书馆吗？

80
00:06:18,072 --> 00:06:20,159
有游泳池吗？有土耳其风的浴室吗？

81
00:06:20,159 --> 00:06:21,744
我们提供的是奢华。这是一个巨大的陈列柜

82
00:06:21,744 --> 00:06:23,872
而且我向你保证，年轻人

83
00:06:23,872 --> 00:06:26,000
这艘船可绝不会输给Lusitania号

84
00:06:26,000 --> 00:06:28,128
Ismay先生，这是你的观点还是船主的观点呢？

85
00:06:28,128 --> 00:06:29,714
额，平心而论

86
00:06:30,215 --> 00:06:32,885
我得提醒你 是我的父亲创建了白星公司

87
00:06:32,885 --> 00:06:34,471
现在，我，作为总监

88
00:06:35,013 --> 00:06:36,599
打算把它带入20世纪

89
00:06:36,599 --> 00:06:39,227
额，这位是我们的船长

90
00:06:39,227 --> 00:06:41,355
Smith船长，这次航行后您真的要退休了吗？

91
00:06:41,898 --> 00:06:42,941
是的

92
00:06:42,941 --> 00:06:44,527
你会不会写一本关于你冒险的书呢？

93
00:06:45,069 --> 00:06:46,655
这个，恐怕会是一本很薄的书

94
00:06:46,655 --> 00:06:48,240
我并没有多少冒险

95
00:06:48,782 --> 00:06:49,826
那关于事故呢？

96
00:06:50,368 --> 00:06:52,454
额，倒是有些海啸

97
00:06:52,454 --> 00:06:54,040
风暴和浓雾

98
00:06:54,583 --> 00:06:58,296
但我真没有什么值得写的冒险奇遇

99
00:06:58,296 --> 00:07:00,925
没法给子孙们留下什么故事了

100
00:07:00,925 --> 00:07:04,138
我的航行生涯太平无事

101
00:07:04,138 --> 00:07:05,724
就像这次航行一样吗，先生？

102
00:07:05,724 --> 00:07:06,766
正是这样

103
00:07:07,309 --> 00:07:09,938
造船现在已经成为了一项艺术

104
00:07:09,938 --> 00:07:12,066
以至于灾难...

105
00:07:12,066 --> 00:07:14,194
已经无法想象了

106
00:07:14,194 --> 00:07:16,280
我的工作已经变得，额...

107
00:07:16,822 --> 00:07:17,865
毫不费力

108
00:07:18,408 --> 00:07:18,951
谢谢

109
00:07:19,493 --> 00:07:20,536
毫不费力

110
00:07:20,536 --> 00:07:22,664
绅士们，我带你们看看餐厅

111
00:07:22,664 --> 00:07:24,250
好的

112
00:07:24,250 --> 00:07:25,835
供你参考

113
00:07:25,835 --> 00:07:28,464
我们囤积了75000磅的鲜肉

114
00:07:28,464 --> 00:07:30,592
11000磅的鲜鱼

115
00:07:30,592 --> 00:07:33,763
还有1120磅的果酱

116
00:07:34,306 --> 00:07:35,349
当然还有

117
00:07:35,891 --> 00:07:37,477
最好的酒

118
00:07:37,477 --> 00:07:39,063
法国白兰地--等一下

119
00:07:39,063 --> 00:07:40,648
山迪文葡萄酒，1870年

120
00:07:41,733 --> 00:07:42,776
太好了

121
00:07:42,776 --> 00:07:43,820
谢谢

122
00:07:43,820 --> 00:07:45,405
我们还有--额，不是那边！

123
00:07:45,947 --> 00:07:46,990
这些椅子应该放在

124
00:07:46,990 --> 00:07:49,119
外面的私人步行区

125
00:07:49,119 --> 00:07:50,704
嗯，它们应该被刷成深绿色

126
00:07:50,704 --> 00:07:52,289
它们在下次航行之前会被重新刷过

127
00:07:52,832 --> 00:07:53,876
我可以保证

128
00:07:53,876 --> 00:07:55,461
我们已经看过所有的细节了

129
00:07:55,461 --> 00:07:56,545
那关于救生船呢？

130
00:07:57,088 --> 00:07:58,131
我们是按照英国商会的

131
00:07:58,131 --> 00:07:59,717
法令来办的

132
00:07:59,717 --> 00:08:02,345
但是，先生们，我们拥有人类历史上

133
00:08:02,345 --> 00:08:05,016
最大的，最漂亮的

134
00:08:05,558 --> 00:08:06,601
技术上来说完美的船

135
00:08:07,144 --> 00:08:08,730
我们根本就不需要救生船

136
00:08:09,231 --> 00:08:10,315
谢谢你们的关心

137
00:08:10,315 --> 00:08:11,358
现在大副穆先生

138
00:08:11,358 --> 00:08:13,487
将带你们去指挥室参观

139
00:08:13,487 --> 00:08:15,072
过的愉快

140
00:08:15,072 --> 00:08:17,200
过的愉快，谢谢。   这边，先生

141
00:08:21,956 --> 00:08:22,999


142
00:08:22,999 --> 00:08:25,128
混蛋！

143
00:08:54,253 --> 00:08:55,838
有点意思

144
00:09:03,266 --> 00:09:04,851
这儿，戴上我的帽子

145
00:09:05,393 --> 00:09:06,979
用酒挡住你的脸

146
00:09:06,979 --> 00:09:08,565
运用你的智慧

147
00:09:27,591 --> 00:09:29,011
你遇上麻烦了？

148
00:09:29,011 --> 00:09:29,219


149
00:09:29,219 --> 00:09:30,804
没什么

150
00:09:32,891 --> 00:09:34,477
给我酒

151
00:09:34,477 --> 00:09:36,104
给

152
00:09:36,104 --> 00:09:37,690


153
00:09:37,690 --> 00:09:39,776
我为这个工作

154
00:09:39,776 --> 00:09:41,361
工作并存钱

155
00:09:41,361 --> 00:09:43,490
对英格兰说再见吧

156
00:09:43,490 --> 00:09:46,660
我被安排去尼亚加拉

157
00:09:46,660 --> 00:09:48,246
那可在美国

158
00:09:48,246 --> 00:09:49,832
你看到她了吗？

159
00:09:49,832 --> 00:09:50,916
看到什么？

160
00:09:50,916 --> 00:09:51,959
泰坦尼克号

161
00:09:52,502 --> 00:09:54,088
人类历史上建造出的最大的船

162
00:09:54,088 --> 00:09:56,716
只要走过那扇门

163
00:09:56,716 --> 00:09:58,344
这儿，看啊

164
00:09:58,845 --> 00:09:59,929
看到了吗？

165
00:10:02,558 --> 00:10:04,144
这是

166
00:10:04,144 --> 00:10:07,314
这是我通向新生活的船票

167
00:10:07,314 --> 00:10:09,443
再也不用吸煤尘了

168
00:10:09,443 --> 00:10:11,028
美国！

169
00:10:11,028 --> 00:10:13,699
在这艘我能想象的最大的船上。

170
00:10:13,699 --> 00:10:16,327
想象一些，我Dickie

171
00:10:16,327 --> 00:10:19,499
将和世界上最有钱的人一起航行

172
00:10:20,041 --> 00:10:21,084
哈哈哈哈！

173
00:10:22,169 --> 00:10:24,256
额，你说的没错

174
00:10:24,256 --> 00:10:26,926
连Astor先生都会亲自搭上这艘船

175
00:10:26,926 --> 00:10:28,512
没错

176
00:10:28,512 --> 00:10:32,226
船上有数不清的钱和珠宝

177
00:10:32,226 --> 00:10:33,811
无价的画作

178
00:10:33,811 --> 00:10:35,396
一个小偷一定能让自己

179
00:10:35,396 --> 00:10:37,525
度过一段美好的时光

180
00:10:37,525 --> 00:10:40,695
你见过钻石皇冠吗？

181
00:10:40,695 --> 00:10:42,782
没有

182
00:10:43,325 --> 00:10:44,409
当然，窍门就在于

183
00:10:44,409 --> 00:10:46,495
把战利品弄下船

184
00:10:46,495 --> 00:10:48,624
一串串的珍珠

185
00:10:48,624 --> 00:10:50,751
是的，先生

186
00:10:50,751 --> 00:10:52,338
一个小偷能让自己

187
00:10:52,880 --> 00:10:53,923
过的愉快

188
00:10:54,465 --> 00:10:54,966
嗯

189
00:10:56,551 --> 00:10:58,680
我要收工了

190
00:10:58,680 --> 00:11:00,265
人们总得睡觉

191
00:11:00,807 --> 00:11:02,393
还，但是我欠你的

192
00:11:02,936 --> 00:11:05,022
不，就一个皇冠

193
00:11:09,278 --> 00:11:10,863
你真小心

194
00:11:12,992 --> 00:11:14,577


195
00:11:14,577 --> 00:11:16,705


196
00:11:16,705 --> 00:11:18,291
将和Astor先生

197
00:11:18,791 --> 00:11:20,377
坐上同一艘船

198
00:11:21,963 --> 00:11:24,633
这是个笑话对吗？

199
00:11:24,633 --> 00:11:25,175
这么

200
00:11:25,676 --> 00:11:27,262
敬泰坦尼克号！

201
00:11:27,804 --> 00:11:28,847
泰坦尼克号

202
00:11:30,474 --> 00:11:31,517


203
00:11:31,517 --> 00:11:33,646


204
00:11:33,646 --> 00:11:35,732


205
00:11:35,732 --> 00:11:37,860


206
00:11:37,860 --> 00:11:39,988


207
00:11:39,988 --> 00:11:41,031
拜托，Dickie

208
00:11:41,031 --> 00:11:43,159
你不能睡在这儿

209
00:11:43,159 --> 00:11:45,287
我的兄弟给了我一份工作

210
00:11:45,829 --> 00:11:47,916
这是一个全新的生活

211
00:11:47,916 --> 00:11:50,044
对Dickie来说。是的，是的

212
00:11:50,044 --> 00:11:51,087
醒醒

213
00:11:51,087 --> 00:11:52,715
我会把你带回你的公寓

214
00:11:54,300 --> 00:11:55,343


215
00:11:56,929 --> 00:11:59,057


216
00:12:12,827 --> 00:12:14,412
泰坦尼克号

217
00:12:17,041 --> 00:12:20,212
我得感谢你了，Dickie先生

218
00:12:22,340 --> 00:12:25,010
也许是我该对英格兰说再见了

219
00:12:39,823 --> 00:12:40,866


220
00:12:40,866 --> 00:12:41,409
怎么了，先生？

221
00:12:41,952 --> 00:12:42,994
拿上包

222
00:12:42,994 --> 00:12:44,037
是的，先生

223
00:12:55,178 --> 00:12:56,222


224
00:12:57,807 --> 00:13:00,477
否则你们都得死，罪人们

225
00:13:00,979 --> 00:13:03,649
为你的邪恶忏悔吧

226
00:13:04,191 --> 00:13:07,863
否则你们都得死，罪人们

227
00:13:07,863 --> 00:13:10,533
为你的邪恶忏悔吧

228
00:13:10,533 --> 00:13:12,662
我听到了尖叫

229
00:13:12,662 --> 00:13:14,748
哀嚎

230
00:13:14,748 --> 00:13:15,833
悲叹

231
00:13:16,334 --> 00:13:18,461
你们都该沉入黑暗的水中

232
00:13:19,004 --> 00:13:21,633


233
00:13:23,761 --> 00:13:25,346
Paradine夫人

234
00:13:25,889 --> 00:13:27,474
伊莎贝尔

235
00:13:28,517 --> 00:13:31,188
我们都要登上泰坦尼克号了

236
00:13:31,188 --> 00:13:33,316
这一定是命中注定

237
00:13:34,359 --> 00:13:36,487
我不信什么命运

238
00:13:36,487 --> 00:13:38,073
Park先生

239
00:13:39,116 --> 00:13:40,702
不好意思

240
00:13:41,786 --> 00:13:43,872
死神会笼罩你！

241
00:13:44,415 --> 00:13:47,086
你将沉入海中

242
00:13:47,086 --> 00:13:48,671
就像一块石头！

243
00:13:49,171 --> 00:13:49,714
是的，小姐

244
00:13:50,256 --> 00:13:51,300


245
00:13:51,842 --> 00:13:53,428


246
00:13:53,428 --> 00:13:56,599
一个独自旅行的可爱的姑娘

247
00:13:57,142 --> 00:13:58,727
额，她是一个皈依者，和一大群人一起旅行

248
00:13:58,727 --> 00:14:00,814
我的丈夫警棍Jack就在这儿

249
00:14:00,814 --> 00:14:04,026
他可足够壮来对付你，还有更多几个你这样的

250
00:14:04,026 --> 00:14:05,612
别因为我们有宗教信仰就欺负我们

251
00:14:05,612 --> 00:14:06,655
我们可不笨蛋

252
00:14:07,197 --> 00:14:07,698
好了，Clarinda.

253
00:14:08,240 --> 00:14:09,826
嗯，我是一个铁匠

254
00:14:09,826 --> 00:14:11,412
我的绰号就是这么来的

255
00:14:11,412 --> 00:14:12,997
并非我真是警棍

256
00:14:12,997 --> 00:14:15,668
打扰一下，我在找男士的住处

257
00:14:15,668 --> 00:14:18,296
哦，看看你这幅窝囊样

258
00:14:18,296 --> 00:14:20,967
我想我并不知道你的名字

259
00:14:22,553 --> 00:14:24,138


260
00:14:24,638 --> 00:14:26,266
你说的是Dickie?

