1
00:00:10,967 --> 00:00:12,033
不会吧…

2
00:00:12,467 --> 00:00:14,200
渡海医生

3
00:00:15,933 --> 00:00:16,633
渡海

4
00:00:17,500 --> 00:00:20,033
你会直接吻合术吗

5
00:00:20,333 --> 00:00:22,133
我才不做那种事咧

6
00:00:22,867 --> 00:00:25,133
那种类似赌博的事

7
00:00:26,000 --> 00:00:27,500
什么意思，渡海

8
00:00:29,667 --> 00:00:32,267
-我来晚了 -椎野小姐

9
00:00:33,200 --> 00:00:34,767
我请人家帮忙了

10
00:00:36,200 --> 00:00:37,567
我们会立刻设置

11
00:00:38,467 --> 00:00:42,467
上杉会长同意我们使用实验用的埃尔卡诺达尔文

12
00:00:43,533 --> 00:00:47,000
他说一定要救回天城医生

13
00:00:47,167 --> 00:00:49,333
要进行直接吻合术的话

14
00:00:49,333 --> 00:00:51,533
让这家伙从旁辅助就好了吧

15
00:00:52,100 --> 00:00:54,000
那渡海医生你用佐伯式吗

16
00:00:57,300 --> 00:00:59,567
埃尔卡诺达尔文准备好了

17
00:01:03,767 --> 00:01:04,900
干嘛

18
00:01:06,467 --> 00:01:07,767
别盯着我看

19
00:01:11,667 --> 00:01:17,033
那么，开始使用埃尔卡诺达尔文，进行直接吻合术

20
00:01:17,033 --> 00:01:20,033
我要用佐伯式进行二尖瓣膜修补术

21
00:01:20,233 --> 00:01:21,300
麻烦了

22
00:01:23,133 --> 00:01:26,000
开始进行直接吻合术

23
00:01:33,133 --> 00:01:34,533
开始了

24
00:01:46,067 --> 00:01:47,900
已经完成剥除

25
00:01:48,100 --> 00:01:50,567
因为有埃尔卡诺达尔文的动作修正

26
00:01:51,000 --> 00:01:54,100
佐伯教授也能使用直接吻合术了

27
00:01:54,100 --> 00:01:56,133
-缝线环的大小呢 -可以用32的

28
00:01:56,133 --> 00:01:58,833
-那就开始吧 -麻烦了

29
00:01:58,833 --> 00:02:01,400
-请给我镊子跟肋骨撑开器 -是

30
00:02:01,833 --> 00:02:03,133
-动作快 -是

31
00:02:04,167 --> 00:02:05,167
好

32
00:02:06,333 --> 00:02:07,700
-快点 -是

33
00:02:10,167 --> 00:02:11,233
好

34
00:02:16,200 --> 00:02:17,600
-快点 -是

35
00:02:17,600 --> 00:02:20,267
-真快 -真令人怀念

36
00:02:20,733 --> 00:02:22,500
东城大的恶魔

37
00:02:23,200 --> 00:02:24,500
-加速 -是

38
00:02:32,767 --> 00:02:33,667
好

39
00:02:33,667 --> 00:02:35,133
好厉害

40
00:02:35,133 --> 00:02:37,367
速度这么快的话，很快就结束了

41
00:02:40,233 --> 00:02:41,733
-我要打结了 -是

42
00:02:41,733 --> 00:02:44,767
-血压降低 -组织剪

43
00:02:44,767 --> 00:02:46,167
-组织剪 -是

44
00:02:46,867 --> 00:02:48,900
-心跳停止 -心跳停止

45
00:02:49,500 --> 00:02:51,167
-4-0 -是

46
00:02:51,633 --> 00:02:52,900
-镊子 -是

47
00:02:52,900 --> 00:02:54,300
-镊子 -是

48
00:03:09,867 --> 00:03:12,267
直接吻合术已完成

49
00:03:12,267 --> 00:03:15,467
-结束了 -依旧心跳停止

50
00:03:15,467 --> 00:03:17,000
-组织剪 -是

51
00:03:23,433 --> 00:03:25,400
-请注射肾上腺素 -是

52
00:03:25,400 --> 00:03:26,567
换我来

53
00:03:36,300 --> 00:03:37,700
回来啊

54
00:03:40,767 --> 00:03:41,967
天城

55
00:03:45,133 --> 00:03:46,433
天城

56
00:03:52,433 --> 00:03:54,867
天城

57
00:04:20,433 --> 00:04:22,067
心跳恢复

58
00:04:22,067 --> 00:04:23,467
有脉搏了

59
00:04:35,733 --> 00:04:37,667
成功了…

60
00:04:44,567 --> 00:04:45,833
太好了

61
00:04:48,300 --> 00:04:49,567
谢谢

62
00:04:52,167 --> 00:04:56,133
请代我向上杉会长致谢

63
00:04:56,133 --> 00:04:57,200
是

64
00:04:59,933 --> 00:05:01,200
开始缝合胸部

65
00:05:02,600 --> 00:05:03,700
进行抽吸

66
00:05:04,700 --> 00:05:05,233
是

67
00:05:05,233 --> 00:05:06,900
-镊子 -是

68
00:05:07,867 --> 00:05:09,300
-镊子 -是

69
00:05:09,300 --> 00:05:11,067
-纱布 -是

70
00:05:18,833 --> 00:05:20,300
谢谢

71
00:05:20,667 --> 00:05:22,767
我不是来帮你的

72
00:05:24,967 --> 00:05:26,467
我这六年来

73
00:05:28,700 --> 00:05:30,133
非常努力

74
00:05:33,800 --> 00:05:35,500
请对我说句话

75
00:05:37,100 --> 00:05:40,300
