1
00:00:03,633 --> 00:00:07,367
我是您的全面打造师 本宫密子 很高兴为你效劳

2
00:00:07,434 --> 00:00:08,434
是我

3
00:00:08,500 --> 00:00:09,467
前情提要

4
00:00:09,533 --> 00:00:11,400
改变自己 世界也将随之改变

5
00:00:11,467 --> 00:00:14,367
我决定竞选 九条开发公司的下一任社长

6
00:00:14,434 --> 00:00:16,833
-下一任社长？-别开玩笑了

7
00:00:16,900 --> 00:00:20,100
-你的动机是什么？-你到底是何方神圣？

8
00:00:20,167 --> 00:00:21,434
九条开发公司的下一任社长

9
00:00:21,500 --> 00:00:25,133
绝对不能有秘密或丑闻

10
00:00:25,200 --> 00:00:27,867
他是我的丈夫

11
00:00:27,933 --> 00:00:29,967
我的人生被搞得一团乱 都是你害的

12
00:00:30,033 --> 00:00:31,900
我警告过你了 对吧？

13
00:00:31,967 --> 00:00:34,200
我说过不准再靠近夏一步

14
00:00:34,267 --> 00:00:35,467
住手

15
00:00:35,533 --> 00:00:39,300
但内容有详细提到严重的父母家暴

16
00:00:39,367 --> 00:00:41,967
救我 密子

17
00:00:42,033 --> 00:00:44,033
她的姐姐是谁？

18
00:00:44,100 --> 00:00:45,167
我的姐姐…

19
00:00:45,234 --> 00:00:47,167
死于九条开发公司的火灾中

20
00:00:47,234 --> 00:00:50,400
就是社长的秘书小原鞠子

21
00:00:50,900 --> 00:00:54,633
我怎样都无法相信那场火灾是意外

22
00:00:54,700 --> 00:00:57,100
我从头到尾都在骗你

23
00:00:57,167 --> 00:01:00,067
我需要你 密子

24
00:01:00,133 --> 00:01:02,833
事发当时 我刚好就在现场

25
00:01:09,133 --> 00:01:10,133
今井女士？

26
00:01:11,300 --> 00:01:13,067
今井女士 你在听吗？

27
00:01:15,700 --> 00:01:19,100
你丈夫的事 请节哀顺变

28
00:01:20,367 --> 00:01:21,800
坦白说 我很震惊

29
00:01:22,300 --> 00:01:23,933
想必他是醉到不行

30
00:01:24,566 --> 00:01:28,267
八成是在屋顶上失足掉下来了

31
00:01:29,067 --> 00:01:30,566
虽然我为你感到难过

32
00:01:31,766 --> 00:01:34,533
但你似乎很会沾惹麻烦

33
00:01:34,600 --> 00:01:36,833
对你这个社长人选来说 这代表什么呢？

34
00:01:38,267 --> 00:01:39,633
五十铃会长 您觉得呢？

35
00:01:40,900 --> 00:01:42,967
你一定受够这些事情了

36
00:01:43,533 --> 00:01:47,267
要不考虑暂时退出吧？

37
00:01:47,766 --> 00:01:48,766
他没有喝醉

38
00:01:49,933 --> 00:01:51,234
你说什么？

39
00:01:52,267 --> 00:01:57,267
他临死前我正跟他通电话

40
00:01:57,334 --> 00:01:58,334
当时…

41
00:01:59,766 --> 00:02:01,533
他没有喝醉

42
00:02:01,600 --> 00:02:02,800
所以呢？

43
00:02:03,300 --> 00:02:05,533
那也改变不了他失足的事实

44
00:02:10,234 --> 00:02:13,434
他有可能是被人推下去的

45
00:02:14,766 --> 00:02:19,867
如果这里有人和丈晴的死有关系

46
00:02:20,500 --> 00:02:22,566
那问题就大了

47
00:02:22,633 --> 00:02:24,133
你到底想说什么？

48
00:02:24,200 --> 00:02:27,566
对了 遥人先生 你当时人在哪里？

49
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
为什么这么问？

50
00:02:30,067 --> 00:02:31,600
你是说我杀了他吗？

51
00:02:31,666 --> 00:02:34,367
-有可能 -你好大的胆子

52
00:02:37,400 --> 00:02:41,367
要坐高位的人就得沉得住气

53
00:02:42,800 --> 00:02:45,100
公司的下一任社长

54
00:02:45,900 --> 00:02:47,967
将会在下周的会议上被选出

55
00:02:48,467 --> 00:02:51,833
所以要进行新一轮的投票？

56
00:02:54,533 --> 00:02:55,700
你们两个

57
00:02:57,234 --> 00:03:00,133
应该没有隐瞒什么

58
00:03:00,733 --> 00:03:02,334
损害公司名誉的事吧？

59
00:03:17,733 --> 00:03:19,967
本宫密子 你刚才是什么意思？

60
00:03:23,300 --> 00:03:25,666
还是我该叫你小原密子？

61
00:03:33,700 --> 00:03:35,200
你先走吧

62
00:03:37,967 --> 00:03:38,967
好

63
00:03:50,300 --> 00:03:52,000
改变自己 世界也将随之改变

64
00:03:52,067 --> 00:03:53,666
你有个姐姐

65
00:03:53,733 --> 00:03:56,500
你们一起待过福利院

66
00:03:57,000 --> 00:04:00,067
直到你 密子 被领养后送到美国

67
00:04:01,133 --> 00:04:02,133
你的姐姐

68
00:04:02,633 --> 00:04:05,533
则是继续待在日本

69
00:04:06,033 --> 00:04:08,434
后来她在九条开发公司找到工作

70
00:04:09,167 --> 00:04:11,067
然后一路当上社长秘书

71
00:04:13,033 --> 00:04:16,666
也就是我父亲的秘书小原鞠子

72
00:04:18,033 --> 00:04:19,367