261
00:14:26,767 --> 00:14:27,852


262
00:14:27,852 --> 00:14:29,437
好吧，Dickie先生

263
00:14:29,437 --> 00:14:32,066
我想你并不是和这些皈依者们一起旅行的

264
00:14:32,066 --> 00:14:33,651
嗯，我是一个人旅行的

265
00:14:34,194 --> 00:14:36,322
好吧，那就一个人去吧

266
00:14:36,322 --> 00:14:38,408
我待会再去找你

267
00:14:40,537 --> 00:14:43,707
Ludwigsen小姐，请走这边

268
00:14:43,707 --> 00:14:45,836
走廊里的乘务员

269
00:14:45,836 --> 00:14:48,506
会给你们客舱，Jack先生，Jack夫人

270
00:14:48,506 --> 00:14:50,593
还有这些。。。小Jack

271
00:14:51,677 --> 00:14:53,763
据说我们将度过一个清爽的夜晚

272
00:14:53,763 --> 00:14:55,350
但现在却晴空万里

273
00:14:55,892 --> 00:14:56,977
Park先生

274
00:14:57,477 --> 00:14:58,562
Henry!很高兴遇到你

275
00:14:58,562 --> 00:15:00,649
我也是，先生

276
00:15:00,649 --> 00:15:02,234
你将看到很多熟悉的面孔

277
00:15:02,234 --> 00:15:04,362
很多常客都会加入我们

278
00:15:07,032 --> 00:15:09,662
Wynn Park先生住在走廊对面

279
00:15:09,662 --> 00:15:10,746
他是一个真正的绅士

280
00:15:11,247 --> 00:15:12,832
我和他一起跨过大西洋六次了

281
00:15:12,832 --> 00:15:14,961
一个好男人，你知道我在说什么

282
00:15:14,961 --> 00:15:17,088
我希望能换一间卧舱

283
00:15:17,088 --> 00:15:18,674
Paradine夫人，这间非常精致

284
00:15:19,216 --> 00:15:20,260
每一个细节

285
00:15:20,260 --> 00:15:21,845
请看看您能不能安排一下

286
00:15:21,845 --> 00:15:22,888
Paradine夫人，

287
00:15:22,888 --> 00:15:25,017
一切都是预定好了的

288
00:15:25,017 --> 00:15:26,602
不会的，我不能待在这儿

289
00:15:26,602 --> 00:15:28,187
拜托了

290
00:15:28,187 --> 00:15:29,773
任何一间房间都行

291
00:15:29,773 --> 00:15:31,901
只要离这间远点

292
00:15:31,901 --> 00:15:33,486
好吧

293
00:15:33,486 --> 00:15:34,572
谢谢

294
00:15:55,727 --> 00:15:57,312
Paradine夫人

295
00:15:57,312 --> 00:15:58,897
请让一下

296
00:15:58,897 --> 00:16:01,026
哦，我的小可怜

297
00:16:01,568 --> 00:16:04,197
我们听说了你在伦敦

298
00:16:04,197 --> 00:16:05,783
你那可怜的Crace阿姨

299
00:16:05,783 --> 00:16:08,453
她的去世太让你伤心了

300
00:16:08,453 --> 00:16:11,082
当我知道你会和我们一起航行时

301
00:16:11,082 --> 00:16:14,253
我就开始亲自处理这些事情了

302
00:16:14,253 --> 00:16:16,381
你可以和我们一起用餐

303
00:16:16,381 --> 00:16:18,509
而且我希望那样

304
00:16:19,010 --> 00:16:21,680
这是我的孙女璐璐，她会陪你的

305
00:16:21,680 --> 00:16:23,808
还有我的宝贝Charlie

306
00:16:23,808 --> 00:16:25,394
璐璐，别垂头丧气的

307
00:16:25,394 --> 00:16:27,522
很高兴见到你

308
00:16:27,522 --> 00:16:29,108
别看了

309
00:16:29,108 --> 00:16:31,736
那是声名狼藉的玛丽布朗

310
00:16:31,736 --> 00:16:33,865
他的丈夫在金矿和银矿上发了大财

311
00:16:33,865 --> 00:16:35,992
但据说他想崩她两次

312
00:16:35,992 --> 00:16:38,078
可怕的传闻

313
00:16:38,078 --> 00:16:41,250
她很粗鲁，但人们没法无视她

314
00:16:41,250 --> 00:16:43,377
因为她实在太有钱了

315
00:16:43,377 --> 00:16:44,964
哦，施劳伦士夫妇

316
00:16:44,964 --> 00:16:47,633
他们拥有梅西百货公司

317
00:16:47,633 --> 00:16:49,220
犹太人

318
00:16:50,805 --> 00:16:52,390
哦，那是Benjamin Guggenheim

319
00:16:53,977 --> 00:16:55,562
大部分人都很满意

320
00:16:55,562 --> 00:16:58,232
从法国带回小埃菲尔铁塔纪念品

321
00:16:58,232 --> 00:17:00,861
但他却带回了他的情妇

322
00:17:02,446 --> 00:17:05,618
他不跟我们在同一张桌子上吃饭

323
00:17:05,618 --> 00:17:07,745
哦，是Widener一家

324
00:17:07,745 --> 00:17:10,917
璐璐，是Widener一家

325
00:17:11,459 --> 00:17:13,588


326
00:17:18,845 --> 00:17:20,973
拖船都准备好了

327
00:17:27,857 --> 00:17:29,986
带她出来吧，Robert

328
00:17:43,213 --> 00:17:43,756
我们什么时候上船，妈咪?