你连一块钱都没汇给我，还以为你辞职了呢

76
00:05:41,133 --> 00:05:44,300
那么，胸部交给你缝合了

77
00:05:45,733 --> 00:05:47,200
渡海医生

78
00:05:48,233 --> 00:05:50,000
请你再次指导我

79
00:05:50,800 --> 00:05:53,433
好不容易救回来，别把人杀了

80
00:06:15,033 --> 00:06:16,667
天城医生

81
00:06:22,933 --> 00:06:25,367
我怎么在这里

82
00:06:26,900 --> 00:06:30,167
佐伯教授用埃尔卡诺达尔文进行手术

83
00:06:32,433 --> 00:06:33,833
而且…

84
00:06:37,000 --> 00:06:39,233
渡海医生也来了

85
00:06:44,000 --> 00:06:45,467
是哦…

86
00:06:47,900 --> 00:06:49,100
这个…

87
00:06:53,467 --> 00:06:55,667
这是渡海医生要我转交的

88
00:06:59,733 --> 00:07:01,067
那个…

89
00:07:06,200 --> 00:07:08,200
我不知道该说什么…

90
00:07:08,667 --> 00:07:10,867
什么都不用说

91
00:07:13,267 --> 00:07:15,467
不论世良你知道些什么

92
00:07:15,967 --> 00:07:18,800
我们两个的关系都不会改变

93
00:07:19,100 --> 00:07:20,467
没错吧

94
00:07:24,067 --> 00:07:25,333
是

95
00:07:26,000 --> 00:07:27,767
你以后…

96
00:07:29,633 --> 00:07:33,633
继续当只乖巧的忠犬，为主人效力吧

97
00:07:36,133 --> 00:07:38,500
我又不是狗

98
00:07:38,500 --> 00:07:40,367
我们是上司跟部下

99
00:07:40,367 --> 00:07:44,700
好想吃勒布朗甜点店的可丽露哦

100
00:07:45,800 --> 00:07:47,167
帮我买

101
00:07:47,167 --> 00:07:49,300
不…请等一下

102
00:07:50,067 --> 00:07:52,633
那家店在哪里啊，而且手术后不能吃那种…

103
00:07:52,633 --> 00:07:54,400
快点

104
00:07:59,933 --> 00:08:01,200
是

105
00:08:07,467 --> 00:08:09,533
你平安无事，真的太好了

106
00:08:12,100 --> 00:08:13,600
我去买了

107
00:08:29,400 --> 00:08:32,633
我们要一直在一起哦，征司郎

108
00:08:32,633 --> 00:08:35,967
要一直在一起哦，哥哥

109
00:09:43,367 --> 00:09:45,333
有什么在意的地方吗

110
00:09:47,200 --> 00:09:50,733
不，我只是想确认一件事

111
00:09:54,067 --> 00:09:55,733
其实我也觉得奇怪

112
00:09:57,267 --> 00:09:59,100
于是在检查室找到这个

113
00:10:17,967 --> 00:10:20,067
你似乎恢复得很顺利

114
00:10:21,600 --> 00:10:24,733
先生你呢，眼睛还好吗

115
00:10:28,100 --> 00:10:30,767
你果然发现啦

116
00:10:33,000 --> 00:10:34,767
是说我真是佩服

117
00:10:35,567 --> 00:10:38,167
你眼睛不好还可以完成那种手术

118
00:10:41,400 --> 00:10:44,667
听说我最爱的弟弟来了

119
00:10:46,967 --> 00:10:49,100
是我叫他来的

120
00:10:49,900 --> 00:10:52,367
因为你死了，我会很头疼的

121
00:10:52,700 --> 00:10:57,067
总之，谢谢你救了我

122
00:10:57,433 --> 00:11:00,000
我一定会报答你的救命之恩

123
00:11:01,700 --> 00:11:05,700
既然如此，你大病初愈就这么说，我很抱歉

124
00:11:05,700 --> 00:11:07,533
但我想要你做一件事

125
00:11:09,200 --> 00:11:12,967
就是国际心脏外科学会的公开手术

126
00:11:14,133 --> 00:11:15,833
公开手术？

127
00:11:15,833 --> 00:11:19,167
新医院终于要进行人事选拔了

128
00:11:20,033 --> 00:11:23,433
在这之前，在学会上向全世界展现实力的话

129
00:11:23,433 --> 00:11:27,200
就能延揽海外的优秀人才

130
00:11:27,200 --> 00:11:30,233
我知道了，我会全力以赴的

131
00:11:31,433 --> 00:11:35,233
这是新医院的最后收尾了

132
00:11:35,600 --> 00:11:37,067
拜托了

133
00:11:38,233 --> 00:11:39,833
对了，先生

134
00:11:40,933 --> 00:11:44,233
佐伯清刚会如此关心我

135
00:11:44,433 --> 00:11:46,733
是因为我是天城司的儿子吗

136
00:11:47,133 --> 00:11:48,533
还是因为…

137
00:11:51,433 --> 00:11:54,033
我是渡海一郎的儿子呢

138
00:11:55,333 --> 00:11:57,033
什么意思

139
00:11:57,033 --> 00:12:00,067
就是隐藏在黑色止血钳的过去

140
00:12:00,067 --> 00:12:03,267
这是源自你对渡海一郎的忏悔吧

141
00:12:04,667 --> 00:12:06,967
我想把整件事整理一下

142
00:12:08,567 --> 00:12:13,167
因为佐伯医生在患者体内留下止血钳

143
00:12:13,833 --> 00:12:15,967
导致渡海一郎背负医疗疏失的嫌疑

144
00:12:15,967 --> 00:12:18,500
离开了东城大

145
