﻿1
00:00:26,250 --> 00:00:32,958
某部份殘疾人士無法使用語言發「聲」

2
00:00:33,083 --> 00:00:37,875
以致殘疾院舍內隱藏著嚴重的「問題」

3
00:00:50,958 --> 00:00:56,542
已有的事，後必再有；已行的事，後必再行

4
00:00:56,667 --> 00:01:03,708
{\an8}日光之下並無新事 ﹣傳道書第1章

5
00:03:34,583 --> 00:03:37,208
我以為間中一次無妨…

6
00:03:38,583 --> 00:03:40,625
那，香腸給你

7
00:03:40,750 --> 00:03:42,833
真的可以？　﹣嗯

8
00:03:43,500 --> 00:03:44,958
那，雞蛋給妳？

9
00:03:45,417 --> 00:03:47,583
你不吃？　﹣嗯

10
00:03:48,375 --> 00:03:49,417
你不吃…

11
00:03:49,542 --> 00:03:50,708
其實我會吃…

12
00:05:09,208 --> 00:05:10,167
請進

13
00:05:36,375 --> 00:05:39,042
路哩哩、路哩哩、路哩哩、路

14
00:06:05,375 --> 00:06:06,500
多多指教啊！

15
00:06:06,750 --> 00:06:07,958
多多指教！

16
00:06:08,208 --> 00:06:10,458
好，請來這邊

17
00:06:30,208 --> 00:06:33,708
我們叫她小紀，她說不到話

18
00:06:33,833 --> 00:06:35,667
站不起來、行不了路

19
00:06:35,792 --> 00:06:38,542
十年來都在這床上生活

20
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
眼看不見，耳聽不到

21
00:06:42,458 --> 00:06:44,917
當然表達不到自己

22
00:06:45,208 --> 00:06:47,667
她真的看不見嗎？

23
00:06:48,250 --> 00:06:51,625
她表達不到，那又怎能肯定？

24
00:06:51,792 --> 00:06:54,708
因為她對光毫無反應

25
00:06:56,292 --> 00:06:57,292
這是？

26
00:06:58,167 --> 00:06:59,750
她的出生年月日

27
00:06:59,875 --> 00:07:03,208
1974年出世…即是42歲？

28
00:07:05,208 --> 00:07:06,625
有何不妥嗎？

29
00:07:07,208 --> 00:07:09,042
噢，沒有

30
00:07:10,125 --> 00:07:12,708
她和我同一天出世

31
00:07:16,375 --> 00:07:20,750
這裡有很多事、難以置信的事發生

32
00:07:24,292 --> 00:07:26,917
頭一天已嚇呆了？

33
00:07:30,000 --> 00:07:33,708
妳會很快適應工作，我也一樣

34
00:07:33,833 --> 00:07:36,750
兩個月試用期後，便正式獲聘

35
00:07:36,958 --> 00:07:41,500
工作比想像中輕鬆，妳不用擔心

36
00:07:42,375 --> 00:07:45,542
這地方人人平等，笑容滿臉

37
00:08:25,375 --> 00:08:29,167
等等！妳是堂島洋子，對吧？

38
00:08:30,750 --> 00:08:34,792
妳是知名作家，為何要隱瞞身份？

39
00:08:36,250 --> 00:08:39,917
其實，我是妳的書迷

40
00:08:40,417 --> 00:08:42,457
我很想聽聽妳的故事

41
00:08:43,625 --> 00:08:48,457
請不要笑我，其實我也在寫小說

42
00:08:48,750 --> 00:08:50,707
所以我來這裡打工

43
00:08:50,832 --> 00:08:55,083
親眼看看沒有美化的現實，寫進小說裡

44
00:08:56,917 --> 00:09:00,750
但現在…我什麼都寫不出

45
00:09:00,875 --> 00:09:03,667
怎會？妳的書那麼暢銷

46
00:09:03,958 --> 00:09:10,375
那是處女作，之後我便陷入寫作閉塞期

47