329
00:17:43,756 --> 00:17:46,384
哦，我们已经在船上了，亲爱的

330
00:17:46,384 --> 00:17:49,055
看起来就像一个旅馆

331
00:17:51,182 --> 00:17:52,225
看见了吗？

332
00:17:52,225 --> 00:17:53,811
看见了吗，亲爱的

333
00:17:53,811 --> 00:17:55,939
向他们招手，再见了，英格兰

334
00:17:55,939 --> 00:17:58,025
再见，英格兰

335
00:17:58,025 --> 00:17:59,653
这儿！

336
00:17:59,653 --> 00:18:00,696
我被抢劫了！

337
00:18:01,238 --> 00:18:03,867
我被抢劫了，这儿！这儿！

338
00:18:03,867 --> 00:18:08,124
我的生活，这是我的生活，你不能这么对我！

339
00:18:08,124 --> 00:18:11,294
我的生活就在这艘船上！

340
00:18:11,795 --> 00:18:12,879
放开我

341
00:18:13,381 --> 00:18:14,466
你不能这样走了

342
00:19:05,830 --> 00:19:08,459
有什么问题吗，小姐

343
00:19:09,544 --> 00:19:12,715
我离开了我丹麦的家

344
00:19:12,715 --> 00:19:15,344
我可能再也见不到他们了

345
00:19:16,929 --> 00:19:19,600
我带了挂在晒衣绳上的我母亲的睡帽

346
00:19:20,100 --> 00:19:21,185
这是我有的唯一一件她的东西

347
00:19:21,686 --> 00:19:24,357
不过，比我自己的东西要多

348
00:19:24,357 --> 00:19:26,484
我想要一个更好的生活

349
00:19:26,985 --> 00:19:28,070
我也是

350
00:19:28,070 --> 00:19:30,699
我很伤心

351
00:19:31,241 --> 00:19:33,870
那总比没有心要好

352
00:19:33,870 --> 00:19:36,540
一个移民必须得有勇气

353
00:19:37,041 --> 00:19:40,254
你不得不一直想着

354
00:19:40,254 --> 00:19:43,926
我们在这艘漂亮的大船上，多么美好的一件事

355
00:19:43,926 --> 00:19:45,553
这根本没什么

356
00:19:45,553 --> 00:19:46,596
下等舱

357
00:19:47,139 --> 00:19:49,225
上面的是头等的，

358
00:19:49,225 --> 00:19:52,397
他们有金子做的镜子，和水晶做的吊灯

359
00:19:52,397 --> 00:19:54,524
什么叫头等的？

360
00:19:54,524 --> 00:19:57,696
我们都要同时到美国

361
00:19:57,696 --> 00:20:01,409
对，但他们很有风格

362
00:20:02,494 --> 00:20:04,580
那儿就是我赚钱的地方

363
00:20:04,580 --> 00:20:06,708
那儿，头等舱

364
00:20:07,251 --> 00:20:09,379
这需要的不是勇气

365
00:20:09,379 --> 00:20:11,465
而是聪明

366
00:20:14,136 --> 00:20:16,764
把那叮破帽子扔了吧

367
00:20:16,764 --> 00:20:18,892
让过去过去

368
00:21:13,971 --> 00:21:15,013


369
00:21:15,556 --> 00:21:16,600
额，这扇门锁了

370
00:21:17,142 --> 00:21:18,727
额，就是这样

371
00:21:18,727 --> 00:21:20,855
下等舱的乘客不能和其他乘客混一起

372
00:21:20,855 --> 00:21:22,441
为什么？

373
00:21:22,441 --> 00:21:25,069
美国移民法，因为传染病灾难

374
00:21:25,069 --> 00:21:27,198
我又没叫你亲我

375
00:21:28,241 --> 00:21:29,826
就让我过去吧

376
00:21:29,826 --> 00:21:31,412
我可不想在出海的第一天就丢了我的军衔

377
00:21:31,412 --> 00:21:33,039
我就是想到处看看

378
00:21:33,039 --> 00:21:34,625
没有人能看得出来

379
00:21:34,625 --> 00:21:36,211
就穿着你那件西装？

380
00:21:36,211 --> 00:21:38,297
我的西装怎么了？

381
00:21:42,011 --> 00:21:46,768


382
00:21:46,768 --> 00:21:49,437


383
00:21:49,980 --> 00:21:51,024
我们走吧

384
00:21:51,566 --> 00:21:54,737


385
00:21:55,279 --> 00:21:57,908
Trevor很冷了，Alice

386
00:21:58,450 --> 00:22:00,036
拜托了，外面很冷

387
00:22:00,536 --> 00:22:01,622


388
00:22:01,622 --> 00:22:03,207
现在是晚上了，Alice

389
00:22:03,750 --> 00:22:07,422
Trevor该吃晚餐了，你要照顾我们的

390
00:22:08,506 --> 00:22:10,092
别抱怨了

391
00:22:10,092 --> 00:22:11,136
别抱怨了

392
00:22:11,136 --> 00:22:12,220
别抱怨了

393
00:22:22,777 --> 00:22:23,861
来吧，Alice

394
00:22:23,861 --> 00:22:26,491
不好意思，这些孩子

395
00:22:26,491 --> 00:22:28,076
你看到Astor夫人了吗？

396
00:22:28,076 --> 00:22:29,161
Astor夫人？

397
00:22:29,161 --> 00:22:31,247
John Jacob Astor的夫人

398
00:22:31,790 --> 00:22:33,375
你不知道John Jacob Astor是谁？

399
00:22:33,917 --> 00:22:36,046
世界上最有钱的人

400
00:22:36,547 --> 00:22:39,217
我好想见过你

401
00:22:39,217 --> 00:22:40,803
你上个月是不是在开罗？

402
00:22:40,803 --> 00:22:41,846
和Henderson家的孩子在一起

403
00:22:41,846 --> 00:22:43,973
我从来没去过开罗

404
00:22:45,560 --> 00:22:46,603
哦，Astor夫人

405
00:22:47,145 --> 00:22:48,730
你的斗篷

406
00:22:49,272 --> 00:22:50,315
你会着凉的

407
00:22:50,859 --> 00:22:51,902
而且以你的身体状况

408
00:22:52,444 --> 00:22:54,572
外面这么冷，你得小心些

409
00:22:54,572 --> 00:22:56,158
你说的对，Miller

410
00:22:56,158 --> 00:22:57,743
我一直都跟我的妻子这么说的

411
00:22:57,743 --> 00:23:00,372
现在答应我你会好好吃晚餐

412
00:23:00,372 --> 00:23:01,958
他们说人的身体需要这些东西

413
00:23:01,958 --> 00:23:04,627
他们发现的，叫什么维他命

414
00:23:04,627 --> 00:23:06,214
她吃的可少了

415
00:23:06,756 --> 00:23:09,384
她现在是为两个人吃饭，而且她还没有获取足够的维他命

416
00:23:12,556 --> 00:23:15,227
再呆一会儿吧，John

417
00:23:15,227 --> 00:23:17,855
在我们走进餐厅之前

418
00:23:18,397 --> 00:23:21,026
我得冷静

419
00:23:21,026 --> 00:23:24,197
在他们说长道短时我得有风范

420
00:23:26,326 --> 00:23:27,911
来吧，亲爱的

421
00:23:32,668 --> 00:23:34,795
Astor先生，Astor夫人

422
00:23:37,466 --> 00:23:39,051
哦，是Astors夫妇

423
00:23:40,638 --> 00:23:43,808
我以为他们会在他们的船舱里吃饭

424
00:23:44,351 --> 00:23:45,937
他们一定是在Cherbourg上的船

425
00:23:46,437 --> 00:23:48,565
Astor先生是白星公司的常客

426
00:23:48,565 --> 00:23:50,694
但并不是和她在一起，我知道真正的Astor夫人

427
00:23:50,694 --> 00:23:52,279
第一个Astor夫人

428
00:23:52,279 --> 00:23:53,864
听说她怀孕了

429
00:23:53,864 --> 00:23:55,993
嗯，她可能生一群小Astor

430
00:23:55,993 --> 00:23:58,621
但她一定不会被上层社会所接受

431
00:23:59,163 --> 00:24:00,750
管他什么上层社会呢

432
00:24:01,292 --> 00:24:03,920


433
00:24:09,763 --> 00:24:11,515
打扰一下

434
00:24:11,515 --> 00:24:13,309
Smith船长

435
00:24:13,309 --> 00:24:13,475
额，我能帮你什么呢，夫人？

436
00:24:13,475 --> 00:24:16,105
是璐璐

437
00:24:16,105 --> 00:24:17,690
你女儿？

438
00:24:17,690 --> 00:24:19,819
哦，实际上，她是我的孙女

439
00:24:19,819 --> 00:24:21,404
你们总是搞错

440
00:24:21,946 --> 00:24:23,531
船长，我在想

441
00:24:23,531 --> 00:24:26,703
也许你知道船上有什么好绅士

442
00:24:27,245 --> 00:24:29,331
可以陪伴璐璐

443
00:24:29,331 --> 00:24:30,917
高贵的

444
00:24:30,917 --> 00:24:32,002
有内涵的

445
00:24:32,503 --> 00:24:34,088
像你这样的，只要--

446
00:24:34,631 --> 00:24:36,217
只要--年轻一些

447
00:24:36,217 --> 00:24:38,344
不，不不不，不是年轻一些

448
00:24:38,886 --> 00:24:40,473
璐璐如此的不完善

449
00:24:40,973 --> 00:24:43,101
年长一些的男人也好

450
00:24:43,101 --> 00:24:44,687
我的意思是--

451
00:24:45,230 --> 00:24:46,815
更富有

452
00:24:47,357 --> 00:24:49,986
没错，去欧洲的旅行真是一场灾难

453
00:24:49,986 --> 00:24:53,157
哪些男人都是些想赚钱的外国人

454
00:24:53,157 --> 00:24:54,743
好吧，我答应你

455
00:24:55,285 --> 00:24:57,413
我会把我的眼睛睁的大大的

456
00:24:57,413 --> 00:24:59,542
哦，谢谢你，船长

457
00:25:10,098 --> 00:25:11,683
还要一瓶，先生？

458
00:25:11,683 --> 00:25:14,354
在我们到纽约之前我想多喝点

459
00:25:16,482 --> 00:25:18,067
祝健康

460
00:25:26,538 --> 00:25:28,123
这是我第三次坐船长指挥的船了

461
00:25:28,123 --> 00:25:30,752
上次我都坐过他的位置

462
00:25:30,752 --> 00:25:32,338
25年了，对吧

463
00:25:32,338 --> 00:25:34,466
和白星公司在一起

464
00:25:34,466 --> 00:25:37,637
敬世界上最伟大的船和最伟大的船长

465
00:25:37,637 --> 00:25:41,893
敬泰坦尼克号喧嚣的处女航

466
00:25:41,893 --> 00:25:44,522
因为这是我最后一次航行了

467
00:25:44,522 --> 00:25:47,192
我更希望一些平静

468
00:25:47,192 --> 00:25:49,279
我们现在跑的有多快？

469
00:25:49,279 --> 00:25:51,407
我和Allison打了一个赌

470
00:25:51,407 --> 00:25:54,077
我说我们航行的速度超过20海里/小时

471
00:25:54,077 --> 00:25:55,663
请原谅

472
00:25:56,163 --> 00:25:58,291
Smith船长不喜欢讨论速度

473
00:25:58,834 --> 00:26:01,462
但我想Allison先生一定会欠你钱

474
00:26:04,634 --> 00:26:06,261
布朗夫人，你还想要些牡蛎吗？

475
00:26:06,762 --> 00:26:08,347
哦，别介意我还真想要

476
00:26:08,347 --> 00:26:09,933
它们很美味

477
00:26:09,933 --> 00:26:12,061
肥大多汁

478
00:26:12,061 --> 00:26:14,732
我还想要些酒

479
00:26:15,232 --> 00:26:16,317
拉菲罗斯柴尔德

480
00:26:16,317 --> 00:26:19,488
我们在丹佛可喝不到这样的酒

481
00:26:19,488 --> 00:26:22,117
孩子，你还在这儿建了些小船，对吧，Isamy先生

482
00:26:22,659 --> 00:26:24,245
谢谢你有印象，布朗夫人

483
00:26:24,245 --> 00:26:26,373
是的，我注定要为20世纪建一艘船

484
00:26:26,373 --> 00:26:28,460
一艘梦幻之船

485
00:26:28,460 --> 00:26:30,587
现在推荐给你压制野鸡

486
00:26:30,587 --> 00:26:33,257
或者叫 肉鸡

487
00:26:33,257 --> 00:26:35,886
哈哈，别再给我瘦不拉几的肉鸡了

488
00:26:35,886 --> 00:26:37,472
我要吃烤羊肉了

489
00:26:37,472 --> 00:26:39,058
羔羊和绵羊（法语）

490
00:26:39,058 --> 00:26:41,728
你说法语？

491
00:26:41,728 --> 00:26:43,815
我雇了一个法语教师

492
00:26:43,815 --> 00:26:47,027
他从香槟瓶里拔出一个软木塞，然后塞我嘴里

493
00:26:47,027 --> 00:26:49,656
塞的是软木塞，不是瓶子

494
00:26:50,199 --> 00:26:52,827
他说这样可以强迫我在说话的时候把嘴张开

495
00:26:52,827 --> 00:26:56,541
我告诉他大部分人其实都希望我把嘴巴闭上

496
00:26:58,669 --> 00:26:59,712
我们把Paradine夫人给忘了

497
00:27:00,254 --> 00:27:01,297
这样一个盛宴

498
00:27:01,840 --> 00:27:05,011
小可怜，她亲爱的Grace阿姨最近在伦敦去世了

499
00:27:05,011 --> 00:27:07,139
这几个月来她都一个人在伦敦

500
00:27:07,139 --> 00:27:10,853
料理葬礼还有阿姨的一些事情

501
00:27:10,853 --> 00:27:12,939
我想这些事情一定，一团糟

502
00:27:13,482 --> 00:27:15,610
我们答应了你丈夫会好好照顾你的

503
00:27:15,610 --> 00:27:17,195
在回家的航行上

504
00:27:17,195 --> 00:27:18,781
你人真好

505
00:27:18,781 --> 00:27:21,952
Paradine夫妇在哈德逊有最漂亮的地产

506
00:27:21,952 --> 00:27:24,623
还有他们可爱的小女儿

507
00:27:24,623 --> 00:27:27,251
Foley小姐，我能和你跳支舞吗？

508
00:27:27,251 --> 00:27:30,422
哦，当然，璐璐喜欢跳舞，Park先生

509
00:27:30,422 --> 00:27:32,550
只要不是那糟透的土耳其舞

510
00:27:32,550 --> 00:27:35,721
人们有时忍不住会想这个世界会变成什么样呢

511
00:27:35,721 --> 00:27:37,307
注意姿态，璐璐

512
00:27:38,893 --> 00:27:41,021
真是个有魅力的男人

513
00:27:41,563 --> 00:27:42,606
而且长得真帅

514
00:27:42,606 --> 00:27:44,192
我们的小璐璐还不算遭

515
00:27:44,734 --> 00:27:46,320
我们的小璐璐不能更好了

516
00:27:46,320 --> 00:27:47,906
他很精明，聪明

517
00:27:47,906 --> 00:27:48,949
而且富有

518
00:27:48,949 --> 00:27:50,534
这样的婚事只要天堂才有

519
00:27:50,534 --> 00:27:54,248
你一定想跳舞，你也是个年轻的女人

520
00:27:54,790 --> 00:27:56,918
可惜你被困在这套黑衣服里，因为这段时间发生的事

521
00:27:56,918 --> 00:27:59,005
精致的肤色

522
00:27:59,005 --> 00:28:00,632
也帮不了什么忙

523
00:28:00,632 --> 00:28:04,304
我想你阿姨的丈夫一定很难受吧

524
00:28:04,304 --> 00:28:06,974
他们的婚姻只持续了一年，Foley夫人

525
00:28:06,974 --> 00:28:09,603
我不知道她丈夫现在在哪

526
00:28:10,145 --> 00:28:12,775
为什么，她为那个混蛋放弃了一切

527
00:28:13,317 --> 00:28:15,987
一个意大利人，你能指望上什么呢

528