00:12:19,233 --> 00:12:23,633
这是来日不长的渡海一郎

146
00:12:23,633 --> 00:12:28,300
为了你的未来所做出的决定

147
00:12:29,567 --> 00:12:31,233
而六年前

148
00:12:31,233 --> 00:12:34,267
你顺利地把那只止血钳，换成黑色止血钳

149
00:12:34,267 --> 00:12:39,200
成功地永远掩埋了真相

150
00:12:40,567 --> 00:12:42,167
X光拍不到

151
00:12:42,600 --> 00:12:46,367
火葬后也会化为灰烬的

152
00:12:46,367 --> 00:12:48,267
碳纤维制止血钳

153
00:12:48,267 --> 00:12:50,467
你真是聪明呢

154
00:12:52,367 --> 00:12:55,433
那是拯救患者生命的唯一办法

155
00:12:55,433 --> 00:12:56,467
所言极是

156
00:12:57,200 --> 00:12:59,833
但客观看待整件事

157
00:12:59,833 --> 00:13:02,800
是因为渡海一郎黯然下台

158
00:13:02,800 --> 00:13:06,533
你才能趁机爬上教授的位子

159
00:13:08,267 --> 00:13:09,767
你想说什么

160
00:13:09,767 --> 00:13:13,033
其实我父亲

161
00:13:14,467 --> 00:13:16,067
保管着这个东西

162
00:13:37,733 --> 00:13:41,033
这种东西是能大量复制的吧

163
00:13:41,033 --> 00:13:43,067
我起初也这么想

164
00:13:43,600 --> 00:13:45,867
但父亲过世前…

165
00:13:46,333 --> 00:13:48,000
天城司

166
00:13:48,000 --> 00:13:50,100
得知父亲病危

167
00:13:50,100 --> 00:13:53,867
我立刻从黄金海岸赶到他在法国的医院

168
00:13:54,300 --> 00:13:58,500
于是，他在临终前对我这么说

169
00:13:59,167 --> 00:14:00,767
雪彦

170
00:14:09,100 --> 00:14:11,567
雪彦…

171
00:14:12,833 --> 00:14:15,200
黑色止血钳的…

172
00:14:17,000 --> 00:14:18,567
约定…

173
00:14:22,133 --> 00:14:24,333
被撕毁了

174
00:14:25,333 --> 00:14:26,967
约定？

175
00:14:30,900 --> 00:14:32,300
爸爸

176
00:14:32,300 --> 00:14:35,867
父亲说完这句话就断气了

177
00:14:37,533 --> 00:14:38,733
佐伯医生

178
00:14:39,667 --> 00:14:42,833
我爸为什么会有这个呢

179
00:14:44,667 --> 00:14:46,367
佐伯医生

180
00:14:46,900 --> 00:14:50,400
黑色止血钳的约定又是什么呢

181
00:14:52,100 --> 00:14:55,433
我完全不懂你在说什么

182
00:14:55,433 --> 00:14:56,967
佐伯医生

183
00:14:57,967 --> 00:15:00,733
请别露出那么吓人的表情啦

184
00:15:01,300 --> 00:15:02,967
没事的

185
00:15:04,533 --> 00:15:07,333
先生你对我的救命之恩

186
00:15:07,333 --> 00:15:09,167
我一定会报答的

187
00:15:11,367 --> 00:15:13,200
稍微休息一下吧

188
00:15:23,533 --> 00:15:27,100
之后，天城医生重回岗位

189
00:15:27,100 --> 00:15:29,867
为了顺利创设CERISIER心脏外科中心

190
00:15:29,867 --> 00:15:33,567
他着手准备国际心脏外科学会的公开手术

191
00:15:34,200 --> 00:15:38,333
于是，天城医生选上的患者是…

192
00:15:40,067 --> 00:15:43,533
以前曾由他开刀的

193
00:15:43,533 --> 00:15:45,900
繁野隆道先生的孙女，结衣

194
00:15:46,600 --> 00:15:51,667
因为她的左冠状动脉主干部发现肿瘤

195
00:15:52,733 --> 00:15:55,667
为什么她会遇到这种事…

196
00:15:59,500 --> 00:16:00,800
医生

197
00:16:01,400 --> 00:16:05,067
请你务必替她动手术

198
00:16:05,900 --> 00:16:07,333
拜托了

199
00:16:07,900 --> 00:16:09,233
那当然

200
00:16:09,233 --> 00:16:14,333
但你也知道，要我动手术有一个条件…

201
00:16:16,400 --> 00:16:18,200
这次是…

202
00:16:18,833 --> 00:16:22,667
那个…这是新产品，不嫌弃的话请享用

203
00:16:22,667 --> 00:16:23,433
谢谢

204
00:16:23,433 --> 00:16:25,700
世良医生，你上次没吃到呢

205
00:16:25,700 --> 00:16:27,200
我梦寐以求呢

206
00:16:27,200 --> 00:16:28,967
我超开心的

207
00:16:29,333 --> 00:16:30,367
我可以吃吗，结衣

208
00:16:30,367 --> 00:16:31,733
-请 -我开动了

209
00:16:31,733 --> 00:16:34,100
-看起来真好吃 -我超开心的

210
00:16:34,100 --> 00:16:35,767
结衣，我不客气了

211
00:16:38,400 --> 00:16:42,433
-你在干嘛，还给我…-是结衣她…

212
00:16:42,433 --> 00:16:45,000
-来玩二选一 -你手工做的吗

213
00:16:49,833 --> 00:16:51,267
背面，是背面

214
00:16:52,167 --> 00:16:55,833
这是本次的检查结果

215