00:09:12,583 --> 00:09:15,292
所以才來這裡打工

48
00:09:17,458 --> 00:09:22,042
噢，我沒有看不起這份工的意思

49
00:09:25,958 --> 00:09:29,208
順帶一提，我和妳一樣叫陽子

50
00:09:30,125 --> 00:09:33,500
我是太陽的陽，字不一樣

51
00:09:33,792 --> 00:09:37,542
由第一眼見到妳

52
00:09:37,708 --> 00:09:41,500
我便覺得我和妳十分相似

53
00:10:29,708 --> 00:10:33,875
好，各位，佐藤來了，我們開始吧

54
00:10:53,083 --> 00:10:55,125
不好意思

55
00:10:58,833 --> 00:11:04,292
我是新來的堂島洋子，請多多指教

56
00:11:04,625 --> 00:11:07,083
晚上好，請多多指教

57
00:11:10,458 --> 00:11:12,958
這裡的人叫我佐藤

58
00:11:20,958 --> 00:11:25,000
我在練習今個星期日的連環圖劇場

59
00:11:26,208 --> 00:11:30,167
我自己畫的，很醜怪的「開花爺爺」

60
00:11:30,292 --> 00:11:32,708
不，畫得很好

61
00:11:34,167 --> 00:11:39,125
噢，我忘了，故事是講什麼的？

62
00:11:44,208 --> 00:11:50,792
老實爺爺的愛犬小白汪汪吠，叫他往田裡挖

63
00:11:52,917 --> 00:11:56,125
結果挖出大堆金幣來

64
00:11:56,500 --> 00:12:00,000
老實爺爺於是變得很有錢

65
00:12:01,125 --> 00:12:06,208
住在隔鄰的貪婪爺爺聽聞此事，便過來…

66
00:12:18,458 --> 00:12:21,250
夜了很危險，妳回家吧

67
00:12:22,750 --> 00:12:24,500
我今晚當夜更

68
00:12:27,958 --> 00:12:29,125
那辛苦了

69
00:12:29,292 --> 00:12:30,750
辛苦了

70
00:12:50,417 --> 00:12:57,458
一天，老實爺爺如常扛著鋤頭往田裡挖掘

71
00:12:57,583 --> 00:13:01,958
小白跟在後面，四圍嗅來嗅去

72
00:13:02,583 --> 00:13:05,792
突然用前腳抓翻泥土

73
00:13:05,958 --> 00:13:07,917
他又做些無謂事

74
00:13:08,292 --> 00:13:09,583
真的是

75
00:13:41,875 --> 00:13:44,500
半價

76
00:13:51,500 --> 00:13:54,917
半價

77
00:14:09,042 --> 00:14:10,958
嘿，師父、師父

78
00:14:12,208 --> 00:14:13,417
買了鮮奶嗎？

79
00:14:14,708 --> 00:14:16,583
買鮮奶吧

80
00:14:17,542 --> 00:14:18,167
還要其他嗎？

81
00:14:18,292 --> 00:14:20,708
在外面別這樣叫我

82
00:14:20,833 --> 00:14:22,042
師父？

83
00:14:22,500 --> 00:14:23,958
那叫妳什麼？

84
00:14:25,958 --> 00:14:27,708
剪得好短呢

85
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
慣了嗎？

86
00:14:29,750 --> 00:14:30,417
嗯

87
00:14:30,583 --> 00:14:31,625
輕了？

88
00:14:31,750 --> 00:14:34,333
感覺輕了很多

89
00:14:38,167 --> 00:14:39,250
師父！

90
00:14:39,542 --> 00:14:43,875
師父，我成功了！我搵到新工！

91
00:14:44,167 --> 00:14:45,792
是大廈管理員

92
00:14:46,583 --> 00:14:50,667
這樣，以後就不用憂柴憂米了

93
00:14:50,792 --> 00:14:53,250
那麼久了，你做得來？

94
00:14:55,708 --> 00:14:59,375