她是你的姐姐

73
00:04:20,967 --> 00:04:22,100
所以

74
00:04:23,334 --> 00:04:24,766
你为何出现在这里？

75
00:04:27,367 --> 00:04:29,867
她已经死于那场悲惨的事故了

76
00:04:30,733 --> 00:04:32,033
这都是过去的事了

77
00:04:32,833 --> 00:04:34,500
悲惨的事故？

78
00:04:37,566 --> 00:04:39,300
真的是这样吗？

79
00:04:41,367 --> 00:04:46,900
丈晴出事之前 我正跟他通电话

80
00:04:47,900 --> 00:04:49,434
逃离现场的人…

81
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
是九条遥…

82
00:04:52,067 --> 00:04:53,267
九条遥人

83
00:04:54,633 --> 00:04:56,566
他是这么跟我说的

84
00:04:59,100 --> 00:05:00,167
你已经得到

85
00:05:01,067 --> 00:05:02,800
想要的东西了吗？

86
00:05:04,400 --> 00:05:07,267
在除掉我的姐姐

87
00:05:07,334 --> 00:05:09,400
以及让谦一先生受重伤后

88
00:05:09,467 --> 00:05:11,967
那个项目也随之泡汤

89
00:05:13,600 --> 00:05:16,600
这样你就能掌握大局

90
00:05:16,666 --> 00:05:19,200
改成开发自己的项目

91
00:05:19,700 --> 00:05:22,400
现在你只需要头衔了

92
00:05:23,133 --> 00:05:26,967
但你别以为今后会有好日子过

93
00:05:28,000 --> 00:05:29,434
因为…

94
00:05:30,933 --> 00:05:33,133
我会夺走你的一切

95
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
秘密冰咖啡店

96
00:05:46,967 --> 00:05:49,067
他竟然死了

97
00:05:51,600 --> 00:05:53,300
感觉好不真实

98
00:05:54,167 --> 00:05:55,867
这到底是怎么回事？

99
00:05:58,600 --> 00:06:01,434
你们应该趁现在抽身

100
00:06:03,533 --> 00:06:07,334
再跟我们扯上关系 可能会遇到危险

101
00:06:08,533 --> 00:06:12,133
我会继续独自对抗他们

102
00:06:13,133 --> 00:06:15,267
-密子…-没事的

103
00:06:17,400 --> 00:06:18,633
交给我吧

104
00:06:26,800 --> 00:06:28,167
不行 密子

105
00:06:29,267 --> 00:06:30,367
你不能独自面对

106
00:06:31,933 --> 00:06:35,033
妈已经告诉我所有的事了

107
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
有关你姐姐的事

108
00:06:38,900 --> 00:06:40,300
虽然很震惊

109
00:06:41,700 --> 00:06:45,933
但你再也不用独自背负这份重担了

110
00:06:47,200 --> 00:06:51,666
如今我们和你 都有家人被九条家夺走了性命

111
00:06:52,700 --> 00:06:56,133
我们有着同样的遭遇

112
00:06:58,500 --> 00:07:01,733
所以请你依靠我们吧

113
00:07:02,766 --> 00:07:05,100
我们一起对抗他们吧

114
00:07:06,234 --> 00:07:07,234
智…

115
00:07:10,500 --> 00:07:12,467
那个 智…

116
00:07:13,967 --> 00:07:15,300
手

117
00:07:15,367 --> 00:07:16,367
手？

118
00:07:19,033 --> 00:07:20,033
手

119
00:07:20,533 --> 00:07:24,566
我还以为你在建立感情 原来你是在动歪脑筋

120
00:07:24,633 --> 00:07:26,000
-我才没有 -明明就有

121
00:07:30,033 --> 00:07:31,434
智说得对

122
00:07:33,367 --> 00:07:35,533
我们或许帮不上什么忙

123
00:07:36,533 --> 00:07:40,234
但我们会尽全力帮你

124
00:07:42,566 --> 00:07:43,566
所以

125
00:07:45,033 --> 00:07:46,200
你也可以

126
00:07:48,600 --> 00:07:50,067
交给我们

127
00:08:05,334 --> 00:08:06,400
谢谢你们

128
00:08:06,967 --> 00:08:10,733
既然这样 选社长的日子就快到了

129
00:08:11,234 --> 00:08:12,566
我们改变策略吧

130
00:08:14,367 --> 00:08:16,800
我知道一个出奇制胜的方法

131
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
可以吗？

132
00:08:21,867 --> 00:08:23,167
可以

133
00:08:23,900 --> 00:08:25,267
我们已经准备好了

134
00:08:38,500 --> 00:08:42,000
第5集：第五个秘密

135
00:08:43,033 --> 00:08:44,300
这到底是什么？

136
00:08:47,566 --> 00:08:49,967
纵火和谋杀 精英的犯罪交易

137
00:08:50,033 --> 00:08:51,267
腐败的家族企业

138
00:08:51,334 --> 00:08:52,533
职场骚扰

139
00:08:52,600 --> 00:08:54,733
“社长秘书在六个月前

140
00:08:54,800 --> 00:08:56,933
死于一场可疑的火灾”

141
00:08:57,434 --> 00:08:58,933
“而且

142
00:08:59,766 --> 00:09:04,367
就在几天前 那场火灾的目击证人突然身亡”

143
00:09:05,100 --> 00:09:08,633
“有关前社长的骤逝疑云重重”