00:28:15,987 --> 00:28:18,616
他就是看上了她的遗产

529
00:28:19,158 --> 00:28:20,744
可怜的女人

530
00:28:20,744 --> 00:28:22,330
正好相反，Foley夫人

531
00:28:22,831 --> 00:28:24,458
我的阿姨并没有什么遗憾

532
00:28:24,458 --> 00:28:28,130
实际上，在她死前，她告诉我这一年过的很美好

533
00:28:28,130 --> 00:28:31,843
不管代价如何，这是值得的一生

534
00:28:36,399 --> 00:28:37,985
抱歉

535
00:28:37,985 --> 00:28:39,570
我有些头疼

536
00:28:39,570 --> 00:28:40,613
哦，可怜的女士

537
00:28:40,613 --> 00:28:42,198
我送你回屋吧

538
00:28:42,198 --> 00:28:44,327
不不，请继续你的晚餐吧

539
00:28:53,340 --> 00:28:53,841
伊莎贝尔，等等

540
00:28:53,841 --> 00:28:55,968
回你的舞伴那儿吧，Park先生

541
00:28:55,968 --> 00:28:57,053
你嫉妒了

542
00:28:57,053 --> 00:28:58,097
你嫉妒了

543
00:28:58,097 --> 00:28:59,682
现在你知道我的感受了

544
00:28:59,682 --> 00:29:02,353
你能想象这些年在我身上都发生什么了

545
00:29:02,353 --> 00:29:05,524
Eddie Paradine 拥有你的家人希望你能拥有的一切

546
00:29:05,524 --> 00:29:07,610
钱和血统

547
00:29:08,695 --> 00:29:10,280
他是个好人

548
00:29:10,280 --> 00:29:12,409
一个绅士，一个好丈夫

549
00:29:12,409 --> 00:29:15,037
你的婚事一定让你的父亲很高兴

550
00:29:15,037 --> 00:29:16,080
还有你的母亲

551
00:29:16,080 --> 00:29:18,209
我的父母现在都去世了

552
00:29:18,209 --> 00:29:20,879
过去的事已经过去了

553
00:29:20,879 --> 00:29:22,465
无可挽回

554
00:29:22,465 --> 00:29:25,093
但却伴随着我每一天每一秒

555
00:29:25,635 --> 00:29:27,222
你以为对我来说不是这样吗？

556
00:29:27,222 --> 00:29:28,807
噢，贝尔

557
00:29:30,935 --> 00:29:32,521


558
00:29:33,564 --> 00:29:36,234
我已经嫁人了，Wynn

559
00:29:36,234 --> 00:29:39,405
我从没想要再见到你

560
00:29:39,405 --> 00:29:42,034
你伤了我的心

561
00:30:12,244 --> 00:30:14,330
我觉得我的这些孩子怎样？

562
00:30:14,330 --> 00:30:15,414
好孩子

563
00:30:15,915 --> 00:30:17,501
好妻子

564
00:30:17,501 --> 00:30:20,171
我没法离开他们

565
00:30:20,171 --> 00:30:21,758
你想要自己的孩子吗？

566
00:30:22,300 --> 00:30:23,885
我?不不不

567
00:30:23,885 --> 00:30:26,013
我不擅长这个

568
00:30:26,514 --> 00:30:28,642
我指的是养孩子

569
00:30:57,224 --> 00:30:58,810
可恶

570
00:30:59,352 --> 00:31:01,481
仅限船员

571
00:31:01,981 --> 00:31:03,566
一定有其他上去的路

572
00:31:05,694 --> 00:31:07,823
我大概在一所监狱里

573
00:31:37,490 --> 00:31:39,576
你看到什么了，Boxhall先生

574
00:31:39,576 --> 00:31:41,162
看起来像一艘货船

575
00:31:41,162 --> 00:31:42,247
是的，先生

576
00:31:42,789 --> 00:31:44,875
是返航的Rappahannock号

577
00:31:44,875 --> 00:31:46,461
她在给我们发莫斯码

578
00:31:47,003 --> 00:31:49,673
她在提醒我们，

579
00:31:50,174 --> 00:31:51,760
前方有冰山和流冰群

580
00:31:51,760 --> 00:31:54,430
另一架双筒望远镜呢？

581
00:31:54,430 --> 00:31:58,144
他们只给指挥室配了一副

582
00:31:58,144 --> 00:32:00,230
Boxhall先生，我不能让我的副官

583
00:32:00,230 --> 00:32:02,901
只分到一副望远镜

584
00:32:02,901 --> 00:32:04,486
现在给我去岗亭瞭望台拿一副过来

585
00:32:04,486 --> 00:32:06,072
瞭望台不会高兴的

586
00:32:06,072 --> 00:32:08,200
我不管他们高不高兴

587
00:32:08,701 --> 00:32:09,785
他们会在我们到达纽约之前

588
00:32:09,785 --> 00:32:11,372
处理好的

589
00:32:30,941 --> 00:32:33,611
J.J.,你确定你不加入我们了吗

590
00:32:34,112 --> 00:32:35,740
不了，喝杯睡前饮料就上床

591
00:32:35,740 --> 00:32:37,325
我答应过我妻子的

592
00:32:37,325 --> 00:32:39,411
我忘了，你们是新婚夫妇

593
00:32:44,209 --> 00:32:45,253
怎么了，

594
00:32:45,795 --> 00:32:47,381
以前没见过女人抽烟吗？

595
00:32:47,381 --> 00:32:48,424
没有

596
00:32:48,424 --> 00:32:50,009
我的意思是

597
00:32:50,552 --> 00:32:51,595
像你这样的

598
00:32:51,595 --> 00:32:53,180
慢慢你就习惯了

599
00:32:53,180 --> 00:32:54,766
妇女解放

600
00:32:54,766 --> 00:32:56,352
我们可以抽雪茄

601
00:32:56,352 --> 00:32:57,937
我们可以告诉你们男人怎样运转这个世界

602
00:32:58,480 --> 00:33:00,065
也许100年以后

603
00:33:00,065 --> 00:33:02,193
我们还有出位女总统

604
00:33:02,193 --> 00:33:03,236
不幸的是，

605
00:33:03,779 --> 00:33:04,822
我是看不到了

606
00:33:05,365 --> 00:33:06,450
我倒是希望我看不到

607
00:33:06,950 --> 00:33:08,035
我能请你喝杯酒吗？

608
00:33:08,035 --> 00:33:09,620
给我些啤酒

609
00:33:09,620 --> 00:33:11,206
再给他一些他正在喝的

610
00:33:11,206 --> 00:33:13,334
我最近发了一笔小财

611
00:33:13,334 --> 00:33:14,919
我想分享我的好运

612
00:33:14,919 --> 00:33:17,006
谢谢，年轻人

613
00:33:17,006 --> 00:33:19,134
你喝累了？

614
00:33:19,134 --> 00:33:20,720
可以这么说

615
00:33:21,262 --> 00:33:22,848
我最近再婚了

616
00:33:22,848 --> 00:33:24,976
那喝点酒会有帮助的

617
00:33:24,976 --> 00:33:27,604
不，不，我的婚姻很快乐

618
00:33:28,147 --> 00:33:29,732
我只是有些担心

619
00:33:29,732 --> 00:33:32,361
今晚餐厅里给我妻子的招待会

620
00:33:32,904 --> 00:33:33,947
她非常年轻

621
00:33:34,489 --> 00:33:35,533
而人们可以变得很残忍

622
00:33:35,533 --> 00:33:37,160
额

623
00:33:37,160 --> 00:33:38,203
一群混蛋

624
00:33:38,745 --> 00:33:40,832
只顾他们自己和他们的钱

625
00:33:42,417 --> 00:33:43,502
那是拖船

626
00:33:44,044 --> 00:33:45,630
漂亮的东西

627
00:33:46,131 --> 00:33:47,716
你以前去过美国吗？

628
00:33:48,259 --> 00:33:49,845
没有，很期待去

629
00:33:49,845 --> 00:33:51,973
我可能会去做点生意

630
00:33:52,515 --> 00:33:54,602
你听说过一个叫Mack Sennett的家伙吗

631
00:33:54,602 --> 00:33:58,315
有一家电影公司

632
00:33:58,315 --> 00:33:59,399
叫凯斯通公司

633
00:33:59,901 --> 00:34:00,986
很有前途的事业

634
00:34:01,486 --> 00:34:03,071
让我给你点建议吧

635
00:34:03,071 --> 00:34:04,658
我总能为我的项目找到投资的人

636
00:34:05,200 --> 00:34:07,328
最好是用别人的钱

637
00:34:07,328 --> 00:34:09,456
是的，说的好，为此举杯

638
00:34:09,456 --> 00:34:12,627
我也相信应该用别人的钱

639
00:34:12,627 --> 00:34:15,256
其实，我更想。。。

640
00:34:15,256 --> 00:34:16,841
在凯斯通公司演戏

641
00:34:16,841 --> 00:34:18,426
也许演点莎士比亚什么的

642
00:34:18,969 --> 00:34:21,097
好啊，我想你一定为在美国做的很好

643
00:34:21,097 --> 00:34:22,683
不管你这个年轻人

644
00:34:22,683 --> 00:34:24,268
做什么样的决定

645
00:34:24,268 --> 00:34:25,854
是的，很高兴认识你

646
00:34:25,854 --> 00:34:26,897


647
00:34:26,897 --> 00:34:27,982


648
00:34:28,482 --> 00:34:29,568
太对不起了

649
00:34:30,110 --> 00:34:31,153
我的妻子会以为我喝醉了

650
00:34:31,153 --> 00:34:32,739
我帮你弄干净吧

651
00:34:32,739 --> 00:34:33,782
我和洗衣间可以联系

652
00:34:33,782 --> 00:34:35,910
别担心

653
00:34:35,910 --> 00:34:36,953
晚安

654
00:34:36,953 --> 00:34:39,081
我会等着你

655
00:34:39,081 --> 00:34:41,209
出现在电影中的

656
00:34:48,094 --> 00:34:49,680
再来一杯白兰地

657
00:34:49,680 --> 00:34:52,350
双份的

658
00:34:52,350 --> 00:34:53,393
好的，先生

659
00:35:09,291 --> 00:35:10,084


660
00:35:10,876 --> 00:35:11,919


661
00:35:17,761 --> 00:35:18,805
Alice,醒醒

662
00:35:19,347 --> 00:35:20,390
你作噩梦了

663
00:35:20,932 --> 00:35:22,518
我的孩子

664
00:35:22,518 --> 00:35:25,147
他在水里淹死了

665
00:35:25,147 --> 00:35:26,231
淹死了

666
00:35:26,732 --> 00:35:27,817
只是一个梦，Alice

667
00:35:28,317 --> 00:35:30,988
你并没有孩子，Alice

668
00:35:30,988 --> 00:35:32,574
没错，Lorraine，现在上床睡觉吧

669
00:35:32,574 --> 00:35:34,702
妈咪在这儿呢，小甜心

670
00:35:35,203 --> 00:35:36,788
你不想把孩子们给吓坏

671
00:35:36,788 --> 00:35:37,873
对吧？

672
00:35:37,873 --> 00:35:40,001
我看到冰了，还有失事船的残骸

673
00:35:40,502 --> 00:35:42,087
而他就在哪儿的冰水里

674
00:35:42,087 --> 00:35:44,216
哦，亲爱的，孩子

675
00:35:44,216 --> 00:35:45,259
Alice,拜托了

676
00:35:45,259 --> 00:35:46,886
嘘，甜心

677
00:35:46,886 --> 00:35:47,929
嘘

678
00:35:47,929 --> 00:35:50,057
怎么回事

679
00:35:50,057 --> 00:35:52,143
一场噩梦

680
00:35:52,143 --> 00:35:54,272
她非常的

681
00:35:54,814 --> 00:35:55,857
紧张

682
00:35:57,442 --> 00:36:00,614
他的夜衣在后面

683
00:36:02,741 --> 00:36:04,870
我们明天在皇后镇停下吧

684
00:36:04,870 --> 00:36:06,455
我想Alice在爱尔兰离开

685
00:36:06,455 --> 00:36:09,126
对我们都好

686
00:36:20,225 --> 00:36:22,353
我的孩子

687
00:36:22,353 --> 00:36:25,524
我可怜的孩子

688
00:36:29,238 --> 00:36:31,324
你是不是迷路了，Dickie先生

689
00:36:31,866 --> 00:36:32,951
额

690
00:36:32,951 --> 00:36:35,038
我知道，我不该到这儿来

691
00:36:35,038 --> 00:36:37,165
但是我的一个熟人邀请我来喝酒

692
00:36:37,708 --> 00:36:40,337
哦，孩子，给你点建议吧

693
00:36:40,337 --> 00:36:43,007
好好听着

694
00:36:43,007 --> 00:36:44,051
你现在揣着

695
00:36:44,051 --> 00:36:46,178
Astor先生的皮夹子

696
00:36:46,178 --> 00:36:47,764
我在酒吧看到你了

697
00:36:48,307 --> 00:36:49,350
你并不记得，对吧，Dickie先生？

698
00:36:49,350 --> 00:36:51,477


699
00:36:51,477 --> 00:36:53,064
我不知道你在说什么

700
00:36:53,064 --> 00:36:55,692
我在试着和你交朋友，孩子

701
00:36:55,692 --> 00:36:57,277
每个人都需要一个朋友

702
00:36:57,277 --> 00:36:58,363
我告诉你

703
00:36:58,363 --> 00:37:00,991
你故意把酒洒在那个人身上

704
00:37:01,533 --> 00:37:03,662
我只是不想让你这么个好小伙子

705
00:37:04,163 --> 00:37:05,748
惹上麻烦，就这样

706
00:37:11,589 --> 00:37:13,176
这才是个好男孩

707
00:37:13,176 --> 00:37:14,761


708
00:37:14,761 --> 00:37:17,932
你不想出海的第一个晚上就被抓起来吧

709
00:37:17,932 --> 00:37:19,518
偷钱包

710
00:37:20,060 --> 00:37:21,645
特别是偷Astor先生的钱包

711
00:37:21,645 --> 00:37:22,689
都在这儿了

712
00:37:23,231 --> 00:37:24,817
我会告诉他我是在地上找着它的

713
00:37:24,817 --> 00:37:25,901
酒吧附近

714
00:37:25,901 --> 00:37:27,487
一定是不小心掉在那了

715
00:37:27,487 --> 00:37:30,116
你不会举报我的吧？

716
00:37:30,116 --> 00:37:31,159
当然不会

717
00:37:31,701 --> 00:37:33,287
我之前帮过你，对吧

718
00:37:37,544 --> 00:37:39,629
挑钱包的日子

719
00:37:39,629 --> 00:37:42,299
应该是在最后一个晚上

720
00:37:42,299 --> 00:37:44,428
那时候，人们都把钱取出保险柜了

721
00:37:44,929 --> 00:37:47,600
现在，我想我们该做一些

722
00:37:47,600 --> 00:37:49,185
对我们都好的事情

723
00:37:49,185 --> 00:37:51,312
你是个聪明的小伙子

724
00:37:51,312 --> 00:37:53,399
我总能看对人

725
00:37:53,942 --> 00:37:56,069
你的手快滑的很

726
00:37:56,069 --> 00:37:57,655
你叫什么名字，孩子

727
00:37:57,655 --> 00:37:59,783
你的真名

728
00:38:00,284 --> 00:38:02,955
这个，并不重要

729
00:38:02,955 --> 00:38:05,082
别这么呛

730
00:38:05,082 --> 00:38:07,711
我忍不住有点担心

731
00:38:07,711 --> 00:38:10,340
关于真正的Dickie先生。

732
00:38:10,882 --> 00:38:12,468
你没把他砍死吧

733
00:38:13,011 --> 00:38:14,053
当然没有

734
00:38:14,596 --> 00:38:16,723
他昏过去了。。。喝醉了

735
00:38:17,767 --> 00:38:20,938
醉的像只臭鼬一样，Dickie?