00:16:55,833 --> 00:16:59,200
患者罹患的是儿童期的冠状动脉瘤

216
00:16:59,200 --> 00:17:01,033
由于末梢部分多少会比较密集

217
00:17:01,033 --> 00:17:03,967
一般的绕道手术有困难

218
00:17:03,967 --> 00:17:06,933
用直接吻合术应该就没问题了

219
00:17:07,833 --> 00:17:11,733
公开手术当天会用医疗直升机运送患者

220
00:17:12,233 --> 00:17:15,700
这是全球首次对孩童使用直接吻合术

221
00:17:16,700 --> 00:17:20,333
相信观众们也会看得心满意足吧

222
00:17:20,967 --> 00:17:24,467
所以呢，你跟该名患者要了多少

223
00:17:24,467 --> 00:17:27,200
是黑崎医生你做到死也付不出的金额

224
00:17:28,600 --> 00:17:31,600
还有，关于当天的医疗人员

225
00:17:31,600 --> 00:17:33,433
第一助手是高阶医生

226
00:17:33,433 --> 00:17:37,600
其余助手，我想拜托垣谷医生与关川医生

227
00:17:41,933 --> 00:17:43,033
打扰了

228
00:17:44,067 --> 00:17:45,567
这是怎么回事

229
00:17:46,300 --> 00:17:48,733
结衣是我的患者，我无法接受

230
00:17:50,267 --> 00:17:52,267
所以我才要你留守

231
00:17:53,467 --> 00:17:55,067
你没回答我的问题

232
00:17:57,633 --> 00:17:59,600
这才是真正的同意书

233
00:18:03,833 --> 00:18:04,967
什么

234
00:18:05,667 --> 00:18:07,433
手术预定日是…

235
00:18:07,433 --> 00:18:09,900
公开手术的隔天

236
00:18:11,567 --> 00:18:12,933
这是怎么回事

237
00:18:15,567 --> 00:18:17,533
院长改选

238
00:18:17,533 --> 00:18:20,633
跟国际心脏外科学会的时间有冲突吧

239
00:18:20,633 --> 00:18:21,733
是的

240
00:18:21,733 --> 00:18:24,200
为了向国外医界展现实力

241
00:18:24,200 --> 00:18:28,033
我不能缺席学会

242
00:18:28,033 --> 00:18:31,867
我要你在改选时，替我上台演说

243
00:18:32,833 --> 00:18:35,700
我知道了，只要院长不嫌弃的话

244
00:18:38,633 --> 00:18:42,667
先生，方便说话吗

245
00:18:47,067 --> 00:18:49,133
干嘛找我来这里

246
00:18:49,800 --> 00:18:53,467
可以告诉我八年前，由你开刀的患者在哪里吗

247
00:19:00,900 --> 00:19:02,867
《黑色止血钳２ー恶魔外科医生ー》第9集

248
00:19:03,633 --> 00:19:07,400
八年前的患者？你没头没脑地说什么啊

249
00:19:07,400 --> 00:19:08,867
少来了…

250
00:19:09,333 --> 00:19:14,833
那么，由天城司在东城大开刀的患者…

251
00:19:15,900 --> 00:19:18,633
这么说的话，你就能想起来了吗

252
00:19:20,567 --> 00:19:22,600
父亲过世的五年前

253
00:19:22,933 --> 00:19:26,200
于狭窄部位直接替换的冠状动脉
我在书房找到某篇论文

254
00:19:40,133 --> 00:19:41,333
你在做什么

255
00:19:44,133 --> 00:19:46,233
忘记这篇论文

256
00:19:47,433 --> 00:19:50,533
绝对不许说出去

257
00:19:50,900 --> 00:19:52,267
父亲之所以勃然大怒

258
00:19:52,267 --> 00:19:56,733
是为了封印直接吻合术这种危险的术式吧

259
00:19:58,233 --> 00:20:01,267
尽管如此，他在临终前…

260
00:20:02,800 --> 00:20:04,800
黑色止血钳的…

261
00:20:05,967 --> 00:20:07,600
约定…

262
00:20:10,233 --> 00:20:12,333
被撕毁了

263
00:20:13,433 --> 00:20:15,100
约定？

264
00:20:15,300 --> 00:20:17,233
而那篇论文也…

265
00:20:22,233 --> 00:20:25,033
我在整理父亲的遗物时，找到了它

266
00:20:26,933 --> 00:20:29,933
我以为论文早就被丢掉了

267
00:20:29,933 --> 00:20:32,433
但其实被妥善地保管着

268
00:20:32,433 --> 00:20:34,800
只有雪彦能替德永动手术

269
00:20:37,567 --> 00:20:39,400
于是我回到黄金海岸

270
00:20:39,400 --> 00:20:41,900
开始调查德永先生的手术

271
00:20:42,700 --> 00:20:46,633
就在此时，世良出现在我面前

272
00:20:47,367 --> 00:20:50,933
-佐伯院长…-老实说，我那时大吃一惊

273
00:20:50,933 --> 00:20:53,833
以黑色止血钳闻名的佐伯清刚

274
00:20:53,833 --> 00:20:55,633
居然会来挖角我

275
00:20:58,733 --> 00:21:01,267
但我直到最后一刻都很犹豫

276
00:21:01,267 --> 00:21:03,033
我怕跟东城大扯上关系

277
00:21:03,033 --> 00:21:05,800
可能又会发生不幸

278
00:21:07,067 --> 00:21:11,600
但最后是神推了我一把

279
00:21:12,467 --> 00:21:17,100
我在东城大的书库找寻手术纪录

280
00:21:17,100 --> 00:21:19,800
想找出名为德永的患者的纪录

281
00:21:19,800 --> 00:21:23,533
但我没找到名为德永的患者

282