144
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
这样看来

145
00:09:11,267 --> 00:09:14,367
虽然没指名道姓 但看得出来是在说谁

146
00:09:14,434 --> 00:09:15,434
这不是玲香的公司吗？

147
00:09:15,500 --> 00:09:16,833
好烂的公司

148
00:09:16,900 --> 00:09:18,067
这到底是谁做的？

149
00:09:19,000 --> 00:09:20,267
我们都知道是谁

150
00:09:22,400 --> 00:09:24,167
天啊 你们真的干大事了

151
00:09:24,234 --> 00:09:26,067
-这篇报导很棒 -谢谢

152
00:09:27,100 --> 00:09:28,633
怎么会有这种事？

153
00:09:29,234 --> 00:09:32,467
这样不是会害公司的名誉受损吗？

154
00:09:32,533 --> 00:09:35,033
公司的名誉早就受损了

155
00:09:35,100 --> 00:09:39,067
现在只是昭告天下而已

156
00:09:39,133 --> 00:09:42,967
你们难道不怕被报复吗？

157
00:09:43,033 --> 00:09:47,500
不会 我已经豁出去了

158
00:09:48,000 --> 00:09:50,100
这就是夏的优势

159
00:09:50,933 --> 00:09:53,666
九条家握有太多的财力和权力了

160
00:09:54,167 --> 00:09:55,500
这就是他们的弱点

161
00:09:55,566 --> 00:09:57,334
一点都没错

162
00:09:57,400 --> 00:09:59,033
我们杀得他们措手不及

163
00:09:59,100 --> 00:10:02,133
现在其他董事们一定会站在你这边

164
00:10:02,200 --> 00:10:03,334
谢谢您

165
00:10:03,400 --> 00:10:04,467
密子

166
00:10:04,533 --> 00:10:06,434
-我们联络到地主了 -地主？

167
00:10:06,500 --> 00:10:08,267
就是火灾发生地点的地主

168
00:10:08,334 --> 00:10:10,633
他看到了报导 想跟我们谈谈

169
00:10:12,766 --> 00:10:16,500
那块地对九条开发公司的项目很重要

170
00:10:16,566 --> 00:10:19,600
所以他们一直缠着我 要我把地卖给他们

171
00:10:20,400 --> 00:10:23,367
但那是我父母给的地

172
00:10:23,434 --> 00:10:24,600
我不能就这样卖掉

173
00:10:24,666 --> 00:10:27,733
那时火灾就发生了

174
00:10:28,300 --> 00:10:30,833
他们说起火点在工厂

175
00:10:30,900 --> 00:10:32,900
但那天工厂根本没上班

176
00:10:33,800 --> 00:10:36,234
听起来确实很可疑

177
00:10:37,167 --> 00:10:40,367
害我只能把地贱价卖了出去

178
00:10:41,000 --> 00:10:44,234
当时您把这块地卖给了谁？

179
00:10:45,566 --> 00:10:46,766
九条遥人

180
00:10:47,733 --> 00:10:49,467
那家伙真令人不爽

181
00:10:49,967 --> 00:10:52,467
他说把工厂关掉 改建成高级度假村

182
00:10:52,533 --> 00:10:55,133
这么做对大家都好

183
00:10:56,434 --> 00:10:57,700
度假村？

184
00:10:58,300 --> 00:11:01,900
但火灾发生时

185
00:11:02,467 --> 00:11:06,500
谦一的项目早就已经动工了

186
00:11:07,633 --> 00:11:09,833
也就是说九条遥人

187
00:11:09,900 --> 00:11:12,766
已经暗中进行他的度假村项目了

188
00:11:13,766 --> 00:11:17,434
所以他就纵火 以便贱价买到土地

189
00:11:19,000 --> 00:11:20,467
如果是这样的话

190
00:11:21,900 --> 00:11:23,033
那真是太过份了

191
00:11:28,500 --> 00:11:30,367
那真的是纵火吗？

192
00:11:30,434 --> 00:11:31,700
真不敢相信

193
00:11:38,900 --> 00:11:40,334
九条开发公司继承人 下令对工厂纵火？

194
00:11:40,400 --> 00:11:41,533
靠火灾抢地？他会不择手段吗？

195
00:11:41,600 --> 00:11:43,133
走火入魔的精英

196
00:11:43,200 --> 00:11:44,533
怎么会…

197
00:11:44,600 --> 00:11:46,867
他们下周会刊登这篇报导

198
00:11:47,467 --> 00:11:51,033
说我们是为了抢地 所以才纵火

199
00:11:51,100 --> 00:11:53,367
而且下令的人是社长的儿子

200
00:11:54,933 --> 00:11:58,733
我会说是你活该 但这也影响到我

201
00:11:58,800 --> 00:12:01,500
我不能让九条这个姓氏被这样糟蹋

202
00:12:01,566 --> 00:12:03,000
应该告他们诽谤

203
00:12:03,067 --> 00:12:05,133
不能任凭他们捏造事实

204
00:12:05,766 --> 00:12:06,933
遥人 对吧？

205
00:12:07,900 --> 00:12:08,900
遥人？

206
00:12:09,700 --> 00:12:10,766
等一下

207
00:12:11,367 --> 00:12:13,100
你该不会…

208
00:12:13,800 --> 00:12:14,933
那场火灾…

209
00:12:17,200 --> 00:12:18,267
我…

210
00:12:22,900 --> 00:12:24,500
坂东

211
00:12:27,467 --> 00:12:28,467
遥人

212
00:12:29,733 --> 00:12:32,933
我才不在乎那篇报导的内容

213
00:12:34,733 --> 00:12:39,334
真正重要的是 你是九条家的继承人

214
00:12:40,367 --> 00:12:44,133
你底下还有数千名员工

215
00:12:45,633 --> 00:12:47,833
你有责任保护他们

216
00:12:49,566 --> 00:12:54,033
别让这种无稽之谈影响到你

217
00:12:59,967 --> 00:13:01,933
没有什么好担心的

218
00:13:03,200 --> 00:13:05,200
保持平常心就好

219
00:13:06,766 --> 00:13:10,367
公司的叛徒就交给我来处理

220
00:13:24,800 --> 00:13:28,267
九条开发公司

221
00:13:36,867 --> 00:13:38,267
他们撤回报导了？

222
00:13:38,334 --> 00:13:41,833