736
00:38:20,938 --> 00:38:23,066
我知道我们俩

737
00:38:23,609 --> 00:38:26,237
一定会相处愉快

738
00:38:37,379 --> 00:38:40,549
所有在爱尔兰下船的乘客

739
00:38:41,091 --> 00:38:42,678
请走上甲板

740
00:38:42,678 --> 00:38:44,764
我们已经在皇后港着陆

741
00:38:44,764 --> 00:38:45,848
求你了，先生

742
00:38:45,848 --> 00:38:48,477
不要赶我走，求你了

743
00:38:48,477 --> 00:38:50,063
我们已经对你很好了

744
00:38:50,063 --> 00:38:51,648
我给了你足够多的钱

745
00:38:51,648 --> 00:38:53,777
坐船回英格兰

746
00:38:53,777 --> 00:38:54,819
你是个好人

747
00:38:55,362 --> 00:38:56,948
你要知道

748
00:38:56,948 --> 00:38:59,618
我只是个无亲无故的年轻女孩

749
00:39:00,119 --> 00:39:02,247
小姐，你让我的妻子很不安

750
00:39:02,247 --> 00:39:03,832
那些关于孩子的话

751
00:39:03,832 --> 00:39:05,418
我忍不住

752
00:39:05,418 --> 00:39:09,132
我有一个孩子死了

753
00:39:09,132 --> 00:39:10,717
你的孩子死了？

754
00:39:11,803 --> 00:39:13,888
你的丈夫在哪？

755
00:39:13,888 --> 00:39:15,474
没有什么丈夫，先生

756
00:39:15,474 --> 00:39:17,602
总之，他跑了

757
00:39:18,645 --> 00:39:20,773
我不想回英格兰

758
00:39:20,773 --> 00:39:22,359
别哭了

759
00:39:22,359 --> 00:39:25,029
你能保证不再提这些事了吗

760
00:39:25,029 --> 00:39:27,158
这只会让我的妻子感到不安

761
00:39:28,743 --> 00:39:29,786
好的，先生

762
00:39:29,786 --> 00:39:30,829
我保证

763
00:39:31,371 --> 00:39:32,415
我也希望

764
00:39:32,957 --> 00:39:35,085
我在给孩子们准备晚餐的时候

765
00:39:35,085 --> 00:39:36,671
不把汤给洒了

766
00:39:36,671 --> 00:39:37,714
我太紧张了

767
00:39:38,256 --> 00:39:40,885
但现在好多了

768
00:39:40,885 --> 00:39:42,513
那我就给你这次机会

769
00:39:42,513 --> 00:39:44,098
我不会让我失望的对吧？

770
00:39:44,098 --> 00:39:46,727
我发誓，先生

771
00:39:46,727 --> 00:39:48,855
我发誓

772
00:39:48,855 --> 00:39:50,982
谢谢你给我机会

773
00:39:50,982 --> 00:39:52,569


774
00:39:52,569 --> 00:39:54,154
真的

775
00:39:54,154 --> 00:39:55,739
我得感谢我的幸运星

776
00:40:03,667 --> 00:40:08,424
爱尔兰你好，爱尔兰再见

777
00:40:08,424 --> 00:40:10,010
这绿宝石般的小岛

778
00:40:10,010 --> 00:40:12,680
真的太绿太美了

779
00:40:12,680 --> 00:40:15,851
我在想我是不是该这里下船

780
00:40:16,394 --> 00:40:17,980
离家近

781
00:40:17,980 --> 00:40:19,565
你是不是这样想的？

782
00:40:20,107 --> 00:40:22,736
不，我尽量让自己不去想他们

783
00:40:22,736 --> 00:40:23,779
我的母亲

784
00:40:23,779 --> 00:40:26,450
我的弟弟还有我的姐妹

785
00:40:26,450 --> 00:40:28,578
他们的生活太艰难了

786
00:40:28,578 --> 00:40:31,207
我想的只有未来

787
00:40:31,749 --> 00:40:32,792
让你一样的生活

788
00:40:33,835 --> 00:40:35,964
不不，别像我

789
00:40:35,964 --> 00:40:37,549
你不会想要像我一些生活的

790
00:40:39,134 --> 00:40:41,805
总之，总有一天你要派人去接你家人的

791
00:40:41,805 --> 00:40:43,391
是的，你怎么知道的

792
00:40:43,933 --> 00:40:44,976
你又不了解我

793
00:40:45,518 --> 00:40:47,104
这个，我知道你很好

794
00:40:47,104 --> 00:40:48,690
你个好人

795
00:40:50,275 --> 00:40:52,904
也许是我见过的唯一一个好人

796
00:41:02,960 --> 00:41:04,545
那么，额，

797
00:41:04,545 --> 00:41:06,674
哪个是哪个？

798
00:41:06,674 --> 00:41:08,259
哦，绿色是我去过的地方

799
00:41:08,259 --> 00:41:10,387
黄色是我想去的地方

800
00:41:10,387 --> 00:41:12,515
这样，你知道吗，Phillip

801
00:41:12,515 --> 00:41:14,101
你可能是唯一一个

802
00:41:14,101 --> 00:41:15,687
会把广告当真的家伙了

803
00:41:15,687 --> 00:41:18,315
加入无线电公司，好好看看这个世界

804
00:41:18,315 --> 00:41:19,900
对啊，我们不就在这吗

805
00:41:20,443 --> 00:41:21,528
是啊，看世界？

806
00:41:21,528 --> 00:41:23,614
我们怎么看世界？

807
00:41:23,614 --> 00:41:25,200
困在这个小房间里？

808
00:41:25,200 --> 00:41:27,328
我是Wynn Park，希望有我的电报

809
00:41:27,870 --> 00:41:28,913
是的，Park先生

810
00:41:29,456 --> 00:41:30,500
这里的电报真多

811
00:41:31,042 --> 00:41:32,085
找到了

812
00:41:32,085 --> 00:41:34,213
给你，先生

813
00:41:35,799 --> 00:41:36,883
希望还有更多的

814
00:41:37,384 --> 00:41:38,969
我希望他们被立刻送过来

815
00:41:38,969 --> 00:41:40,054
当然，先生

816
00:41:40,054 --> 00:41:41,640
一帆风顺

817
00:41:42,141 --> 00:41:43,726
希望如此

818
00:41:45,354 --> 00:41:46,939
谢了，先生

819
00:41:46,939 --> 00:41:47,982
这时双鹰头像

820
00:41:48,525 --> 00:41:50,110
20美元的硬币呢

821
00:41:50,612 --> 00:41:51,696
看

822
00:41:51,696 --> 00:41:53,281
锡矿

823
00:41:53,281 --> 00:41:54,867
你的电报机会说锡矿吗？

824
00:41:54,867 --> 00:41:55,911
你会把它劈开分我一半吗

825
00:41:55,911 --> 00:41:56,995
当然

826
00:42:02,294 --> 00:42:03,337


827
00:42:19,735 --> 00:42:22,406
请原谅我，我让你讨厌了

828
00:42:25,578 --> 00:42:26,621
哦，Wynn

829
00:43:44,982 --> 00:43:47,110
红裙子

830
00:43:48,695 --> 00:43:50,824
你看到了吗，红裙子

831
00:43:50,824 --> 00:43:52,409
这怎么行，她还在戴孝呢

832
00:43:52,409 --> 00:43:55,080
看来她已经恢复过来了

833
00:43:55,080 --> 00:43:57,166


834
00:43:57,166 --> 00:43:58,251
我来自那儿

835
00:43:58,751 --> 00:44:00,880
我们把土豆称为马铃薯

836
00:44:00,880 --> 00:44:02,465
她不能坐在这儿，我不允许有这样的事

837
00:44:02,465 --> 00:44:03,550
这太失礼了

838
00:44:03,550 --> 00:44:04,594


839
00:44:04,594 --> 00:44:05,637
她的阿姨去世

840
00:44:05,637 --> 00:44:07,222
才几个月

841
00:44:07,222 --> 00:44:09,893
她应该拿出些敬意

842
00:44:09,893 --> 00:44:12,020
尽管她的阿姨... 走得很快

843
00:44:12,521 --> 00:44:13,606
Paradine夫人

844
00:44:13,606 --> 00:44:14,649
你觉得好些了吗？

845
00:44:14,649 --> 00:44:16,777
是的，Ismay先生，谢谢

846
00:44:17,319 --> 00:44:18,906
我想吐了

847
00:44:18,906 --> 00:44:20,992
Park先生呢？

848
00:44:20,992 --> 00:44:23,119
他有些急事要处理

849
00:44:23,119 --> 00:44:25,248
我听说玻利维亚政府

850
00:44:25,248 --> 00:44:26,833
已经同意他开锡矿了

851
00:44:27,375 --> 00:44:28,962
那多危险

852
00:44:28,962 --> 00:44:30,547
想想那些搞土地改革的zapata小伙子

853
00:44:30,547 --> 00:44:32,132
那是在墨西哥，亲爱的

854
00:44:32,132 --> 00:44:33,718
一回事

855
00:44:33,718 --> 00:44:35,846
哦，他来了

856
00:44:36,347 --> 00:44:37,932
我就知道他不会让我们失望的

857
00:44:37,932 --> 00:44:40,060
晚上好，抱歉我来晚了

858
00:44:40,060 --> 00:44:42,730
是矿上的事，对吧？

859
00:44:42,730 --> 00:44:44,317
要坚持不懈

860
00:44:44,317 --> 00:44:46,945
我和我丈夫，在别人放弃的时候我们从不放弃

861
00:44:46,945 --> 00:44:49,073
我们的小Johnny矿山

862
00:44:49,073 --> 00:44:50,659
变成了世界上最富有的金矿

863
00:44:50,659 --> 00:44:53,287
当然，钱买不到幸福

864
00:44:53,830 --> 00:44:56,500
是的，钱不能给我们所有我们想要的

865
00:44:56,500 --> 00:44:59,129
你情场失意了，Park先生？

866
00:44:59,129 --> 00:45:01,257
我的家谱没有再添新枝

867
00:45:01,758 --> 00:45:03,886
我打算像那个女孩的父母证明

868
00:45:03,886 --> 00:45:05,471
我配得上她

869
00:45:06,014 --> 00:45:08,141
而她却嫁给了别人

870
00:45:08,643 --> 00:45:11,855
Park先生，你可以拥有这世界上的任何女人

871
00:45:11,855 --> 00:45:13,442
除了我想要的那个

872
00:45:14,484 --> 00:45:17,113
你要去玻利维亚了对吗，Park先生

873
00:45:17,655 --> 00:45:18,741
是的

874
00:45:18,741 --> 00:45:20,326
到纽约后就去

875
00:45:20,326 --> 00:45:22,412
你可以来参加我们璐璐的生日聚会

876
00:45:22,954 --> 00:45:24,540
我的意思是，大概一周的时间

877
00:45:25,083 --> 00:45:26,126
玻利维亚政府可以等等

878
00:45:28,797 --> 00:45:29,840
Paradine夫人

879
00:45:31,967 --> 00:45:33,553
你会跳探戈吗？

880
00:45:34,596 --> 00:45:37,266
我还以为你不会来问我呢，Park先生

881
00:45:37,767 --> 00:45:38,853
亲爱的

882
00:45:38,853 --> 00:45:39,895
你忘了吗？

883
00:45:40,438 --> 00:45:41,481
你还在戴孝

884
00:45:41,481 --> 00:45:43,609
我已经戴孝的够多了

885
00:45:52,079 --> 00:45:55,251
哦，我简直要晕倒

886
00:45:55,793 --> 00:45:57,378
跳探戈？

887
00:45:57,378 --> 00:46:01,092
头盘菜我们都还没吃完呢

888
00:46:01,092 --> 00:46:02,677
他们已经跳到甜点了

889
00:46:22,247 --> 00:46:23,040


890
00:46:48,201 --> 00:46:49,286
你刚说什么，夫人？

891
00:46:49,286 --> 00:46:51,372
不好意思，我以为是Park先生

892
00:46:51,372 --> 00:46:53,500
哦，我想他上楼去吃早饭了

893
00:46:53,500 --> 00:46:56,671
Paradine夫人，告诉你个好消息

894
00:46:56,671 --> 00:46:58,799
我终于说服了Rothes伯爵夫人

895
00:46:58,799 --> 00:47:00,927
现在她将换到这件客舱里里

896
00:47:01,428 --> 00:47:03,014
她的仆人已经收拾好了她所有的东西

897
00:47:03,556 --> 00:47:05,684
现在我来请你搬过去

898
00:47:05,684 --> 00:47:06,727
请我搬过去？

899
00:47:07,269 --> 00:47:08,855
你说你在这间客舱里待得不开心

900
00:47:08,855 --> 00:47:10,983
而我的工作就是要让你开心

901
00:47:10,983 --> 00:47:12,569
哦，这个，不用了

902
00:47:13,111 --> 00:47:14,697
我现在在这挺开心的

903
00:47:14,697 --> 00:47:16,282
但是，我都已经安排好了

904
00:47:16,783 --> 00:47:18,369
Rothes伯爵夫人

905
00:47:18,369 --> 00:47:19,996
我好不容易才安排好的

906
00:47:20,496 --> 00:47:22,625
我，我已经改变心意了

907
00:47:22,625 --> 00:47:24,210
我在这儿住的很舒服，谢谢

908
00:47:24,210 --> 00:47:26,880
可是，我该怎么和Rother伯爵夫人交代？

909
00:47:39,023 --> 00:47:40,608
船真稳

910
00:47:40,608 --> 00:47:43,822
我昨晚睡得像个婴儿一样

911
00:47:46,450 --> 00:47:47,494
打扰一下

912
00:47:52,292 --> 00:47:54,378
坏消息对吗，船长？

913
00:47:54,378 --> 00:47:55,463
嗯，不，Strauss先生

914
00:47:55,963 --> 00:47:57,591
就是些

915
00:47:57,591 --> 00:47:58,634
例行公事

916
00:47:59,677 --> 00:48:03,391
你和Strausee夫人好好享用早餐吧

917
00:48:06,061 --> 00:48:07,105
Ismay先生。

918
00:48:07,105 --> 00:48:08,690
在呢，怎么呢

919
00:48:10,275 --> 00:48:11,862
Baltic船发来的消息

920
00:48:11,862 --> 00:48:13,447
注意冰山的情况

921
00:48:15,575 --> 00:48:19,789
我听说你和我的船员们讨论了

922
00:48:19,789 --> 00:48:20,874
船的运作

923
00:48:21,416 --> 00:48:23,503
是的，关于速度

924
00:48:23,503 --> 00:48:25,631
我想这应该是我作为董事长的特权吧

925
00:48:26,173 --> 00:48:27,759
一切都进行的顺利

926
00:48:27,759 --> 00:48:28,802
机械装置经受住了测试

927
00:48:29,344 --> 00:48:30,387
锅炉运作的很好

928
00:48:30,387 --> 00:48:31,974
船平稳的很

929
00:48:32,516 --> 00:48:34,101
如果用上我们闲置的力量

930
00:48:34,101 --> 00:48:35,686
我们完全可以打破奥林匹克记录

931
00:48:35,686 --> 00:48:37,273
在星期二就能到纽约

932
00:48:37,273 --> 00:48:40,986