畢竟我們要努力，活下去

95
00:15:00,000 --> 00:15:02,167
無錯呀

96
00:15:02,500 --> 00:15:05,875
從今起我們只能向上爬

97
00:15:06,042 --> 00:15:09,625
嗯，交給我吧，一切會好的

98
00:15:10,542 --> 00:15:14,875
但是，努力活著，有何意義？

99
00:15:37,250 --> 00:15:40,542
向上爬向上爬，愈爬愈高

100
00:15:41,958 --> 00:15:43,917
我倆一起努力！

101
00:15:53,750 --> 00:15:56,042
夠了

102
00:16:42,417 --> 00:16:44,875
我今日返工又會遲到

103
00:16:51,417 --> 00:16:52,792
今日零食要什麼？

104
00:16:53,625 --> 00:16:56,333
什麼都可以

105
00:17:10,917 --> 00:17:12,542
沒事，一切會好的

106
00:18:08,792 --> 00:18:10,083
洋子妳

107
00:18:10,833 --> 00:18:12,458
懷孕5周了

108
00:18:20,083 --> 00:18:24,375
我最近月經不太準時

109
00:18:26,500 --> 00:18:27,833
想問

110
00:18:29,625 --> 00:18:32,500
孩子再出現異常

111
00:18:33,750 --> 00:18:36,958
這個可能性有多大？

112
00:18:37,333 --> 00:18:44,333
妳老實說吧，我已年過40，風險很高吧？

113
00:18:47,333 --> 00:18:48,958
為何是現在…

114
00:18:51,792 --> 00:18:53,708
這事情很重要

115
00:18:56,292 --> 00:19:00,792
我不是以朋友而是以醫生身份跟妳說

116
00:19:18,125 --> 00:19:23,042
我明白翔一的遭遇令妳很不安

117
00:19:23,500 --> 00:19:28,083
但翔一出世時就患有心臟病

118
00:19:29,667 --> 00:19:33,417
先天性心臟病並不是殘障

119
00:19:35,083 --> 00:19:36,792
而是疾病

120
00:19:38,667 --> 00:19:45,500
他做手術時腦缺氧，這妳很清楚吧

121
00:19:45,833 --> 00:19:50,000
所以他3歲仍不能說話，結果一直…

122
00:19:53,167 --> 00:19:55,042
什麼都沒說過

123
00:19:59,958 --> 00:20:03,583
一生人沒說過一句話，只是…

124
00:20:04,958 --> 00:20:09,542
在床上度過每一天，然後死掉

125
00:20:13,542 --> 00:20:19,667
現在產前篩查的準確度已提高了很多

126
00:20:21,000 --> 00:20:24,083
我建議妳先和丈夫商量

127
00:20:24,208 --> 00:20:27,333
嬰兒是否有問題，仍言之尚早

128
00:20:28,417 --> 00:20:31,083
一日未檢查，擔心來也沒用

129
00:20:34,792 --> 00:20:39,083
我一直盡量不去記起翔一

130
00:20:39,750 --> 00:20:42,792
否則，我無法撐下去

131
00:20:44,500 --> 00:20:46,083
那三年時間

132
00:20:47,500 --> 00:20:51,708
是多麼的難捱

133
00:20:52,667 --> 00:20:54,042
洋子妳

134
00:20:55,375 --> 00:20:57,250
有見心理醫生嗎？

135
00:21:03,875 --> 00:21:06,792
我不想丈夫擔心我

136
00:21:07,042 --> 00:21:13,333
他總是強顏歡笑，其實已瀕臨崩潰邊緣

137
00:21:23,417 --> 00:21:24,542
久候了

138
00:21:25,542 --> 00:21:27,167
抱歉要你久候

139
00:21:59,250 --> 00:22:00,542
今晚煮雞

140
00:22:01,500 --> 00:22:02,792
很好

141
00:22:38,750 --> 00:22:40,042