出版社说这次无法刊登

223
00:13:42,733 --> 00:13:44,633
我也联络不到地主

224
00:13:45,733 --> 00:13:47,500
到底是怎么回事？

225
00:13:47,566 --> 00:13:50,467
看来九条家要动真格了

226
00:13:51,133 --> 00:13:53,600
他们一定买通了地主 让他闭嘴

227
00:13:55,067 --> 00:13:58,967
你说过九条家有弱点

228
00:13:59,033 --> 00:14:00,633
但看看现在的情况

229
00:14:00,700 --> 00:14:04,967
金钱和权力才是万能的

230
00:14:08,500 --> 00:14:10,167
别担心

231
00:14:10,234 --> 00:14:13,267
遥人现在已经不再手握大权了

232
00:14:13,334 --> 00:14:16,867
我又带了三位董事过来 寻求他们的支持

233
00:14:16,933 --> 00:14:18,033
三位？

234
00:14:18,100 --> 00:14:20,100
感激不尽 荻野目先生

235
00:14:20,167 --> 00:14:21,500
他们在等我们

236
00:14:21,566 --> 00:14:22,933
赶快进去跟他们谈谈吧

237
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
好

238
00:14:25,666 --> 00:14:27,100
各位久等了…

239
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
遥人？

240
00:14:36,434 --> 00:14:37,500
董事们呢？

241
00:14:39,133 --> 00:14:41,067
他们已经走了

242
00:14:42,666 --> 00:14:45,234
当中有一些小误会

243
00:14:46,100 --> 00:14:47,900
但我解释清楚后…

244
00:14:48,867 --> 00:14:51,600
荻野目先生 你的气色很不错

245
00:14:52,100 --> 00:14:53,833
谢谢夸奖

246
00:14:54,334 --> 00:14:57,867
不好意思 我临时想到还有事

247
00:14:57,933 --> 00:14:59,067
荻野目先生？

248
00:15:01,900 --> 00:15:04,000
是你下令撤回报导的吗？

249
00:15:04,933 --> 00:15:06,167
还有其他的事情

250
00:15:06,733 --> 00:15:08,733
那篇报导纯属诽谤

251
00:15:08,800 --> 00:15:11,300
既然这样 那就告我啊

252
00:15:12,800 --> 00:15:15,533
如果你是想恐吓我 最好再想清楚

253
00:15:16,367 --> 00:15:20,234
你有证据证明 我跟那场火灾有关系吗？

254
00:15:22,200 --> 00:15:23,967
没有的话你也站不住脚

255
00:15:24,800 --> 00:15:26,133
其他董事也不会信你

256
00:15:29,434 --> 00:15:31,167
你已经玩完了

257
00:15:40,566 --> 00:15:43,933
既然事情已经摆平 遥人终于能松一口气了

258
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
是啊

259
00:15:45,733 --> 00:15:47,334
-给我倒杯水 -好的

260
00:15:47,400 --> 00:15:49,033
付款现已逾期 将采取法律行动

261
00:15:52,666 --> 00:15:53,700
玲香

262
00:15:54,200 --> 00:15:55,800
你应该没秘密吧？

263
00:15:57,033 --> 00:15:58,933
我当然没做见不得人的事

264
00:15:59,967 --> 00:16:01,033
我想起来了

265
00:16:01,100 --> 00:16:02,900
这个本宫密子

266
00:16:02,967 --> 00:16:06,067
原来是那位火灾罹难者 小原鞠子的妹妹

267
00:16:06,833 --> 00:16:07,933
小原鞠子？

268
00:16:08,000 --> 00:16:10,800
她是她的妹妹？

269
00:16:11,367 --> 00:16:13,800
密子一定是有计划地 潜入九条开发公司

270
00:16:13,867 --> 00:16:16,167
因为对姐姐的死怀恨在心

271
00:16:17,133 --> 00:16:19,033
不得不说她还真顽强

272
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
他们骂我

273
00:16:30,334 --> 00:16:32,133
调换我的文件

274
00:16:32,967 --> 00:16:35,100
不分昼夜时时刻刻打给我

275
00:16:35,167 --> 00:16:36,833
我会在梦中听到他们的声音 无法入眠

276
00:16:36,900 --> 00:16:38,867
我再也没有勇气发声

277
00:16:38,933 --> 00:16:41,167
眼泪不停往下掉

278
00:16:42,334 --> 00:16:43,334
我累了

279
00:16:56,133 --> 00:16:57,400
那是…

280
00:16:59,700 --> 00:17:00,867
你姐姐的日记吗？

281
00:17:03,967 --> 00:17:05,234
对

282
00:17:06,400 --> 00:17:10,566
现在我终于知道她的遭遇了

283
00:17:13,800 --> 00:17:17,434
她在那个项目开始后就被盯上了

284
00:17:18,467 --> 00:17:22,933
她每天都承受着各种无理的要求

285
00:17:26,267 --> 00:17:28,533
她难以成眠

286
00:17:29,400 --> 00:17:31,566
他们在慢慢消磨她的意志

287
00:17:34,867 --> 00:17:36,800
公司没有人帮助她

288
00:17:37,633 --> 00:17:40,500
她只能独自承受

289
00:17:48,133 --> 00:17:50,500
他们的霸凌越来越严重

290
00:17:52,600 --> 00:17:53,800
然后…

291
00:17:53,867 --> 00:17:55,367
有人在月台上推我 我差点摔下去

292
00:17:55,434 --> 00:17:57,200
她的生命开始受到威胁

293
00:17:58,933 --> 00:18:00,033
生命受到威胁…

294
00:18:02,533 --> 00:18:03,967
那个时候

295
00:18:05,100 --> 00:18:07,666
我正在美国当私人打造师

296
00:18:10,067 --> 00:18:11,700
那天 她难得

297
00:18:13,234 --> 00:18:15,400
打电话给我

298
00:18:16,733 --> 00:18:20,334
但我忙着工作 所以没能接到电话

299
00:18:22,600 --> 00:18:24,733
我隔天试图回电

300
00:18:25,300 --> 00:18:27,033