我并没有提前一天到达的打算

933
00:48:40,986 --> 00:48:42,572
我也没有闲庭信步的打算

934
00:48:42,572 --> 00:48:44,699
按照那些为低等船设计的时间表航行

935
00:48:44,699 --> 00:48:46,828
但总有些基本的

936
00:48:47,329 --> 00:48:48,914
安全程序，无论如何

937
00:48:48,914 --> 00:48:52,127
我希望这艘船能展现出她所有的潜力

938
00:48:52,628 --> 00:48:54,213


939
00:48:54,213 --> 00:48:58,469
往后，关于这艘船有什么要讨论的

940
00:48:58,469 --> 00:49:00,597
别忘了第一个找我

941
00:49:01,097 --> 00:49:03,226
这可能是我最后一次航行了

942
00:49:04,269 --> 00:49:05,854
但我现在仍然是船长

943
00:49:11,697 --> 00:49:12,740


944
00:49:14,867 --> 00:49:15,952
早上好

945
00:49:15,952 --> 00:49:16,996
早上好

946
00:49:18,581 --> 00:49:20,166
你睡不着？

947
00:49:20,166 --> 00:49:21,252
睡不着

948
00:49:22,295 --> 00:49:23,338
我也睡不着

949
00:49:24,923 --> 00:49:27,594
我刚刚在想你

950
00:49:28,095 --> 00:49:29,179
你的生活

951
00:49:30,222 --> 00:49:31,308
还有你的女儿

952
00:49:31,308 --> 00:49:32,893
克莱尔

953
00:49:33,394 --> 00:49:34,979
我是个假小子

954
00:49:34,979 --> 00:49:37,108
不喜欢漂亮的衣服

955
00:49:38,192 --> 00:49:40,821
她非常的聪明，充满好奇心

956
00:49:41,865 --> 00:49:43,992
她喜欢狗

957
00:49:44,534 --> 00:49:48,248
她喜欢马，她经常和他的父亲一起骑马骑几个小时

958
00:49:51,962 --> 00:49:53,547
我们现在该怎们做呢？

959
00:49:54,048 --> 00:49:56,177
这些年我一直在想

960
00:49:56,719 --> 00:49:59,889
你去哪儿了，你在做些什么

961
00:50:00,432 --> 00:50:02,519
现在你就在这儿

962
00:50:02,519 --> 00:50:04,104
和你在一起

963
00:50:04,104 --> 00:50:05,690
4天

964
00:50:12,575 --> 00:50:14,160


965
00:50:21,045 --> 00:50:22,130


966
00:50:26,887 --> 00:50:30,057
Osa,你到美国后有什么打算？

967
00:50:30,601 --> 00:50:33,229
我打算和其他皈依者一起去明尼苏达州

968
00:50:33,229 --> 00:50:35,356
去创建新的生活

969
00:50:35,900 --> 00:50:38,027
我想在这个世界上做些好事，Dickie先生

970
00:50:38,528 --> 00:50:39,613
做些好事？

971
00:50:39,613 --> 00:50:41,699
我想当一个教师或者护士

972
00:50:41,699 --> 00:50:43,285
生几个孩子

973
00:50:43,285 --> 00:50:44,870
把他们培养成好人

974
00:50:45,413 --> 00:50:46,999
去帮助他们身边的人

975
00:50:46,999 --> 00:50:48,584
像Jack先生教育他的孩子一样

976
00:50:48,584 --> 00:50:52,298
哦，Jack先生对我也很好

977
00:50:52,298 --> 00:50:53,883
你的梦想是什么？

978
00:50:53,883 --> 00:50:55,469
我的梦想？

979
00:50:56,012 --> 00:50:57,055
对

980
00:50:57,597 --> 00:50:59,182
你有梦想，我能从你的眼里看出来

981
00:50:59,182 --> 00:51:00,768
你知道吗，Osa

982
00:51:01,311 --> 00:51:02,354
我确实有个梦想

983
00:51:02,896 --> 00:51:05,024
你看过电影吗

984
00:51:05,525 --> 00:51:07,110
电影？

985
00:51:07,110 --> 00:51:09,780
我曾经在狂欢节上看到过一次

986
00:51:09,780 --> 00:51:12,952
我把眼睛对着箱子上的那个小孔

987
00:51:13,494 --> 00:51:15,081
看到了里面的人

988
00:51:15,081 --> 00:51:16,123
在动的那种

989
00:51:16,666 --> 00:51:18,793
我的意思是，他们并不是真的在里面

990
00:51:18,793 --> 00:51:21,423
但看起来像是

991
00:51:22,466 --> 00:51:24,093
里面还有一个美人

992
00:51:24,093 --> 00:51:26,179
玛丽·皮克福德

993
00:51:27,765 --> 00:51:29,350
这就是我的梦想

994
00:51:29,350 --> 00:51:30,978
玛丽·皮克福德？

995
00:51:30,978 --> 00:51:33,064
不不，不是她

996
00:51:33,064 --> 00:51:35,735
我的意思是，我的梦想是成为一份子

997
00:51:35,735 --> 00:51:38,363
成为电影里的一份子

998
00:51:38,363 --> 00:51:39,448


999
00:51:39,949 --> 00:51:42,077
那你必须为此努力实现你的梦想

1000
00:51:42,077 --> 00:51:43,662
哦，蠢透的管子梦想

1001
00:51:45,248 --> 00:51:46,333
无论如何

1002
00:51:46,333 --> 00:51:48,419
你倒是可以去拍电影

1003
00:51:48,419 --> 00:51:52,133
我的意思是，你可比玛丽·皮克福德还要美

1004
00:51:54,260 --> 00:51:55,847
这么

1005
00:51:55,847 --> 00:51:57,974
电影听起来不错

1006
00:51:57,974 --> 00:52:01,146
但盒子里的图像不是我要找的

1007
00:52:01,146 --> 00:52:02,731
你在寻找什么？

1008
00:52:02,731 --> 00:52:03,774
上帝

1009
00:52:06,445 --> 00:52:08,030
抓不着我们

1010
00:52:10,659 --> 00:52:13,329
他们说我们处在一个新世纪的黎明

1011
00:52:13,830 --> 00:52:14,915
下面的燃料

1012
00:52:15,416 --> 00:52:17,043
给螺旋桨送去了50000马力

1013
00:52:17,544 --> 00:52:20,215
谁知道100年后

1014
00:52:20,215 --> 00:52:22,300
人类会有怎样的进步

1015
00:52:22,300 --> 00:52:25,514
我们很快就能靠飞机穿过大西洋了

1016
00:52:25,514 --> 00:52:27,600
但没有什么能像她一样

1017
00:52:27,600 --> 00:52:30,271
能像泰坦尼克号一样

1018
00:52:30,271 --> 00:52:32,398
这样大，这样充满力量

1019
00:52:32,398 --> 00:52:33,983
而且这么的漂亮

1020
00:52:33,983 --> 00:52:36,070
有传言说我们会提早一天到

1021
00:52:36,070 --> 00:52:37,155
仅仅是传言

1022
00:52:37,155 --> 00:52:38,740
Smith船长

1023
00:52:38,740 --> 00:52:40,326
我们能不能贿赂你

1024
00:52:40,326 --> 00:52:41,912
让你慢慢来

1025
00:52:41,912 --> 00:52:43,497
减慢一点我们的行程呢

1026
00:52:43,497 --> 00:52:45,083
我知道你的意思

1027
00:52:45,626 --> 00:52:48,254
我想我会怀念这一切的

1028
00:52:48,254 --> 00:52:49,840
就像有魔力一般

1029
00:52:49,840 --> 00:52:51,425
我最享受的就是站在这儿

1030
00:52:51,425 --> 00:52:54,095
方向盘后面

1031
00:52:54,095 --> 00:52:55,139
这里让我觉得神圣

1032
00:52:55,682 --> 00:52:57,267
我能驾驶它吗？

1033
00:53:06,280 --> 00:53:07,323
哦，你说的对

1034
00:53:07,865 --> 00:53:09,994
这太神奇了

1035
00:53:11,037 --> 00:53:13,665
我能感受到我脚下的力量

1036
00:53:14,208 --> 00:53:17,379
你确定你知道去纽约的方向吗

1037
00:53:17,379 --> 00:53:19,507
哦，不

1038
00:53:19,507 --> 00:53:22,678
也许我该直接掉头把它开回英国

1039
00:53:22,678 --> 00:53:24,264
听起来怎样？

1040
00:53:42,289 --> 00:53:43,875
这不公平

1041
00:53:44,376 --> 00:53:45,461
她是有夫之妇

1042
00:53:45,961 --> 00:53:47,046
那你在期待什么？

1043
00:53:47,046 --> 00:53:48,632
当女人投怀送抱的时候

1044
00:53:48,632 --> 00:53:50,217
男人总是会丧失理智的

1045
00:53:50,760 --> 00:53:52,345
但他和我跳舞了

1046
00:53:52,345 --> 00:53:56,059
谁让你不主动一点呢，璐璐

1047
00:53:56,059 --> 00:53:58,145
把肩膀拉回去

1048
00:53:58,145 --> 00:53:59,731
你会驼背的

1049
00:54:07,158 --> 00:54:10,329
他们大部分人都不会把珠宝交给乘务员保管

1050
00:54:10,872 --> 00:54:12,457
他们喜欢戴着

1051
00:54:12,457 --> 00:54:14,043
来吧

1052
00:54:14,043 --> 00:54:15,628
我让你开开眼

1053
00:54:18,800 --> 00:54:20,385


1054
00:54:29,398 --> 00:54:30,983
房间服务

1055
00:54:30,983 --> 00:54:32,569
走错了

1056
00:54:39,996 --> 00:54:41,582
房间服务

1057
00:55:02,236 --> 00:55:05,407
我之前怎么说的？

1058
00:55:08,037 --> 00:55:09,622
等等

1059
00:55:13,336 --> 00:55:14,921
看啊

1060
00:55:16,506 --> 00:55:18,093
怎么样

1061
00:55:18,635 --> 00:55:20,220
砖石皇冠

1062
00:55:20,762 --> 00:55:21,805
去吧

1063
00:55:21,805 --> 00:55:23,392
试一下大小

1064
00:55:34,532 --> 00:55:36,660
我们把这些客舱都转一遍

1065
00:55:36,660 --> 00:55:38,246
看看他们把珠宝放哪

1066
00:55:38,246 --> 00:55:39,831
等到最后一个晚上

1067
00:55:39,831 --> 00:55:40,874
我们就行动

1068
00:55:41,417 --> 00:55:42,460
没错，朋友

1069
00:55:42,460 --> 00:55:44,046
第二天早上一定很混乱

1070
00:55:44,046 --> 00:55:45,130
我们怎么把它们弄下船

1071
00:55:45,631 --> 00:55:47,760
这些战利品并不会离开船

1072
00:55:49,345 --> 00:55:52,015
我们把东西放在Astor的洗手间里

1073
00:55:52,015 --> 00:55:53,601
的管道系统

1074
00:55:54,102 --> 00:55:56,772
然后我们保持低调，该做什么做什么

1075
00:55:56,772 --> 00:55:58,900
知道船装配完毕，准备下一次航行

1076
00:55:59,401 --> 00:56:01,528
又有个管道工朋友

1077
00:56:01,528 --> 00:56:05,242
他同意把钱装在他的工具箱里

1078
00:56:05,785 --> 00:56:06,285
我不知道

1079
00:56:06,828 --> 00:56:07,872
不知道什么？

1080
00:56:08,414 --> 00:56:09,457
我要怎么相信你

1081
00:56:12,127 --> 00:56:13,713
这就是我的好伙伴吗

1082
00:56:13,713 --> 00:56:14,756
信任我？

1083
00:56:14,756 --> 00:56:16,341
你怎么知道

1084
00:56:16,884 --> 00:56:19,012
我不会在下一秒就告发你呢

1085
00:56:19,012 --> 00:56:20,055
如果我想的话

1086
00:56:20,597 --> 00:56:22,183
hey,别想威胁我

1087
00:56:22,183 --> 00:56:25,354
我还可以跟他们说点别的

1088
00:56:29,068 --> 00:56:32,782
我已经为白星公司服务了12年

1089
00:56:32,782 --> 00:56:35,410
我是个可信任的雇员

1090
00:56:35,410 --> 00:56:36,995
你觉得他们会相信谁呢

1091
00:56:36,995 --> 00:56:38,582
我

1092
00:56:39,124 --> 00:56:40,167
还是Dickie先生

1093
00:56:40,709 --> 00:56:43,380
并不是真正Dickie先生的Dicke先生

1094
00:56:44,965 --> 00:56:47,595
快点，快离开这儿

1095
00:56:47,595 --> 00:56:49,180
皇冠

1096
00:56:49,180 --> 00:56:50,223
哦，天啊

1097
00:56:51,850 --> 00:56:52,894
要是

1098
00:56:52,894 --> 00:56:53,937
嘘

1099
00:56:53,937 --> 00:56:56,064
我刚刚在弹钢琴

1100
00:56:56,064 --> 00:56:57,651


1101
00:56:58,193 --> 00:57:01,363
我刚刚在走廊看你呢

1102
00:57:01,363 --> 00:57:02,407
不是这扇门

1103
00:57:02,950 --> 00:57:03,993
对，不是这扇门

1104
00:57:03,993 --> 00:57:05,077
是下一扇门

1105
00:57:05,578 --> 00:57:07,707
我以前都没见过这样豪华的房子

1106
00:57:07,707 --> 00:57:09,292
还有你在这儿

1107
00:57:09,292 --> 00:57:10,877
你在弹钢琴

1108
00:57:10,877 --> 00:57:11,963
肖邦

1109
00:57:11,963 --> 00:57:13,548
我不知道弹的是什么音乐

1110
00:57:13,548 --> 00:57:15,133
我只知道那是最美妙的音乐

1111
00:57:15,676 --> 00:57:17,762
就好像阳光穿过窗户

1112
00:57:17,762 --> 00:57:20,933
一切都是金色的，阳光还有你

1113
00:57:20,933 --> 00:57:22,561
你的裙子

1114
00:57:22,561 --> 00:57:23,604
那是便袍

1115
00:57:24,146 --> 00:57:25,732
还有它是黄色的，并不是金色

1116
00:57:26,232 --> 00:57:28,903
无论如何，那扇门真应该被关上

1117
00:57:30,488 --> 00:57:31,531


1118
00:57:33,118 --> 00:57:34,202


1119
00:57:38,959 --> 00:57:41,087
女士的钥匙掉了

1120
00:57:42,130 --> 00:57:43,716
它是透的

1121
00:57:43,716 --> 00:57:45,301
你的便袍

1122
00:57:45,301 --> 00:57:46,887
才没有

1123
00:57:47,430 --> 00:57:48,473
真的，是透的，你弯腰时

1124
00:57:48,473 --> 00:57:50,058
我能看到里面

1125
00:57:50,058 --> 00:57:53,271
我想我要完蛋了

1126
00:57:53,271 --> 00:57:54,856
找到你的房间了

1127
00:58:01,198 --> 00:58:02,785


1128
00:58:02,785 --> 00:58:05,413
你能把钥匙插进锁孔吗

1129
00:58:06,499 --> 00:58:07,541
能吗

1130