你沒事嗎？

142
00:22:41,417 --> 00:22:43,792
嗯，我沒事

143
00:23:09,292 --> 00:23:15,750
感謝主賜我們飲食，餵養我們身體和心靈

144
00:23:15,875 --> 00:23:19,625
奉主耶穌基督之名，阿們

145
00:23:20,167 --> 00:23:22,625
吃飯吧

146
00:23:22,833 --> 00:23:24,000
吃飯吧

147
00:23:24,167 --> 00:23:26,208
老公，要茄子嗎？

148
00:23:38,250 --> 00:23:39,417
謝謝

149
00:23:51,833 --> 00:23:54,208
媽，妳怎可若無其事？

150
00:23:54,333 --> 00:23:55,208
什麼？

151
00:23:55,333 --> 00:23:58,583
爸在外面有女人，妳還在笑嘻嘻

152
00:24:00,208 --> 00:24:02,792
陽子妳還不懂啊

153
00:24:03,542 --> 00:24:05,875
何況他已不是第一次

154
00:24:06,833 --> 00:24:10,458
爸剛才說為我的工作感到驕傲

155
00:24:11,000 --> 00:24:13,667
根本是隨口說謊的人

156
00:24:13,833 --> 00:24:18,667
他沒有說謊，他真心以妳的工作為榮

157
00:24:20,208 --> 00:24:22,333
你們見過院舍的情況嗎？

158
00:24:22,958 --> 00:24:25,417
沒見過又怎麼知道？

159
00:24:27,250 --> 00:24:32,167
妳和爸從來都不想見到真相

160
00:24:33,833 --> 00:24:37,667
妳知道院舍建在森林裡嗎？

161
00:24:38,083 --> 00:24:39,667
它被隱藏起來

162
00:24:40,208 --> 00:24:41,292
為什麼？

163
00:24:41,417 --> 00:24:42,458
為什麼？

164
00:24:43,917 --> 00:24:46,792
因為沒有人想見到真相

165
00:25:00,167 --> 00:25:01,667
太荒謬了

166
00:25:04,208 --> 00:25:06,875
久候了，啤酒來了！

167
00:25:10,250 --> 00:25:14,542
最令我討厭的是，爸跟我說：

168
00:25:19,375 --> 00:25:25,125
「妳出生來到這世界，我已很感激」

169
00:25:26,833 --> 00:25:27,708
吓？

170
00:25:31,375 --> 00:25:33,708
{\an8}陽子深深受到傷害

171
00:25:34,750 --> 00:25:38,375
今次是第幾次我的小說落選？

172
00:25:38,625 --> 00:25:43,625
對女兒說這樣的話，到底正確嗎？

173
00:25:43,750 --> 00:25:45,833
我真是想不通啊

174
00:25:46,042 --> 00:25:50,625
孩子天生毫無才華，父母會開心嗎？

175
00:25:50,750 --> 00:25:52,750
不要說謊了！

176
00:25:53,292 --> 00:25:54,458
什麼？

177
00:25:58,292 --> 00:26:00,958
我不能容忍謊言！

178
00:26:01,250 --> 00:26:03,083
對不起，聽不到！

179
00:26:11,875 --> 00:26:13,583
「下次還有機會」

180
00:26:15,000 --> 00:26:16,542
妳聽得見？

181
00:26:21,500 --> 00:26:22,917
「聽不見也明白」

182
00:26:25,000 --> 00:26:26,917
不愧是祥子！

183
00:26:27,208 --> 00:26:32,000
有些人耳聽得到眼看得見，卻完全不明白

184
00:26:34,083 --> 00:26:36,417
細聲點！我快瘋了！

185
00:26:41,792 --> 00:26:45,167
為什麼我的說話沒人收到！

186
00:28:33,625 --> 00:28:35,917
集中重要位置

187
00:28:36,625 --> 00:28:37,583
再多一會

188
00:28:38,042 --> 00:28:39,542