但她已经不在了

301
00:18:30,400 --> 00:18:32,666
我一直很后悔

302
00:18:34,467 --> 00:18:37,000
为何我不接她的电话？

303
00:18:39,400 --> 00:18:41,833
要是当时我跟她通了话…

304
00:18:45,533 --> 00:18:46,967
她是我的姐姐

305
00:18:49,600 --> 00:18:50,766
我的亲姐姐

306
00:18:53,500 --> 00:18:55,400
我却没能帮她

307
00:19:04,167 --> 00:19:05,867
我没能帮她

308
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
我…

309
00:19:15,766 --> 00:19:16,766
我…

310
00:19:18,967 --> 00:19:20,500
我会尽全力帮你的

311
00:19:22,334 --> 00:19:24,434
我们就来彻底查清楚

312
00:19:26,766 --> 00:19:28,234
你姐姐的死因吧

313
00:19:32,400 --> 00:19:33,400
好

314
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
不计一切代价

315
00:19:54,900 --> 00:19:57,133
改变自己 世界也将随之改变

316
00:20:03,000 --> 00:20:05,800
我们需要火灾的证据

317
00:20:06,566 --> 00:20:08,400
要从哪里找起呢？

318
00:20:08,967 --> 00:20:12,000
这里没有任何火灾记录

319
00:20:12,800 --> 00:20:15,467
我们毫无线索

320
00:20:15,533 --> 00:20:16,533
有的

321
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
我们有一条线索

322
00:20:21,633 --> 00:20:23,800
还记得丈晴说的话吗？

323
00:20:25,033 --> 00:20:28,067
我有个负债累累的朋友 被人委托做可疑的勾当

324
00:20:28,967 --> 00:20:31,367
你是说他的朋友？

325
00:20:32,400 --> 00:20:34,300
那个人或许知道些什么

326
00:20:36,267 --> 00:20:37,267
-不好意思 -是

327
00:20:37,334 --> 00:20:38,933
您认识这个人吗？

328
00:20:39,000 --> 00:20:41,267
他叫今井丈晴

329
00:20:41,334 --> 00:20:42,933
抱歉 我不认识他

330
00:20:43,000 --> 00:20:44,500
好 谢谢您

331
00:20:45,100 --> 00:20:47,200
他经常在这里喝酒

332
00:20:47,267 --> 00:20:49,566
-您认识今井丈晴吗？-如果他有朋友的话

333
00:20:49,633 --> 00:20:52,100
-或许就会在这里 -不知道

334
00:20:53,234 --> 00:20:54,967
-停下来 -我们到处去问问看吧

335
00:20:55,033 --> 00:20:57,933
如果有任何消息 请联络我

336
00:20:58,666 --> 00:20:59,733
谢谢

337
00:21:06,367 --> 00:21:07,766
调查遥人？

338
00:21:08,334 --> 00:21:11,867
对 他们在调查他 还有他跟火灾的关系

339
00:21:11,933 --> 00:21:18,267
但我当然相信遥人先生跟那件事无关

340
00:21:18,334 --> 00:21:20,666
我只是来告知这件事

341
00:21:21,933 --> 00:21:24,067
好 继续保持

342
00:21:25,200 --> 00:21:27,733
好的 我先离开了

343
00:21:32,600 --> 00:21:35,133
那个叫夏的女人真是会添麻烦

344
00:21:35,833 --> 00:21:38,267
她到底要做到什么地步？

345
00:21:40,766 --> 00:21:41,766
是啊

346
00:21:42,400 --> 00:21:45,600
说到这个 本宫密子一直在摆弄

347
00:21:45,666 --> 00:21:50,033
在那场火灾中丧生的秘书的电脑

348
00:22:01,234 --> 00:22:02,700
智 进行得如何？

349
00:22:03,900 --> 00:22:05,467
这个地下室垃圾场

350
00:22:06,234 --> 00:22:08,100
挺适合你们的嘛

351
00:22:09,200 --> 00:22:10,200
你来做什么？

352
00:22:11,234 --> 00:22:12,900
我来拿走那台电脑

353
00:22:14,400 --> 00:22:16,033
那是公司的财产

354
00:22:16,100 --> 00:22:18,000
既然没有持有人 就不需要它了

355
00:22:18,566 --> 00:22:20,500
听说你在翻查里面的资料

356
00:22:21,700 --> 00:22:23,766
你不是这里的员工 该到此为止了

357
00:22:23,833 --> 00:22:25,200
不准碰

358
00:22:27,000 --> 00:22:31,434
你只是想掩饰自己那些见不得人的事

359
00:22:32,367 --> 00:22:34,600
你还真以为像你这样的人

360
00:22:35,800 --> 00:22:37,700
是当社长的料吗？

361
00:22:39,867 --> 00:22:41,100
九条开发公司

362
00:22:42,700 --> 00:22:43,700
喂

363
00:22:45,200 --> 00:22:46,200
密子？

364
00:22:52,033 --> 00:22:53,434
你来这里干什么？

365
00:22:53,933 --> 00:22:55,833
我来拿电脑

366
00:22:57,067 --> 00:22:58,666
而且现在就要

367
00:22:59,900 --> 00:23:01,067
所以请你让开

368
00:23:03,633 --> 00:23:04,766
不行

369
00:23:05,666 --> 00:23:07,234
你没听到吗？

370
00:23:09,467 --> 00:23:10,733
我说让开

371
00:23:11,766 --> 00:23:12,867
不然有人会受伤

372
00:23:13,833 --> 00:23:15,633
那就会是你

373
00:23:19,234 --> 00:23:21,633
好痛 痛死了

374
00:23:21,700 --> 00:23:23,267
好痛…

375
00:23:26,800 --> 00:23:27,800
你这家伙…

376
00:23:28,800 --> 00:23:31,633
这台电脑归总务部管

377
00:23:31,700 --> 00:23:33,633
也就是说由我负责

378
00:23:34,300 --> 00:23:38,434
既然你这么想要 请拿正式文件过来

379
00:23:45,500 --> 00:23:46,334
然后…

380
00:23:47,434 --> 00:23:49,600