00:58:07,541 --> 00:58:08,626
我在弄呢

1131
00:58:09,127 --> 00:58:10,712
你能把钥匙插进锁孔吗，能吗

1132
00:58:20,267 --> 00:58:21,854
快点

1133
00:58:21,854 --> 00:58:23,981
我们在这儿被看到在一起可不好

1134
00:58:23,981 --> 00:58:26,068
对

1135
00:58:26,068 --> 00:58:27,153
Dickie先生

1136
00:58:27,653 --> 00:58:29,781
我们要发大财了

1137
00:59:23,274 --> 00:59:24,317
看看你

1138
00:59:24,859 --> 00:59:25,903
你去哪儿了？

1139
00:59:25,903 --> 00:59:27,488
额，上等舱

1140
00:59:27,488 --> 00:59:30,158
和有钱人们开怀畅饮

1141
00:59:30,158 --> 00:59:31,744
那些花花公子

1142
00:59:31,744 --> 00:59:34,915
要是玛丽·皮克能看见你现在的样子就好了

1143
00:59:34,915 --> 00:59:37,544
皮克福德，是玛丽·皮克福德

1144
00:59:37,544 --> 00:59:39,672
你真好看

1145
00:59:39,672 --> 00:59:42,343
不，Osa,男人不该好看

1146
00:59:42,343 --> 00:59:43,928
为什么

1147
00:59:43,928 --> 00:59:46,557
相信我的话，我不好看，一点都不

1148
00:59:46,557 --> 00:59:48,142
我就是觉得你漂亮

1149
00:59:55,027 --> 00:59:57,155
我不知道

1150
00:59:57,155 --> 01:00:00,869
也许是你身上的东西转移到我身上来了

1151
01:00:19,937 --> 01:00:21,981


1152
01:00:29,451 --> 01:00:32,122
我希望此事能够忘却

1153
01:00:45,349 --> 01:00:48,520
她强着呢，Lightoller先生

1154
01:00:48,520 --> 01:00:51,149
我发誓今早本来安排了一场演习的

1155
01:00:51,691 --> 01:00:53,277
如果我了解船长，我们也会跳过他的

1156
01:00:53,277 --> 01:00:54,863
某个白痴设计的活动

1157
01:00:54,863 --> 01:00:56,990
就像星期天的服务一样

1158
01:00:57,533 --> 01:00:59,619
我想船长一定不想错过说奉献的话

1159
01:00:59,619 --> 01:01:01,205
Bell首席

1160
01:01:02,290 --> 01:01:03,875
主席先生

1161
01:01:04,417 --> 01:01:06,003
别那么惊讶，Lightoller先生

1162
01:01:06,003 --> 01:01:09,174
我经常来锅炉房

1163
01:01:09,676 --> 01:01:10,760
告诉我

1164
01:01:10,760 --> 01:01:13,388
现在点了几个锅炉

1165
01:01:13,388 --> 01:01:16,059
29个锅炉我们点了24个

1166
01:01:16,059 --> 01:01:18,187
那是80%，对吧

1167
01:01:18,187 --> 01:01:21,859
84%，螺旋桨现在是每分钟75转

1168
01:01:21,859 --> 01:01:22,944
那我们的速度呢

1169
01:01:22,944 --> 01:01:24,530
21.5海里每小时，先生

1170
01:01:24,530 --> 01:01:27,158
让你的人再点两个锅炉

1171
01:01:27,158 --> 01:01:29,286
我没有接到船长的命令

1172
01:01:29,829 --> 01:01:30,872
你接到了我的命令

1173
01:01:31,414 --> 01:01:35,128
我希望到中午之前能达到22海里每小时

1174
01:01:35,128 --> 01:01:36,714
执行吧

1175
01:03:19,201 --> 01:03:22,371
他们在大水中做着他们的事

1176
01:03:22,371 --> 01:03:25,543
他们像主哭诉

1177
01:03:25,543 --> 01:03:27,128
他们的麻烦

1178
01:03:27,128 --> 01:03:30,300
他把人们带出苦难

1179
01:03:30,300 --> 01:03:32,427
《诗篇》第107篇，第29节

1180
01:03:32,970 --> 01:03:36,141
他让风暴平静

1181
01:03:37,726 --> 01:03:41,941
当波浪依旧

1182
01:03:43,026 --> 01:03:45,154
于是他把他们

1183
01:03:45,154 --> 01:03:47,240
带到了他们应得的天堂

1184
01:03:47,240 --> 01:03:50,453
那个女孩让我觉得有些毛骨悚然

1185
01:03:50,453 --> 01:03:52,039
阿门

1186
01:03:52,039 --> 01:03:53,625
阿门

1187
01:03:59,425 --> 01:04:00,509
收到梅赛伯号的消息

1188
01:04:02,094 --> 01:04:04,724
她说前面有一大群冰山

1189
01:04:06,309 --> 01:04:07,394
大冰山

1190
01:04:08,438 --> 01:04:10,023
还有冰原

1191
01:04:11,608 --> 01:04:13,737
好，我把它送到指挥室去

1192
01:04:13,737 --> 01:04:15,864
嗯，但不是现在，清晨5点差20

1193
01:04:16,365 --> 01:04:18,493
我们先把这些积压的工作做完吧

1194
01:04:18,493 --> 01:04:20,079
对

1195
01:04:21,664 --> 01:04:24,335
你一定要来丹佛看我啊，船长

1196
01:04:24,335 --> 01:04:25,920
六月份我要开一个大舞会

1197
01:04:26,421 --> 01:04:29,092
这个，我想六月份我应该在汉普斯特得

1198
01:04:29,092 --> 01:04:32,262
补偿我所有错过的园艺工作

1199
01:04:32,262 --> 01:04:33,849
这40年来

1200
01:04:34,391 --> 01:04:36,518
我想...多和我的妻子女儿

1201
01:04:36,518 --> 01:04:39,148
待在一起

1202
01:04:39,148 --> 01:04:40,191
哦

1203
01:04:40,733 --> 01:04:41,776
真好

1204
01:04:41,776 --> 01:04:43,362
我懂

1205
01:04:43,904 --> 01:04:47,075
我的丈夫JJ野心勃勃，聪明

1206
01:04:47,075 --> 01:04:50,247
他在莱德维尔（美国）也许更合适

1207
01:04:50,247 --> 01:04:52,917
而我，我想变得更文明

1208
01:04:53,460 --> 01:04:56,630
我想这就是我们为什么各走各的

1209
01:04:57,673 --> 01:04:59,260
告诉我，Smith船长

1210
01:04:59,802 --> 01:05:01,387
你会想念大海吗

1211
01:05:01,387 --> 01:05:02,973
我想我会的

1212
01:05:02,973 --> 01:05:05,101
别告诉别人

1213
01:05:05,101 --> 01:05:07,229
其实有时候待在船上

1214
01:05:07,229 --> 01:05:09,858
就像待在监狱里一样

1215
01:05:09,858 --> 01:05:11,443
还有可能被淹死

1216
01:05:11,443 --> 01:05:13,572
哈哈哈哈

1217
01:05:14,072 --> 01:05:15,699
你还需要等三天

1218
01:05:16,200 --> 01:05:17,284
是啊，只要三天

1219
01:05:17,786 --> 01:05:19,371
然后你就自由了

1220
01:05:20,456 --> 01:05:22,041
Lorraine,别跑了，你会把它们撒出来

1221
01:05:23,628 --> 01:05:24,671
怎么了？

1222
01:05:25,213 --> 01:05:26,798
看看你弄得

1223
01:05:26,798 --> 01:05:29,970
你真是忙的不可开交，我叫Marge Miller

1224
01:05:30,512 --> 01:05:31,555
你叫什么

1225
01:05:32,097 --> 01:05:33,141
她叫Alice

1226
01:05:33,683 --> 01:05:34,726
Lorraome.嘘！

1227
01:05:34,726 --> 01:05:36,312
过来

1228
01:05:37,396 --> 01:05:38,983
拜

1229
01:05:45,867 --> 01:05:47,453
paradine夫人

1230
01:05:47,453 --> 01:05:49,039
你好

1231
01:05:49,039 --> 01:05:50,081
你看起来很幸福

1232
01:05:50,081 --> 01:05:51,166
是的

1233
01:05:51,667 --> 01:05:53,295
我想是的

1234
01:05:54,338 --> 01:05:54,880
Astor夫人

1235
01:05:55,381 --> 01:05:56,966
哦，叫我Madeleine吧

1236
01:05:56,966 --> 01:05:59,094
Madeleine,我们能谈谈吗

1237
01:05:59,094 --> 01:06:01,222
我感觉我快要爆炸了

1238
01:06:01,222 --> 01:06:02,266
当然

1239
01:06:02,266 --> 01:06:03,351
这边

1240
01:06:10,235 --> 01:06:12,864
你有什么样的感觉，Astor先生离婚的时候

1241
01:06:12,864 --> 01:06:14,450
那充满痛苦

1242
01:06:14,992 --> 01:06:16,035
对每个人来说

1243
01:06:17,120 --> 01:06:18,706
我感到非常的内疚

1244
01:06:18,706 --> 01:06:21,334
但我们已经开始了新的生活

1245
01:06:21,334 --> 01:06:23,463
我试着不回头看

1246
01:06:25,048 --> 01:06:27,176
你有没有...考虑过离婚

1247
01:06:28,762 --> 01:06:30,347
我有个小女儿

1248
01:06:30,347 --> 01:06:32,476
我不能离开我的女儿

1249
01:06:32,476 --> 01:06:34,561
哦，你可以和你的丈夫交涉的

1250
01:06:34,561 --> 01:06:36,689
他不会让她走的

1251
01:06:36,689 --> 01:06:38,275
我也不想伤害她

1252
01:06:38,818 --> 01:06:40,945
在某种程度上，我觉得我欠他的

1253
01:06:40,945 --> 01:06:45,160
他在我生命中那段艰难的时间里帮了我很多

1254
01:06:45,160 --> 01:06:48,331
他就像，我那穿着闪亮盔甲的骑士

1255
01:06:49,916 --> 01:06:52,045
你爱Park先生，对吗？

1256
01:06:53,630 --> 01:06:54,715
是的

1257
01:06:56,300 --> 01:06:58,387
我爱了他很多年

1258
01:06:58,929 --> 01:07:02,101
有些事听起来似乎永远也不会实现

1259
01:07:02,101 --> 01:07:04,229
但他们可以

1260
01:07:04,229 --> 01:07:06,356
生命短暂，Isabella

1261
01:07:06,858 --> 01:07:08,985
任何时候都会有阻力

1262
01:07:24,883 --> 01:07:26,469
有什么重要的事吗？

1263
01:07:26,469 --> 01:07:28,054
又一个冰山警告，先生。

1264
01:07:28,054 --> 01:07:29,640
是Coronia号发过来的

1265
01:07:29,640 --> 01:07:31,225
把坐标发出去

1266
01:07:31,225 --> 01:07:32,811
我会得

1267
01:07:32,811 --> 01:07:34,939
今晚特别冷

1268
01:07:34,939 --> 01:07:36,525
是啊

1269
01:07:36,525 --> 01:07:40,238
我已经捎信过去让他们注意淡水的供应

1270
01:07:40,238 --> 01:07:41,824
今晚温度一定会降到0度以下

1271
01:07:41,824 --> 01:07:43,952
没什么风

1272
01:07:43,952 --> 01:07:45,537
风平浪静

1273
01:07:45,537 --> 01:07:49,751
24年了，我从没见过这么平静的海面

1274
01:07:50,836 --> 01:07:52,422
低一些

1275
01:07:53,465 --> 01:07:55,051
呼吸吧，吹气吧

1276
01:07:55,051 --> 01:07:56,637
来自海洋西边的风

1277
01:07:56,637 --> 01:07:58,764
就在这翻滚的海水上

1278
01:07:58,764 --> 01:08:00,892
在弥留的月光下

1279
01:08:00,892 --> 01:08:01,936
吹吧

1280
01:08:01,936 --> 01:08:03,521
先生

1281
01:08:03,521 --> 01:08:06,693
我敢保证，我从来没有想过那首诗

1282
01:08:06,693 --> 01:08:08,278
从我还是个船舱小伙子开始

1283
01:08:08,278 --> 01:08:10,948
对大海的爱把还是个小伙子的我带到了海洋

1284
01:08:10,948 --> 01:08:11,992
现在海洋对我来说

1285
01:08:12,534 --> 01:08:14,119
还是那么奇妙

1286
01:08:15,705 --> 01:08:16,248


1287
01:08:16,749 --> 01:08:18,876
我们是不是有点快

1288
01:08:18,876 --> 01:08:20,462
额，Ismay先生

1289
01:08:20,462 --> 01:08:22,590
他似乎想要打破记录

1290
01:08:22,590 --> 01:08:24,718
他今天去过锅炉室

1291
01:08:24,718 --> 01:08:26,846
我下去了，保持警觉

1292
01:08:26,846 --> 01:08:29,475
任何浓雾的迹象

1293
01:08:29,475 --> 01:08:31,603
我们都得减速

1294
01:08:31,603 --> 01:08:34,231
我明天早上要和Ismay先生好好谈谈

1295
01:08:34,231 --> 01:08:35,316
是的，先生

1296
01:08:59,642 --> 01:09:00,728
Moore船长

1297
01:09:01,229 --> 01:09:03,356
前面有小块白色的东西

1298
01:09:03,899 --> 01:09:04,941
那是冰山

1299
01:09:06,528 --> 01:09:07,612
关掉引擎

1300
01:09:07,612 --> 01:09:09,198
关掉锅炉

1301
01:09:09,198 --> 01:09:11,827
今晚在阵地过夜

1302
01:09:17,668 --> 01:09:19,254
跟我们一起跳舞吧

1303
01:09:19,254 --> 01:09:20,840
来嘛，跳吧

1304
01:09:20,840 --> 01:09:23,468
来吧，孩子们叫你跳舞呢

1305
01:09:24,010 --> 01:09:25,053
来吧，孩子

1306
01:09:25,053 --> 01:09:26,681
找些乐子没什么丢人的

1307
01:09:26,681 --> 01:09:28,267
不，不，我不会跳

1308
01:09:28,267 --> 01:09:29,852
我教你

1309
01:09:39,365 --> 01:09:42,537
现在上面的红酒正在流淌

1310
01:09:42,537 --> 01:09:44,665
珠宝正在闪耀

1311
01:09:46,251 --> 01:09:47,294
这些星星就是珠宝

1312
01:09:47,294 --> 01:09:50,507
星星下的我们都是一样的

1313
01:09:50,507 --> 01:09:53,135
如果可以的话我想把它们摘下送给你

1314
01:09:53,678 --> 01:09:54,720
所有的星星

1315
01:09:55,264 --> 01:09:56,849
那么多的星星

1316
01:09:56,849 --> 01:09:59,477
就等着我们去拿铲子铲

1317
01:10:01,064 --> 01:10:02,649
我答应过你给你一个皇冠

1318
01:10:02,649 --> 01:10:04,776
而Jamie Purse一定说到做到

1319
01:10:04,776 --> 01:10:06,905
谁是Jamie Purse

1320
01:10:09,033 --> 01:10:11,662
哦，对

1321
01:10:11,662 --> 01:10:12,746
我忘了

1322
01:10:12,746 --> 01:10:13,789
嗯...