00:21:23,733 --> 00:21:25,167
然而我发现…

283
00:21:25,167 --> 00:21:29,500
只有某一天的手术纪录被人拿走了

284
00:21:30,733 --> 00:21:34,500
但我在那个家找到了

285
00:21:35,067 --> 00:21:38,200
可是，我随后失去意识

286
00:21:38,500 --> 00:21:40,967
以为自己要去跟父亲团聚了

287
00:21:41,933 --> 00:21:43,133
然而…

288
00:21:44,933 --> 00:21:46,500
奇迹发生了

289
00:21:47,367 --> 00:21:50,800
但很不可思议的，当我醒来时

290
00:21:50,800 --> 00:21:53,700
那张手术纪录不翼而飞了

291
00:21:55,467 --> 00:21:58,967
先生，还给我

292
00:22:00,667 --> 00:22:02,267
我没拿

293
00:22:03,100 --> 00:22:08,067
再说，我没必要隐匿司医生的手术纪录

294
00:22:10,467 --> 00:22:11,867
有必要吧

295
00:22:21,400 --> 00:22:23,300
你功亏一篑了

296
00:22:30,400 --> 00:22:33,833
你试图藏匿，反而自己证明了

297
00:22:34,067 --> 00:22:38,367
这张手术纪录对你不利

298
00:22:38,967 --> 00:22:42,067
而且这份手术纪录

299
00:22:42,067 --> 00:22:44,167
除了执刀医师，天城司之外

300
00:22:44,167 --> 00:22:47,500
所有人的名字都是凭空捏造的

301
00:22:51,000 --> 00:22:53,233
于是我终于明白了

302
00:22:54,533 --> 00:22:58,100
这场八年前的德永先生的手术

303
00:22:59,867 --> 00:23:01,767
失败了吧

304
00:23:04,933 --> 00:23:09,867
你把手术失败的责任，全推给天城司

305
00:23:09,867 --> 00:23:10,900
所以我父亲才会说

306
00:23:10,900 --> 00:23:15,767
黑色止血钳的约定被撕毁了吧

307
00:23:18,600 --> 00:23:19,933
无所谓

308
00:23:22,167 --> 00:23:25,267
我只是想完成遗言罢了

309
00:23:27,533 --> 00:23:29,333
德永先生人在哪里呢

310
00:23:29,667 --> 00:23:31,100
请你告诉我吧

311
00:23:36,267 --> 00:23:37,867
他在哪里呢

312
00:23:40,633 --> 00:23:44,300
唯独这件事，我不能说

313
00:23:46,600 --> 00:23:48,967
照料德永先生的事

314
00:23:48,967 --> 00:23:51,033
一切由我负责

315
00:23:52,667 --> 00:23:56,800
即便是你也不能插手

316
00:23:56,800 --> 00:23:59,233
既然如此，我就照自己的方法做

317
00:24:00,800 --> 00:24:05,100
公开手术后，我一定会找出德永先生

318
00:24:05,700 --> 00:24:07,967
遵照父亲的遗言，替他动手术

319
00:24:09,133 --> 00:24:13,400
为了把你的恶行恶状公诸于世

320
00:24:20,700 --> 00:24:22,367
让开好吗

321
00:24:39,667 --> 00:24:41,300
加油哦

322
00:24:42,300 --> 00:24:45,133
结衣还好吗，她没问题吗

323
00:24:45,933 --> 00:24:48,267
虽然有些紧张

324
00:24:48,267 --> 00:24:50,600
我想也是

325
00:24:57,033 --> 00:24:59,167
世良

326
00:25:06,200 --> 00:25:07,767
藤原护理长

327
00:25:08,900 --> 00:25:10,467
-怎么了吗 -我去巡房回来了

328
00:25:10,467 --> 00:25:11,800
辛苦了

329
00:25:16,733 --> 00:25:18,100
怎么了吗

330
00:25:20,967 --> 00:25:22,700
明天就要投票了

331
00:25:22,700 --> 00:25:25,667
感谢各位的支持，我才能走到今天

332
00:25:25,900 --> 00:25:28,400
-我会在远方替你加油 -谢谢

333
00:25:29,833 --> 00:25:31,700
对了，菅井教授

334
00:25:32,267 --> 00:25:36,500
听说你明天要特地来东城大

335
00:25:37,933 --> 00:25:40,800
我想亲眼看见

336
00:25:41,367 --> 00:25:44,233
佐伯教授惨败的…

337
00:25:44,967 --> 00:25:46,633
模样

338
00:25:52,700 --> 00:25:54,167
谢谢

339
00:26:10,400 --> 00:26:11,867
世良？

340
00:26:16,500 --> 00:26:20,567
-别来无恙 -好久不见了

341
00:26:20,567 --> 00:26:22,033
怎么了吗

342
00:26:26,967 --> 00:26:28,933
国际外科学会会场

343
00:27:05,533 --> 00:27:07,867
收容患者的准备好了吗

344
00:27:08,133 --> 00:27:11,733
关于这件事，原本安排好的患者…

345
00:27:12,300 --> 00:27:13,900
不能来了

346
00:27:14,567 --> 00:27:16,733
-什么 -但是请放心

347
00:27:16,733 --> 00:27:19,600
我已经找到新的患者了

348
00:27:21,600 --> 00:27:23,000
他就是…

349
00:27:24,067 --> 00:27:25,900
德永荣一先生

350
00:27:39,000 --> 00:27:40,233
什么事

351
00:27:42,900 --> 00:27:44,167
佐伯教授

352
00:27:44,167 --> 00:27:48,400