-你有受伤吗？-别碰我

381
00:23:55,666 --> 00:23:58,400
真是吓死我了

382
00:23:59,434 --> 00:24:00,967
你没事吧？

383
00:24:05,300 --> 00:24:06,300
谢天谢地

384
00:24:08,900 --> 00:24:09,900
可恶

385
00:24:15,633 --> 00:24:17,167
你还真以为像你这样的人…

386
00:24:17,234 --> 00:24:18,933
你还真以为像你这样的人

387
00:24:19,700 --> 00:24:21,600
是当社长的料吗？

388
00:24:30,267 --> 00:24:31,600
刚才谢谢你

389
00:24:32,500 --> 00:24:34,234
你真是太厉害了

390
00:24:35,133 --> 00:24:36,500
没有这种事

391
00:24:37,500 --> 00:24:41,400
以前我还是临时工时做过很多粗活

392
00:24:41,467 --> 00:24:42,533
真的吗？

393
00:24:42,600 --> 00:24:45,500
我还因为工作的关系 去过九条开发公司的工地

394
00:24:47,200 --> 00:24:48,200
工地？

395
00:24:48,267 --> 00:24:49,267
对啊

396
00:24:51,666 --> 00:24:56,133
其实我也认识你的姐姐

397
00:24:57,533 --> 00:24:59,400
你认识她？

398
00:25:01,434 --> 00:25:04,800
那时候她经常带着零食之类的 在现场走动

399
00:25:05,300 --> 00:25:06,566
我们聊过几次

400
00:25:10,300 --> 00:25:14,867
直到最近我才知道 她就是那名火灾罹难者

401
00:25:15,900 --> 00:25:19,833
跟你聊过后 我心想应该是同一个人

402
00:25:19,900 --> 00:25:23,900
后来我看到了你姐姐的照片 我就知道是同一个人

403
00:25:26,700 --> 00:25:27,867
这样啊

404
00:25:28,766 --> 00:25:29,900
我很惊讶

405
00:25:31,434 --> 00:25:33,766
感觉就像是命中注定

406
00:25:37,566 --> 00:25:39,133
糟了

407
00:25:39,633 --> 00:25:40,933
希望还没融化

408
00:25:43,133 --> 00:25:44,566
那是刨冰吗？

409
00:25:44,633 --> 00:25:46,967
对啊 要吃点吗？

410
00:25:48,666 --> 00:25:49,933
请用

411
00:25:50,000 --> 00:25:51,300
我总是买这个口味

412
00:25:51,367 --> 00:25:52,367
柠檬口味

413
00:25:58,600 --> 00:26:01,933
今天我去那块被收购的地时

414
00:26:02,633 --> 00:26:04,067
建材倒成一片

415
00:26:05,434 --> 00:26:07,633
但有人对我伸出了援手

416
00:26:13,367 --> 00:26:15,900
柠檬口味最好吃了

417
00:26:17,000 --> 00:26:20,467
今天我又在工地见到他了

418
00:26:21,633 --> 00:26:24,367
他又买了柠檬口味的刨冰

419
00:26:25,100 --> 00:26:27,566
他应该是真的很喜欢柠檬口味

420
00:26:43,167 --> 00:26:44,434
是你吗？

421
00:26:45,300 --> 00:26:47,200
-密子？-是你吗？

422
00:26:56,633 --> 00:26:59,334
你们好 我买了一些吃的

423
00:26:59,400 --> 00:27:01,033
-这是怎样？-什么？

424
00:27:01,100 --> 00:27:02,100
什么？

425
00:27:02,700 --> 00:27:03,700
不是这样的

426
00:27:03,766 --> 00:27:05,167
我说你啊

427
00:27:05,234 --> 00:27:07,300
密子 你没事吧？他应该没对你怎样吧？

428
00:27:07,367 --> 00:27:08,367
不是这样的

429
00:27:08,434 --> 00:27:10,833
就是这样 你这变态

430
00:27:10,900 --> 00:27:12,933
-我才不是 -看起来就是

431
00:27:15,666 --> 00:27:17,300
你还真以为像你这样的人

432
00:27:17,967 --> 00:27:19,867
是当社长的料吗？

433
00:27:24,234 --> 00:27:25,733
遥人

434
00:27:26,733 --> 00:27:28,600
把明天晚上的时间空出来

435
00:27:29,400 --> 00:27:31,566
我安排了跟董事们共进晚餐

436
00:27:32,300 --> 00:27:34,800
这可是拉票的大好机会

437
00:27:34,867 --> 00:27:36,167
懂吗？

438
00:27:37,000 --> 00:27:38,000
好

439
00:27:38,700 --> 00:27:39,700
晚安

440
00:27:50,400 --> 00:27:52,566
我们都这么认真在找了

441
00:27:53,067 --> 00:27:55,267
但还是一点消息都没有

442
00:27:55,766 --> 00:27:58,600
你们简直是在浪费时间

443
00:27:59,400 --> 00:28:01,933
没有人能打倒我的遥人

444
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
千秋

445
00:28:07,033 --> 00:28:08,033
什么事？

446
00:28:08,900 --> 00:28:11,533
那台电脑是公司的财产 对吧？

447
00:28:12,367 --> 00:28:14,467
如果被你的老板 发现那些照片该怎么办？

448
00:28:14,533 --> 00:28:16,067
-照片？-没事

449
00:28:17,334 --> 00:28:20,467
反正我会存到隐藏文件夹里

450
00:28:20,533 --> 00:28:21,766
隐藏文件夹？

451
00:28:31,967 --> 00:28:32,967
电脑 网络

452
00:28:33,900 --> 00:28:35,300
-那是什么？-隐藏文件夹？

453
00:28:35,367 --> 00:28:36,367
不会吧

454
00:28:36,434 --> 00:28:37,700
原来一直都在这里

455
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
请输入密码

456
00:28:39,566 --> 00:28:42,067
密码？试试看她的生日

457
00:28:43,633 --> 00:28:45,300
密码输入剩余四次

458
00:28:45,367 --> 00:28:47,900
不是吗？里面到底有什么？

459
00:28:50,500 --> 00:28:51,700
谢谢您

460