1323
01:10:14,332 --> 01:10:16,961
Jamie Purse 才是我的真名

1324
01:10:16,961 --> 01:10:19,089
那，Dickie先生

1325
01:10:19,631 --> 01:10:21,718
额，那只是

1326
01:10:21,718 --> 01:10:23,845
写在船票上的一个名字

1327
01:10:23,845 --> 01:10:26,475
你是怎么得到船票的？

1328
01:10:29,144 --> 01:10:30,731
你该不会是个小偷吧

1329
01:10:30,731 --> 01:10:33,359
额，实际上，是我发现它的

1330
01:10:33,359 --> 01:10:34,987
你说的对

1331
01:10:36,030 --> 01:10:37,615
我不是什么小偷

1332
01:10:37,615 --> 01:10:40,244
我只是抓住了机会

1333
01:10:40,244 --> 01:10:41,830
打扰一下

1334
01:10:43,457 --> 01:10:45,543
我不是故意打断你们的，小姐

1335
01:10:45,543 --> 01:10:47,129
但是我和Dickie

1336
01:10:47,129 --> 01:10:48,213
和乘务长

1337
01:10:48,714 --> 01:10:49,800
有个约定

1338
01:10:49,800 --> 01:10:50,843
我得走了

1339
01:10:50,843 --> 01:10:52,428
乘务长

1340
01:10:52,428 --> 01:10:54,013
别跟他去

1341
01:10:54,013 --> 01:10:55,599
我必须去

1342
01:10:57,226 --> 01:10:59,856
难道你没有过不得不做的事情吗

1343
01:10:59,856 --> 01:11:01,441
被逼做的事情

1344
01:11:01,441 --> 01:11:04,069
我尽量忠于自己，如果这是你想要的

1345
01:11:04,612 --> 01:11:05,697
你真的很棒

1346
01:11:06,198 --> 01:11:08,325
总是那么的直率和狭隘

1347
01:11:08,325 --> 01:11:10,954
但是，这并不是这个世界运作的方式

1348
01:11:13,624 --> 01:11:16,254
听着，也许我并不好，但我能改

1349
01:11:20,510 --> 01:11:22,637
我要能得到她多好

1350
01:11:22,637 --> 01:11:25,267
你希望被打吗？

1351
01:11:25,809 --> 01:11:28,437
我知道你想，但那样的话你就得进禁闭室了

1352
01:11:28,437 --> 01:11:29,523
蠢小伙

1353
01:11:31,108 --> 01:11:33,194
现在，我要去和

1354
01:11:33,194 --> 01:11:35,322
乘务长去忙了

1355
01:11:35,322 --> 01:11:38,493
现在是把他的钥匙从他的口袋里偷出来的最佳时期

1356
01:11:39,035 --> 01:11:40,622
有你这么双神奇的手

1357
01:11:40,622 --> 01:11:42,207
根本不成问题

1358
01:11:43,292 --> 01:11:44,335
懂了吗

1359
01:11:44,335 --> 01:11:45,378
知道了

1360
01:11:45,378 --> 01:11:47,506
你离她远点

1361
01:11:47,506 --> 01:11:49,092
听到了吗？

1362
01:11:49,635 --> 01:11:51,762
对你们这样的人来说她真的太棒了

1363
01:11:54,391 --> 01:11:55,434
还有我

1364
01:12:02,319 --> 01:12:03,403
铃声响了四下

1365
01:12:03,403 --> 01:12:04,447
10点了

1366
01:12:04,990 --> 01:12:07,618
海面就像一个蓄水池一样平静

1367
01:12:08,160 --> 01:12:09,204
水就像油一样

1368
01:12:09,746 --> 01:12:11,332
我跟船长也说了一样的话

1369
01:12:11,332 --> 01:12:14,003
他说一旦情况可疑一定要告诉他

1370
01:12:14,003 --> 01:12:16,089
晚安，穆先生

1371
01:12:16,089 --> 01:12:17,173
是的

1372
01:12:17,173 --> 01:12:19,260
晚安 Lightoller

1373
01:12:30,358 --> 01:12:31,944
今晚特别冷

1374
01:12:31,944 --> 01:12:35,115
根据这里的味道，我知道附近有冰山

1375
01:12:35,657 --> 01:12:37,243
在你看到之前就能闻到

1376
01:12:37,785 --> 01:12:39,914
当然，我不会告诉那些大人物的

1377
01:12:39,914 --> 01:12:41,499
他们会觉得我很愚蠢

1378
01:12:42,000 --> 01:12:43,084
你知道吗

1379
01:12:43,585 --> 01:12:45,213
我们就是这艘船的眼睛

1380
01:12:45,713 --> 01:12:47,299
当然，别指望有什么尊敬

1381
01:12:47,841 --> 01:12:49,970
我指望就是能有副望远镜

1382
01:12:49,970 --> 01:12:51,555
我视力很好

1383
01:12:51,555 --> 01:12:53,682
但晚上看不见

1384
01:12:53,682 --> 01:12:55,269
我今晚又去问过了

1385
01:12:55,769 --> 01:12:57,897
他们竟然对我吼

1386
01:12:57,897 --> 01:13:00,568
我不想在横穿海洋了

1387
01:13:00,568 --> 01:13:02,153
这次航行之后，我要回家

1388
01:13:02,654 --> 01:13:04,782
和我的Linda结婚

1389
01:13:09,539 --> 01:13:11,124
那儿有艘船

1390
01:13:12,209 --> 01:13:13,795
东南方向

1391
01:13:18,551 --> 01:13:20,680
看起来是艘客轮

1392
01:13:20,680 --> 01:13:22,265
大概离我们10英里远

1393
01:13:22,807 --> 01:13:26,479
不，她应该跟我们一样

1394
01:13:26,479 --> 01:13:28,065
是艘小货船

1395
01:13:28,065 --> 01:13:30,193
没那么远

1396
01:13:30,193 --> 01:13:31,779
附近有什么其他的船吗

1397
01:13:32,321 --> 01:13:34,449
离我们最近的船是，泰坦尼克号

1398
01:13:34,449 --> 01:13:36,035
不可能是泰坦尼克号

1399
01:13:36,035 --> 01:13:37,620
她看起来跟我们差不多大

1400
01:13:38,162 --> 01:13:39,206
一定是艘货船

1401
01:13:39,749 --> 01:13:40,792
或是艘渔船

1402
01:13:40,792 --> 01:13:42,377
也许

1403
01:13:42,677 --> 01:13:44,263
跟泰坦尼克号发发电报

1404
01:13:44,805 --> 01:13:46,933
告诉他们我们今晚停下来了

1405
01:13:46,933 --> 01:13:48,518
周围都是冰山

1406
01:13:48,518 --> 01:13:49,562
是的，先生

1407
01:13:57,490 --> 01:13:59,618


1408
01:13:59,618 --> 01:14:02,288
我永远也忙不完

1409
01:14:02,288 --> 01:14:03,331
夫人

1410
01:14:03,331 --> 01:14:04,375
我想发一封电报

1411
01:14:04,375 --> 01:14:05,460
好的

1412
01:14:05,460 --> 01:14:07,545
地址写在上面

1413
01:14:12,344 --> 01:14:16,016
我的丈夫在我们哈德逊的家中

1414
01:14:16,016 --> 01:14:17,643
这封电报一定要立刻发出去

1415
01:14:17,643 --> 01:14:18,687
知道吗

1416
01:14:18,687 --> 01:14:19,730
是的，夫人，但是

1417
01:14:19,730 --> 01:14:21,315
我们这儿陷入了困境

1418
01:14:21,315 --> 01:14:22,901
无线电晚上坏了

1419
01:14:22,901 --> 01:14:25,029
不到明天5点没法通讯

1420
01:14:25,571 --> 01:14:27,157
我们积压的工作太多了

1421
01:14:27,157 --> 01:14:28,743
求你了，这封电报一定要立刻发出去

1422
01:14:29,285 --> 01:14:31,914
你们一定要立刻发出去，在

1423
01:14:31,914 --> 01:14:34,042
在什么，夫人

1424
01:14:34,042 --> 01:14:36,170
在我失去力量之前

1425
01:14:40,927 --> 01:14:42,512
在我改变心意之前

1426
01:14:47,811 --> 01:14:50,982
求你了，把它发出去吧

1427
01:14:50,982 --> 01:14:54,696
别担心，夫人

1428
01:14:55,239 --> 01:14:56,824
真的很紧急

1429
01:14:56,824 --> 01:14:58,410
答应我

1430
01:14:59,453 --> 01:15:01,581
我们会尽力的

1431
01:15:10,051 --> 01:15:12,680
有个家伙很快要受到生活的冲击了

1432
01:15:15,851 --> 01:15:17,478
闭嘴

1433
01:15:17,478 --> 01:15:19,565
闭嘴，电报机都被你卡了

1434
01:15:19,565 --> 01:15:21,693
该死的货船加利福尼亚号

1435
01:15:21,693 --> 01:15:23,821
今晚停下来了因为冰山的原意

1436
01:15:23,821 --> 01:15:25,949
他们一直在打断我

1437
01:15:25,949 --> 01:15:28,578
该死的泰坦尼克号想要我闭嘴？

1438
01:15:28,578 --> 01:15:30,706
你也闭嘴吧，以大欺小的家伙

1439
01:15:30,706 --> 01:15:34,419
我没法把Paradine夫人的信息发出去

1440
01:15:34,419 --> 01:15:36,505
可怜的女士

1441
01:15:44,475 --> 01:15:45,518
你要抽支烟吗，首席

1442
01:15:45,518 --> 01:15:47,104
谢谢，Jack

1443
01:15:47,104 --> 01:15:49,774
这是我的奖品，东印度的烟草

1444
01:15:49,774 --> 01:15:52,403
一直放在我的心脏旁边

1445
01:15:52,403 --> 01:15:53,989
这是我的宝贝

1446
01:15:55,032 --> 01:15:57,159
好痛

1447
01:16:00,331 --> 01:16:02,459
真的有天使吗？

1448
01:16:02,459 --> 01:16:04,045
当然有天使

1449
01:16:04,045 --> 01:16:07,215
看看你自己和你的兄弟姐妹

1450
01:16:07,215 --> 01:16:08,301
看看我们所有人

1451
01:16:08,802 --> 01:16:11,472
看看这艘确保我们安全的船

1452
01:16:11,472 --> 01:16:16,771
你真是一团糟，Ophelia Jack小姐

1453
01:16:16,771 --> 01:16:20,985
你需要一个天使来帮你清理一下

1454
01:16:20,985 --> 01:16:23,114
这样不对

1455
01:16:23,114 --> 01:16:25,241
像你这么个独身一人的年轻姑娘

1456
01:16:25,784 --> 01:16:26,827
和一个小流氓交谈

1457
01:16:27,370 --> 01:16:28,955
我们都是上帝的孩子

1458
01:16:29,456 --> 01:16:31,041
你跟你自己这么说

1459
01:16:31,041 --> 01:16:34,254
但这样的小伙子除了痛苦什么也给不了你

1460
01:16:35,297 --> 01:16:36,883
好啦

1461
01:16:36,883 --> 01:16:39,011
我现在就是个天使

1462
01:16:40,596 --> 01:16:42,183
我们上床了，Osa

1463
01:16:42,183 --> 01:16:43,768
做个好梦，Osa

1464
01:16:43,768 --> 01:16:44,811
做个好梦

1465
01:16:44,811 --> 01:16:46,396
祷告吧，Osa

1466
01:16:46,396 --> 01:16:47,982
上帝会守护你的

1467
01:16:48,525 --> 01:16:49,609
还有这些天使们

1468
01:16:49,609 --> 01:16:51,195
所有的天使们

1469
01:18:23,827 --> 01:18:25,412
22.5海里每小时

1470
01:18:25,954 --> 01:18:28,083
你在做什么，我们不是去赛船

1471
01:18:28,083 --> 01:18:30,711
我们接到了命令，Boxhall先生

1472
01:18:33,883 --> 01:18:36,554
希望Astor先生不要玩牌玩到太晚

1473
01:18:36,554 --> 01:18:38,139
我不喜欢一个人上床

1474
01:18:38,681 --> 01:18:40,767
我在你的被子里放了热水袋，夫人

1475
01:18:40,767 --> 01:18:42,896
会很舒服的

1476
01:18:42,896 --> 01:18:43,980
弄完了？

1477
01:18:46,067 --> 01:18:48,737
我跟Allison家的保姆聊过了

1478
01:18:48,737 --> 01:18:50,865
她怪怪的

1479
01:18:50,865 --> 01:18:53,494
我一直在试着回忆

1480
01:18:53,494 --> 01:18:55,079
我在哪儿见过她

1481
01:18:56,123 --> 01:18:57,708
她的名字叫Alice

1482
01:18:57,708 --> 01:18:59,335
是哪个小女孩说的

1483
01:18:59,335 --> 01:19:00,922


1484
01:19:05,677 --> 01:19:09,391
哦，Astor夫人，我必须去找你的丈夫

1485
01:19:09,391 --> 01:19:10,434
我想起来了

1486
01:19:10,977 --> 01:19:12,563
她是Alice Cleaver

1487
01:19:12,563 --> 01:19:14,148
你在说什么

1488
01:19:14,148 --> 01:19:16,277
没，没什么，别担心

1489
01:19:16,277 --> 01:19:17,862
谁是Alice Cleaver

1490
01:19:17,862 --> 01:19:19,948
没什么要让你烦心的,我要去找Astor先生

1491
01:19:19,948 --> 01:19:21,033
他知道该怎么做

1492
01:19:34,802 --> 01:19:36,931
你们再这么玩下去

1493
01:19:37,431 --> 01:19:39,017
输给我的钱都能付船费了

1494
01:19:40,101 --> 01:19:42,188
明天还能玩一晚

1495
01:19:45,902 --> 01:19:48,572
不好意思

1496
01:19:48,572 --> 01:19:49,615
我们会等你的

1497
01:19:49,615 --> 01:19:52,286
他是带着钱的那一个

1498
01:19:52,286 --> 01:19:53,329
我的妻子出什么事了吗

1499
01:19:53,329 --> 01:19:54,914
不，不，她在床上好着呢

1500
01:19:55,457 --> 01:19:57,043
那是？

1501
01:19:57,043 --> 01:19:59,170
你得和Allison先生谈谈

1502
01:19:59,170 --> 01:20:00,213
你要提醒他

1503
01:20:00,213 --> 01:20:01,799
你在喋喋不休些什么呢

1504
01:20:02,342 --> 01:20:03,927
那个保姆，我认出她了，先生

1505
01:20:03,927 --> 01:20:04,970


1506
01:20:04,970 --> 01:20:07,099
3年前她被判过罪

1507
01:20:07,099 --> 01:20:08,684
因为...杀害了她的孩子

1508
01:20:08,684 --> 01:20:11,313
你在哪听来的这些胡言乱语

1509
01:20:11,313 --> 01:20:12,398
是在报纸上

1510
01:20:12,398 --> 01:20:13,441
他们让她出狱

1511
01:20:13,441 --> 01:20:15,026
说那时她精神错乱

1512
01:20:15,026 --> 01:20:17,155
因为孩子的父亲抛弃了他

1513
01:20:17,155 --> 01:20:18,197
他们赐予了她宽大仁慈

1514
01:20:18,197 --> 01:20:20,868
如果你要问我也没关系，她的孩子

1515
01:20:20,868 --> 01:20:24,039
现在11点多钟了，我不能现在过去把他们喊醒

1516
01:20:24,039 --> 01:20:26,168
但她现在再照顾Allison的孩子

1517
01:20:26,668 --> 01:20:27,753
而她是个杀人犯

1518
01:20:27,753 --> 01:20:29,338
也许你搞错了

1519
01:20:29,338 --> 01:20:31,467
无论如何，今晚总不会再发生什么

1520
01:20:31,467 --> 01:20:33,553
我明天去和Allison先生谈谈

1521
01:20:33,553 --> 01:20:35,681
我确定他不会介意你把他叫醒的

1522
01:20:35,681 --> 01:20:36,724
在这种情况下

1523
01:20:36,724 --> 01:20:38,351
明天早上，Miller小姐

1524
01:20:38,351 --> 01:20:40,438
明天早上我会和Allison先生说的

1525
01:20:40,438 --> 01:20:40,980
但是她

1526
01:20:41,523 --> 01:20:44,151
她把他扔出了火车

1527
01:20:44,151 --> 01:20:46,279
她可怜的小男孩

1528
01:20:48,908 --> 01:20:52,079
地平线上有一团雾

1529
01:20:54,207 --> 01:20:55,793
那是冰山！

1530
01:21:00,591 --> 01:21:02,177
有人吗？

1531
01:21:02,177 --> 01:21:03,762
你看见什么了？

1532
01:21:03,762 --> 01:21:06,391
冰山！正前方

1533
01:21:06,391 --> 01:21:07,434
离我们不到一英里！

1534
01:21:07,976 --> 01:21:08,519
谢谢

1535
01:21:08,519 --> 01:21:10,105
正前方有冰山

1536
01:21:12,733 --> 01:21:15,404
右满舵

1537
01:21:15,404 --> 01:21:16,447
右满舵

1538
01:21:18,032 --> 01:21:19,619
船舵已经打死

1539
01:21:22,789 --> 01:21:24,416
全速后退

1540
01:21:37,101 --> 01:21:38,186
转

1541
01:21:39,772 --> 01:21:41,358
正前方有冰山

1542
01:21:41,358 --> 01:21:42,400
快啊

1543
01:21:42,400 --> 01:21:43,986
快啊

1544
01:21:43,986 --> 01:21:47,157
快转啊

1545
01:21:53,541 --> 01:21:55,628
怎么这么慢

1546
01:21:55,628 --> 01:21:57,756
快转！

1547
01:21:59,342 --> 01:22:00,927
我们快要撞上了

1548
01:22:02,012 --> 01:22:03,597
快转！

1549
01:22:08,896 --> 01:22:09,940
我们撞上了，天啊

1550
01:22:10,482 --> 01:22:11,525
哦，我们死定了

1551
01:22:32,180 --> 01:22:33,765
什么声音？

1552
01:22:33,765 --> 01:22:35,893
我们好像撞上什么了

1553
01:22:36,394 --> 01:22:37,979
感觉像是撞上了什么

1554
01:22:40,108 --> 01:22:42,778
Hey!,发生什么了？

1555
01:22:50,164 --> 01:22:52,291
把炉门关上，快！

1556
01:22:52,834 --> 01:22:55,463
别让水进锅炉

1557
01:23:12,946 --> 01:23:17,202
我要关防水门了

1558
01:23:17,202 --> 01:23:19,831
把时间记录在航海日志上

1559
01:23:22,459 --> 01:23:23,545
把门上的栓子取下来

1560
01:23:24,045 --> 01:23:24,588


1561
01:23:25,130 --> 01:23:27,258
把锅炉关掉

1562
01:23:37,814 --> 01:23:39,400
船长在指挥室

1563
01:23:41,528 --> 01:23:43,657
我们撞上什么东西了是吗，穆先生？

1564
01:23:43,657 --> 01:23:45,242
一座冰山，先生

1565
01:23:45,242 --> 01:23:48,413
我右满舵并将引擎反转

1566
01:23:48,413 --> 01:23:49,498
但实在是太近了

1567
01:23:49,999 --> 01:23:52,669
她撞上冰山了

1568
01:23:52,669 --> 01:23:54,255
上帝啊

1569
01:23:54,255 --> 01:23:56,383
我已经关闭了防水门

1570
01:23:56,383 --> 01:23:57,968
打开了警报器

1571
01:23:59,012 --> 01:24:01,139
先生，你听到我说话了吗

1572
01:24:03,268 --> 01:24:04,853
不可能

1573
01:24:06,939 --> 01:24:08,525
不可能发生这样的事情

1574
01:24:13,824 --> 01:24:16,494
你听说了吗，我们撞上了冰山

1575
01:24:16,494 --> 01:24:18,081
我们听到的响声？

1576
01:24:18,623 --> 01:24:19,666
也许我们只是掉了一个螺旋桨

1577
01:24:20,208 --> 01:24:22,294
现在我们可以在船桥上多待一会儿了

1578
01:24:22,836 --> 01:24:25,466
船上不那么冷了

1579
01:24:25,466 --> 01:24:29,180
用不了多久，我们又会回到我们的航行上

1580
01:24:29,722 --> 01:24:31,849
有人想带些纪念品回去吗？

1581
01:24:37,149 --> 01:24:38,192
伊莎贝尔

1582
01:24:39,235 --> 01:24:41,905
你看见了吗，那座冰山？

1583
01:24:41,905 --> 01:24:45,077
我刚刚做了件糟糕的事情。

1584
01:24:45,619 --> 01:24:46,662
什么？

1585
01:24:47,204 --> 01:24:49,333
我给Eddie发了一封无线电报

1586
01:24:49,834 --> 01:24:50,877
然后呢？

1587
01:24:51,961 --> 01:24:54,090
我不能离开你

1588
01:24:56,176 --> 01:24:57,260
我不想

1589
01:24:57,260 --> 01:24:59,389
我已经把我们的事告诉他了

1590
01:24:59,389 --> 01:25:02,561
我还告诉他我打算跟你一起去玻利维亚

1591
01:25:08,903 --> 01:25:10,488
贝尔

1592
01:25:11,030 --> 01:25:12,073
哦，贝尔

1593
01:25:17,373 --> 01:25:18,416
好啦

1594
01:25:18,416 --> 01:25:19,501
冷静

1595
01:25:20,043 --> 01:25:21,628
展出结束了，伙计们

1596
01:25:21,628 --> 01:25:24,800
来吧，继续我们船桥的游戏

1597
01:25:24,800 --> 01:25:27,972
毕竟，这艘船是永不沉没的