世良医生刚刚来到德永先生的病房

353
00:27:48,400 --> 00:27:49,800
你说什么

354
00:27:52,567 --> 00:27:54,567
我就知道你会有动作

355
00:27:55,667 --> 00:27:57,400
因为昨天晚上…

356
00:28:01,267 --> 00:28:03,867
-我想拜托你一件事 -我知道了

357
00:28:03,867 --> 00:28:06,433
富士见诊疗所的患者是吧

358
00:28:06,433 --> 00:28:09,933
好的，我会请他们办理转院

359
00:28:21,100 --> 00:28:23,067
你这家伙…

360
00:28:26,000 --> 00:28:27,300
我待会立刻打给你

361
00:28:29,467 --> 00:28:31,500
别乱来，天城

362
00:28:31,900 --> 00:28:34,267
-我是认真的哦 -你误会了

363
00:28:35,833 --> 00:28:39,667
德永先生是无法医治的

364
00:28:39,667 --> 00:28:41,100
就算是你也不行

365
00:28:41,367 --> 00:28:43,100
-无法医治？-没错

366
00:28:43,500 --> 00:28:46,533
所以我打算在新医院落成后

367
00:28:46,533 --> 00:28:50,200
在万无一失的情况下进行手术

368
00:28:50,867 --> 00:28:54,733
要是弄个不好，他会在公开手术时

369
00:28:54,733 --> 00:28:56,500
死在手术台上的

370
00:28:56,800 --> 00:28:59,033
事到如今，你还要狡辩

371
00:28:59,767 --> 00:29:02,667
这种老套手法，我才不会上当呢

372
00:29:07,500 --> 00:29:09,600
手术同意书

373
00:29:10,367 --> 00:29:13,633
如你所知，德永先生昏迷不醒

374
00:29:13,633 --> 00:29:16,700
由于他无亲无故，没办法请家属签署手术同意书

375
00:29:16,700 --> 00:29:20,600
因此，我想请负责照料他的先生你

376
00:29:20,900 --> 00:29:23,267
签署同意书

377
00:29:23,267 --> 00:29:26,800
我说过了吧，我不会同意的

378
00:29:27,267 --> 00:29:29,600
倘若你不同意

379
00:29:30,800 --> 00:29:35,033
我就要举报德永先生所遭遇的医疗疏失

380
00:29:35,800 --> 00:29:39,467
这会是全日本医学会会长的

381
00:29:39,467 --> 00:29:41,500
一大丑闻哦

382
00:29:42,133 --> 00:29:44,167
你以为这样就能威胁我吗

383
00:29:44,167 --> 00:29:47,600
你的命跟患者的命

384
00:29:48,067 --> 00:29:51,667
你要救哪一个呢

385
00:30:01,133 --> 00:30:02,467
佐伯教授

386
00:30:03,200 --> 00:30:06,833
用医疗直升机把德永先生送过来

387
00:30:07,233 --> 00:30:11,367
地点是东京国际医科大学附设医院

388
00:30:12,067 --> 00:30:13,467
我知道了

389
00:30:20,600 --> 00:30:23,833
你不是为自己，而是为患者这么做

390
00:30:23,833 --> 00:30:25,833
真乃医界典范呢

391
00:30:27,767 --> 00:30:29,100
该死的恶魔

392
00:30:36,433 --> 00:30:38,567
请使用这间房间

393
00:30:39,700 --> 00:30:41,033
真不错

394
00:30:41,467 --> 00:30:45,567
我会在此见证你的胜利时刻

395
00:30:45,833 --> 00:30:48,833
我会努力，为您带来好消息

396
00:30:50,100 --> 00:30:52,333
变更患者…没问题吗

397
00:30:52,733 --> 00:30:54,833
要是出差错，会在全世界面前出糗的

398
00:30:54,833 --> 00:30:59,067
没问题的，一切由我负责

399
00:31:03,967 --> 00:31:06,233
天城医生，我们快到了

400
00:31:06,233 --> 00:31:07,900
好的，麻烦了

401
00:31:12,700 --> 00:31:14,700
这是最新的检查影像

402
00:31:17,367 --> 00:31:18,867
这是…

403
00:31:18,867 --> 00:31:22,133
德永先生的主要三条冠状动脉

404
00:31:22,133 --> 00:31:25,867
右支，前降支，回旋支几乎都堵塞了

405
00:31:26,100 --> 00:31:27,500
太扯了

406
00:31:28,100 --> 00:31:30,600
这是向全世界展现实力的最佳病例

407
00:31:30,967 --> 00:31:32,267
天城医生

408
00:31:32,933 --> 00:31:36,767
请不要说你三条都想用直接吻合术哦

409
00:31:37,367 --> 00:31:38,800
不行吗

410
00:31:39,633 --> 00:31:41,433
我不赞成

411
00:31:42,033 --> 00:31:44,967
应该只对一条使用直接吻合术

412
00:31:44,967 --> 00:31:47,467
其他要以绕道手术处理吧

413
00:31:47,467 --> 00:31:49,267
无法用绕道手术

414
00:31:49,767 --> 00:31:53,133
-为什么 -上次手术时，大隐静脉

415
00:31:53,133 --> 00:31:55,467
与左内胸动脉都被剥除了

416
00:31:56,367 --> 00:31:58,033
什么…

417
00:31:59,500 --> 00:32:01,567
-如此一来…-没错

418
00:32:02,167 --> 00:32:06,967
要靠仅存的右内胸动脉处理这三处

419
00:32:06,967 --> 00:32:10,967
只能用你不赞成的直接吻合术

420
00:32:12,233 --> 00:32:13,833
无须担心