00:28:56,100 --> 00:28:58,833
不好意思 几位认识这个人吗？

461
00:28:58,900 --> 00:29:00,566
他叫今井丈晴

462
00:29:00,633 --> 00:29:01,833
-不知道 -你认识他吗？

463
00:29:03,100 --> 00:29:05,967
不好意思 能请教您一件事吗？

464
00:29:06,033 --> 00:29:08,833
美女 什么事？这是你的男人吗？

465
00:29:09,500 --> 00:29:11,800
不能这么说…

466
00:29:11,867 --> 00:29:15,100
别管这个男人了 我带你出去玩吧

467
00:29:19,400 --> 00:29:20,500
-喂 -闪边去

468
00:29:22,133 --> 00:29:23,133
走开

469
00:29:23,900 --> 00:29:24,900
你没事吧？

470
00:29:26,067 --> 00:29:27,067
坂东先生？

471
00:29:28,000 --> 00:29:31,566
你找到你丈夫的朋友了吗？

472
00:29:38,200 --> 00:29:40,267
一个要竞选社长的人

473
00:29:40,334 --> 00:29:43,133
大白天在那种地方闲晃 当然会引起注意

474
00:29:45,167 --> 00:29:46,700
你是来妨碍我的吗？

475
00:29:49,100 --> 00:29:51,067
你误会了

476
00:29:51,933 --> 00:29:56,400
身为首席秘书 我的工作是扶持未来的社长

477
00:29:57,600 --> 00:29:59,766
而不是九条家

478
00:30:02,067 --> 00:30:06,200
我迎合他们只是为了出人头地

479
00:30:08,133 --> 00:30:12,400
但老实跟你说 我已经受够这一切了

480
00:30:15,400 --> 00:30:18,933
长男遥人很有商业头脑

481
00:30:19,000 --> 00:30:21,300
但不懂得笼络人心

482
00:30:22,533 --> 00:30:24,800
玲香没兴趣管理公司

483
00:30:25,733 --> 00:30:28,400
只想着满足自己的虚荣心

484
00:30:30,200 --> 00:30:32,600
他们的母亲也好不到哪去

485
00:30:34,234 --> 00:30:35,234
但现在…

486
00:30:37,900 --> 00:30:38,967
你出现了

487
00:30:40,566 --> 00:30:44,033
你正派、受人爱戴又诚实

488
00:30:45,300 --> 00:30:48,434
应该让你当公司的下一任社长才对

489
00:30:53,566 --> 00:30:55,267
我能助你一臂之力

490
00:30:56,733 --> 00:30:58,000
只要你愿意的话

491
00:31:01,800 --> 00:31:02,867
坂东先生…

492
00:31:11,766 --> 00:31:14,700
你果然很有魅力

493
00:31:16,133 --> 00:31:19,467
你以为我会这么容易上当吗？

494
00:31:20,200 --> 00:31:21,300
你是这么想的吗？

495
00:31:24,300 --> 00:31:26,167
我现在更下定决心了

496
00:31:28,033 --> 00:31:30,000
如果九条家连这种卑鄙招数都用上了

497
00:31:30,766 --> 00:31:32,900
说明他们一定真的感到了压力

498
00:31:34,566 --> 00:31:37,167
遥人一定跟六个月前的火灾有关联

499
00:31:38,234 --> 00:31:39,666
绝对不会有错

500
00:31:41,200 --> 00:31:42,434
至于证据

501
00:31:43,967 --> 00:31:45,700
我们一定会找到

502
00:31:48,400 --> 00:31:49,434
你到底是谁？

503
00:31:50,967 --> 00:31:52,633
以前的那个看护呢？

504
00:31:54,334 --> 00:31:55,967
人是可以改变的

505
00:31:58,467 --> 00:32:00,234
密子改变了我

506
00:32:02,100 --> 00:32:03,666
我想帮助她

507
00:32:06,700 --> 00:32:08,833
我是不会屈服的

508
00:32:10,633 --> 00:32:12,100
密码输入剩余两次

509
00:32:13,300 --> 00:32:14,633
密码输入剩余一次

510
00:32:14,700 --> 00:32:17,334
帐号锁定60分钟

511
00:32:22,967 --> 00:32:24,700
私人号码

512
00:32:28,700 --> 00:32:29,700
喂？

513
00:32:30,434 --> 00:32:32,267
我认识今井丈晴

514
00:32:33,434 --> 00:32:34,800
我们曾经一起欠过债

515
00:32:35,867 --> 00:32:37,167
你为何打听他的事？

516
00:32:38,500 --> 00:32:40,234
我想问您一件事

517
00:32:40,967 --> 00:32:42,434
不要在电话上讲

518
00:32:43,800 --> 00:32:44,800
我们见面吧

519
00:32:45,700 --> 00:32:46,867
你一个人来

520
00:32:49,733 --> 00:32:51,766
好 我马上过去

521
00:32:55,700 --> 00:32:59,000
是丈晴的熟人打来的 我马上回来

522
00:32:59,900 --> 00:33:00,900
密子？

523
00:33:00,967 --> 00:33:02,267
慢着

524
00:33:03,434 --> 00:33:04,800
他认识丈晴？

525
00:33:04,867 --> 00:33:05,766
没错

526
00:33:05,833 --> 00:33:08,766
密子立刻出门 还说要跟他见面

527
00:33:09,334 --> 00:33:11,234
她一个人？她去哪？

528
00:33:12,300 --> 00:33:14,200
我就知道她会一个人去

529
00:33:15,200 --> 00:33:17,933
我不是在引诱你

530
00:33:18,700 --> 00:33:21,100
我是在想办法拖住你的时间

531
00:33:21,766 --> 00:33:24,666
你真正的目标是密子？

532
00:33:27,467 --> 00:33:28,733
你想对她做什么？

533
00:33:34,033 --> 00:33:36,666
我到了 你在哪？

534
00:33:37,700 --> 00:33:39,300
后面有个橘色的货柜

535
00:33:40,167 --> 00:33:41,367
到那边去

536
00:33:42,200 --> 00:33:43,200
喂？

537
00:33:53,033 --> 00:33:57,267
遥人先生 密子刚才接到电话

538
00:33:58,200 --> 00:34:00,300
别让她去 快阻止她

539
00:34:01,766 --> 00:34:03,367
别管她了

540
00:34:04,700 --> 00:34:06,467
这个丈晴的“朋友”