421
00:32:14,300 --> 00:32:17,733
只要各位听从我的指示行动

422
00:32:17,733 --> 00:32:19,867
手术一定会成功

423
00:32:20,833 --> 00:32:22,867
那么，请开始准备

424
00:32:23,533 --> 00:32:25,167
是…

425
00:32:34,867 --> 00:32:36,233
天城医生

426
00:32:39,667 --> 00:32:41,567
你刚刚在赌什么

427
00:32:43,667 --> 00:32:46,300
负责留守的人快回医院去吧

428
00:32:50,300 --> 00:32:52,067
是德永先生的手术吗

429
00:32:52,567 --> 00:32:57,633
碰巧罢了，再说，执刀医师自己赌也没意义

430
00:32:57,633 --> 00:32:58,900
的确是

431
00:33:03,333 --> 00:33:04,733
我有一事相求

432
00:33:06,933 --> 00:33:09,033
请让我参加德永先生的手术

433
00:33:09,033 --> 00:33:11,967
-不行 -为什么

434
00:33:13,033 --> 00:33:15,800
为了不让我参加危险的手术吗

435
00:33:18,700 --> 00:33:21,533
对哦，我没跟世良你说过吧

436
00:33:22,867 --> 00:33:27,567
就是我为什么会开始用直接吻合术

437
00:33:28,167 --> 00:33:29,833
当初的契机…

438
00:33:32,033 --> 00:33:33,700
是我妈的手术

439
00:33:35,167 --> 00:33:38,400
我累积医疗经验到某种程度时

440
00:33:38,400 --> 00:33:39,800
罹患心绞痛的母亲必须进行

441
00:33:39,800 --> 00:33:40,933
冠状动脉绕道手术

442
00:33:40,933 --> 00:33:43,700
狮子座，今日运势欠佳
冠状动脉绕道手术

443
00:33:44,067 --> 00:33:46,633
手术当天早上，母亲很在意星座占卜的运势不佳

444
00:33:46,633 --> 00:33:49,233
-没事的，别担心 -因此想延后手术

445
00:33:50,033 --> 00:33:54,267
但我告诉她别胡思乱想，最好赶快治疗

446
00:33:54,267 --> 00:33:57,100
最后说服她接受手术

447
00:34:00,567 --> 00:34:02,467
但手术中

448
00:34:03,733 --> 00:34:05,967
她发生了心肌梗塞

449
00:34:06,433 --> 00:34:07,767
组织剪

450
00:34:14,033 --> 00:34:16,067
ST段上升

451
00:34:17,600 --> 00:34:18,900
显微剪刀

452
00:34:30,167 --> 00:34:30,833
组织剪

453
00:34:30,833 --> 00:34:32,733
我重接了好几次

454
00:34:32,733 --> 00:34:36,333
但绕道部分阻塞了，她只能静静地等死

455
00:34:36,333 --> 00:34:38,733
因为缺血，心脏的颜色有问题

456
00:34:42,600 --> 00:34:47,467
但是那时候，我想起了那篇论文

457
00:34:52,033 --> 00:34:53,100
组织剪

458
00:36:18,500 --> 00:36:22,800
我专心一意地实践论文里的内容

459
00:36:24,167 --> 00:36:27,533
于是，直接吻合术诞生了

460
00:36:29,533 --> 00:36:31,267
在那种情况下

461
00:36:32,767 --> 00:36:34,733
进行直接吻合术…

462
00:36:36,333 --> 00:36:38,033
所以我说过了吧

463
00:36:38,033 --> 00:36:40,267
其他人穷尽一生也学不来的

464
00:36:41,033 --> 00:36:45,600
因为这是神赐给我的才能

465
00:36:49,700 --> 00:36:51,333
但是那场手术…

466
00:36:55,267 --> 00:36:57,367
是我第一次，也是最后一次

467
00:36:58,433 --> 00:37:00,267
唯一体验过的…

468
00:37:02,133 --> 00:37:03,700
死亡手术

469
00:37:07,600 --> 00:37:10,333
患者的体温急速上升

470
00:37:12,667 --> 00:37:14,267
是恶性高热

471
00:37:14,467 --> 00:37:16,533
体温上升到40度

472
00:37:16,600 --> 00:37:18,433
立刻注射单挫林

473
00:37:18,533 --> 00:37:19,733
没有单挫林

474
00:37:19,967 --> 00:37:20,867
怎么可能

475
00:37:21,133 --> 00:37:22,367
立刻去拿

476
00:38:27,067 --> 00:38:28,600
从那天起

477
00:38:28,600 --> 00:38:31,200
我开始要求患者进行二选一的赌局

478
00:38:32,633 --> 00:38:36,467
因为我不想再看见那种不幸的意外

479
00:38:40,267 --> 00:38:41,667
你这次…

480
00:38:42,633 --> 00:38:44,800
进行了二选一吗

481
00:38:54,833 --> 00:38:56,067
抱歉

482
00:38:57,933 --> 00:38:59,100
请说

483
00:38:59,100 --> 00:39:01,467
结衣戴上氧气罩了

484
00:39:01,467 --> 00:39:04,733
我想找藤原护理长商量，但找不到人

485
00:39:06,367 --> 00:39:07,300
既然戴上氧气罩

486
00:39:07,300 --> 00:39:09,533
只要注射血管扩张剂应该就会稳定下来

487
00:39:09,533 --> 00:39:13,067
请先观察情况，我回去会立刻检查

488
00:39:13,767 --> 00:39:15,000
拜托了

489
00:39:16,200 --> 00:39:18,433
好，待会见，谢谢

490
00:39:20,600 --> 00:39:23,100