541
00:34:07,500 --> 00:34:09,100
是坂东设下的陷阱

542
00:34:10,434 --> 00:34:11,666
陷阱？

543
00:34:11,733 --> 00:34:13,766
毁掉本宫密子

544
00:34:14,334 --> 00:34:15,533
就等于毁掉今井夏

545
00:34:17,566 --> 00:34:18,967
你到底做了什么？

546
00:34:19,467 --> 00:34:23,766
没什么好担心的 保持平常心就好

547
00:34:25,600 --> 00:34:27,300
董事们都在等我们

548
00:34:29,867 --> 00:34:31,733
我们一定会赢

549
00:34:32,234 --> 00:34:34,766
你会成为下一任社长

550
00:34:37,267 --> 00:34:38,867
你还真以为像你这样的人

551
00:34:38,933 --> 00:34:41,033
是当社长的料吗？

552
00:34:46,566 --> 00:34:47,633
遥人？

553
00:34:54,100 --> 00:34:56,167
好 走吧

554
00:34:59,967 --> 00:35:02,133
-她人呢？-智去找她了

555
00:35:04,067 --> 00:35:05,334
密子？

556
00:35:07,933 --> 00:35:08,933
密子？

557
00:35:09,967 --> 00:35:10,967
你在哪？

558
00:35:13,566 --> 00:35:14,933
吓我一跳

559
00:35:15,000 --> 00:35:16,766
千秋？你怎么会在这里？

560
00:35:16,833 --> 00:35:19,700
我在找密子 她不见了

561
00:35:21,334 --> 00:35:22,334
密子

562
00:35:23,733 --> 00:35:24,833
等我一下

563
00:35:28,633 --> 00:35:30,400
我已经到了橘色货柜

564
00:35:31,200 --> 00:35:32,533
你在哪？

565
00:35:36,633 --> 00:35:37,633
喂？

566
00:35:49,600 --> 00:35:51,400
-夏？-密子

567
00:35:51,967 --> 00:35:53,533
赶快离开那里

568
00:35:54,600 --> 00:35:56,067
那是陷阱

569
00:35:56,833 --> 00:35:58,733
那个人其实不认识丈晴

570
00:35:59,400 --> 00:36:02,434
智应该就在附近 快去找他

571
00:36:02,500 --> 00:36:05,600
不行 他要我一个人来

572
00:36:06,933 --> 00:36:09,133
抱歉 我要挂电话了

573
00:36:09,633 --> 00:36:11,700
-他或许会再打来 -慢着

574
00:36:11,766 --> 00:36:13,467
我知道这很可疑

575
00:36:16,300 --> 00:36:17,500
但是…

576
00:36:20,100 --> 00:36:22,334
之前就因为漏接一通电话

577
00:36:23,434 --> 00:36:24,933
我失去了姐姐

578
00:36:30,000 --> 00:36:33,800
这或许是陷阱 但说不定也是线索

579
00:36:34,300 --> 00:36:35,933
我无法置之不理

580
00:36:44,967 --> 00:36:46,067
密子…

581
00:36:56,867 --> 00:36:58,000
密子

582
00:37:05,700 --> 00:37:07,267
密子 你在吗？

583
00:37:08,000 --> 00:37:09,167
密子

584
00:37:42,467 --> 00:37:43,467
喂？

585
00:37:46,367 --> 00:37:47,200
喂？

586
00:38:14,133 --> 00:38:15,434
你没事吧？

587
00:38:24,733 --> 00:38:25,900
你没事吧？

588
00:38:27,666 --> 00:38:28,766
密子

589
00:38:30,933 --> 00:38:32,234
姐姐…

590
00:38:39,800 --> 00:38:42,600
喂…

591
00:38:43,367 --> 00:38:44,367
你没事吧？

592
00:38:45,367 --> 00:38:46,300
喂

593
00:38:47,167 --> 00:38:48,167
所以…

594
00:38:50,334 --> 00:38:52,033
遥人呢？

595
00:39:23,967 --> 00:39:24,967
别…

596
00:39:42,733 --> 00:39:43,867
别离开我

597
00:39:47,500 --> 00:39:48,666
姐姐

598
00:39:53,267 --> 00:39:54,500
别离开我

599
00:40:21,167 --> 00:40:22,300
姐姐

600
00:40:43,033 --> 00:40:44,033
那个…

601
00:40:48,566 --> 00:40:51,334
我叫了医生 这里就交给你们

602
00:41:50,267 --> 00:41:51,367
智？

603
00:41:52,434 --> 00:41:53,633
你没事吧？

604
00:41:54,700 --> 00:41:55,700
我没事

605
00:41:56,200 --> 00:41:58,267
是你救了我吗？

606
00:41:59,733 --> 00:42:01,900
这个嘛 我…

607
00:42:01,967 --> 00:42:02,967
没错

608
00:42:04,833 --> 00:42:06,367
他救了你

609
00:42:06,933 --> 00:42:08,133
你差点就没命了

610
00:42:09,033 --> 00:42:10,300
原来如此

611
00:42:12,800 --> 00:42:14,133
谢谢你

612
00:42:15,167 --> 00:42:16,300
真是太好了

613
00:42:28,533 --> 00:42:29,533
这是什么？

614
00:42:29,600 --> 00:42:31,100
九条开发公司继承人 下令对工厂纵火？

615
00:42:33,933 --> 00:42:38,633
出版社已经撤回这篇报导了

616
00:42:38,700 --> 00:42:41,033
是啊 没什么好担心的

617
00:42:41,100 --> 00:42:43,600
我想知道真相

618
00:42:45,267 --> 00:42:47,100
遥人 你怎么说？

619
00:42:54,500 --> 00:42:56,633
-五十铃会长…-我要听遥人的说法

620
00:42:58,367 --> 00:43:00,067
这篇报导是真的吗？

621
00:43:15,467 --> 00:43:16,566
那篇报导…

622
00:43:29,133 --> 00:43:30,133
千秋？

623
00:43:31,167 --> 00:43:32,933
抱歉打扰了

624
00:43:33,633 --> 00:43:37,133
其实我想告知各位一件事

625
00:43:37,200 --> 00:43:39,533
是有关六个月前的火灾

626
00:43:40,100 --> 00:43:40,967
怎么样？

627
00:43:43,200 --> 00:43:47,067
那篇报导所说的并非事实

628
00:43:48,900 --> 00:43:54,766
火灾发生时 遥人先生正跟我一起工作

629
00:43:57,600 --> 00:43:58,700
遥人先生

630
00:44:00,100 --> 00:44:02,267
跟那场火灾毫无关系

631
00:44:23,933 --> 00:44:25,234
第6集：第六个秘密

632
00:44:25,300 --> 00:44:28,867
-你是跟踪狂？还是变态？-下地狱吧