快回去照顾自己的患者吧

491
00:39:24,233 --> 00:39:25,733
我知道了

492
00:39:28,467 --> 00:39:30,533
但请你答应我

493
00:39:33,867 --> 00:39:36,900
绝对要让手术成功，回来医院

494
00:39:39,267 --> 00:39:41,067
我跟结衣会等你回来

495
00:39:43,800 --> 00:39:45,233
那当然

496
00:39:47,000 --> 00:39:48,267
我先走了

497
00:39:57,800 --> 00:40:00,033
第23号研讨会

498
00:40:00,033 --> 00:40:05,200
直接吻合术的公开手术，进入倒数五分钟

499
00:40:06,733 --> 00:40:11,333
各位来宾请注意，公开手术将变更患者

500
00:40:12,233 --> 00:40:14,767
由于预定患者的状况恶化

501
00:40:14,767 --> 00:40:17,467
因此紧急变更患者

502
00:40:18,233 --> 00:40:19,000
可是…

503
00:40:19,000 --> 00:40:21,467
-变更？-术式跟预定一样

504
00:40:21,467 --> 00:40:25,800
以直接吻合术进行冠状动脉的绕道手术…

505
00:40:25,800 --> 00:40:29,633
那个患者…为什么送来这里…

506
00:40:49,500 --> 00:40:51,233
好了，揭开序幕

507
00:40:51,733 --> 00:40:53,433
天城雪彦的直接吻合术之公开手术

508
00:40:58,433 --> 00:41:00,567
那么，开始吧

509
00:41:00,567 --> 00:41:02,033
-手术刀 -是

510
00:41:08,400 --> 00:41:12,133
首先，请现任副院长，心血管内科的

511
00:41:12,133 --> 00:41:14,633
江尻教授上台演说

512
00:41:29,700 --> 00:41:32,567
感谢主持人的介绍

513
00:41:32,567 --> 00:41:37,400
我是东城大附设医院，副院长，江尻纪惠

514
00:41:37,400 --> 00:41:40,000
首先，感谢各位百忙之中…

515
00:41:40,000 --> 00:41:41,333
世良

516
00:41:42,967 --> 00:41:45,700
很抱歉，我去处置繁野结衣的状况，所以来迟了

517
00:41:47,867 --> 00:41:49,000
什么

518
00:41:49,100 --> 00:41:50,567
给我过来

519
00:41:55,800 --> 00:41:57,600
天城医生，开胸完成了

520
00:42:09,133 --> 00:42:11,600
那我要剥除内胸动脉了

521
00:42:11,600 --> 00:42:12,867
-组织剪 -是

522
00:42:25,000 --> 00:42:26,300
怎么了

523
00:42:30,933 --> 00:42:32,267
这是…

524
00:42:34,333 --> 00:42:37,400
听说你把德永先生带出去了

525
00:42:38,200 --> 00:42:39,400
简直是乱来

526
00:42:39,400 --> 00:42:41,300
我知道这样擅作主张是不对的

527
00:42:42,100 --> 00:42:46,800
但只有天城医生能医治德永先生的心脏

528
00:42:49,500 --> 00:42:52,967
她长年跟随佐伯院长

529
00:42:52,967 --> 00:42:55,800
是东城大医院的支柱

530
00:42:55,800 --> 00:42:58,300
但连藤原护理长都感到疑惑

531
00:42:58,300 --> 00:43:00,567
这是令人无法接受的改革

532
00:43:01,367 --> 00:43:05,133
各位，最重要的是

533
00:43:05,133 --> 00:43:08,200
以患者为优先

534
00:43:08,200 --> 00:43:10,133
守护患者的生命

535
00:43:10,367 --> 00:43:12,400
为什么藤原护理长会…

536
00:43:12,667 --> 00:43:14,833
我们只有这个共同目标

537
00:43:15,067 --> 00:43:20,067
因此要让东城大恢复原状

538
00:43:20,067 --> 00:43:24,800
为达此目的，院长必须换人

539
00:43:25,200 --> 00:43:30,400
而且，佐伯教授罹患了某种疾病吧

540
00:43:31,367 --> 00:43:34,133
佐伯教授罹患青光眼

541
00:43:34,133 --> 00:43:38,000
导致视力降低，视野缩小，无法正常开刀

542
00:43:38,000 --> 00:43:40,400
而且他还隐瞒此事，进行手术

543
00:43:40,400 --> 00:43:42,833
隐瞒青光眼的事，还开刀，太危险了吧

544
00:43:44,100 --> 00:43:47,333
我看院长真的该换人了吧

545
00:43:48,200 --> 00:43:49,733
怎么回事

546
00:43:50,400 --> 00:43:52,500
为什么会变成这样

547
00:43:54,400 --> 00:43:56,667
世良医生，结衣她…

548
00:44:00,133 --> 00:44:03,200
没想到沾黏会如此严重

549
00:44:03,633 --> 00:44:05,067
怎么办

550
00:44:05,400 --> 00:44:07,900
要是勉强剥除会出事的

551
00:44:07,900 --> 00:44:09,967
没问题，继续进行

552
00:44:10,167 --> 00:44:11,267
那个…

553
00:44:12,233 --> 00:44:14,533
患者的体温在急速上升

554
00:44:14,933 --> 00:44:18,900
-这是…-难道是恶性高热

555
00:44:53,833 --> 00:44:57,633
冷静点，立刻从静脉注射单挫林

556
00:44:58,400 --> 00:45:01,733
对不起，没有单挫林

557
00:45:08,800 --> 00:45:09,467
恶性高热

558
00:45:18,800 --> 00:45:21,867
完结篇
无法再相见了