可以了嗎？　﹣可以

189
00:28:51,458 --> 00:28:55,167
「貪婪爺爺按照小白的指示挖掘

190
00:28:55,375 --> 00:28:57,917
「挖來挖去都是石頭

191
00:28:58,833 --> 00:29:01,708
「但他仍是繼續挖…」

192
00:29:02,750 --> 00:29:05,833
這一段我最喜歡

193
00:29:07,833 --> 00:29:14,250
「一股惡臭撲鼻，很髒的東西湧了出來

194
00:29:14,583 --> 00:29:20,125
「貪婪爺爺捏了捏鼻子，大叫『好臭啊』

195
00:29:20,667 --> 00:29:26,042
「然後他一怒之下，突然舉起了鋤頭

196
00:29:26,292 --> 00:29:31,625
「一股勁地劈向小白的頭

197
00:29:32,375 --> 00:29:41,000
「這可憐的小狗嗚呼一聲，然後就死掉了」

198
00:29:46,583 --> 00:29:49,250
那「又臭又髒」的東西是什麼？

199
00:29:51,500 --> 00:29:52,792
你們認為嗎？

200
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
喂，喂，喂，這邊，這邊

201
00:30:00,000 --> 00:30:02,958
喂，你在做什麼？

202
00:30:08,333 --> 00:30:09,042
好痛

203
00:30:09,625 --> 00:30:10,917
怎麼了？

204
00:30:11,292 --> 00:30:12,167
喂

205
00:30:12,833 --> 00:30:15,625
都叫你不要再這樣！

206
00:30:15,750 --> 00:30:16,792
走吧！

207
00:30:19,000 --> 00:30:22,083
夠了，跟我們走！

208
00:30:36,042 --> 00:30:37,292
怎麼了？

209
00:30:38,042 --> 00:30:39,542
這樣做可以嗎？

210
00:30:40,750 --> 00:30:43,917
誰管可不可以，這裡就是這樣做

211
00:30:46,792 --> 00:30:47,667
唉

212
00:31:43,542 --> 00:31:46,417
不，不是你所想的…

213
00:31:47,500 --> 00:31:48,458
什麼？

214
00:31:49,667 --> 00:31:50,667
沒什麼

215
00:31:52,000 --> 00:31:55,542
你在做什麼？告訴我

216
00:32:15,375 --> 00:32:21,375
這電視機，可這樣編輯照片檔案

217
00:32:21,500 --> 00:32:26,958
所以我在整理翔一的照片

218
00:32:27,208 --> 00:32:28,292
對不起

219
00:32:29,292 --> 00:32:30,625
你為何道歉？

220
00:32:32,250 --> 00:32:35,625
對不起，是我想在大畫面看看他

221
00:32:38,042 --> 00:32:40,333
但我擔心妳會難受

222
00:32:41,417 --> 00:32:44,917
你在保護我？這樣做令我更難受

223
00:32:45,042 --> 00:32:46,833
我沒這樣想

224
00:32:48,417 --> 00:32:50,083
說說妳工作怎樣？

225
00:32:50,417 --> 00:32:54,333
當然辛苦，我要照顧不能說話的人

226
00:32:55,292 --> 00:32:59,250
但像我這樣的人，只能做這工作

227
00:33:03,333 --> 00:33:07,750
你多好，還有時間追逐夢想

228
00:33:07,875 --> 00:33:11,292
自由自在，不用負任何責任

229
00:33:12,542 --> 00:33:17,625
只會笑嘻嘻，隨時想逃掉就逃掉

230
00:34:29,750 --> 00:34:31,167
對不起

231
00:34:32,125 --> 00:34:36,417
我孩子曾經安裝胃造口，一直插著

232
00:34:38,000 --> 00:34:40,917
他不能自己進食

233
00:35:06,833 --> 00:35:11,417
我覺得好像可以和妳談心事

234
00:35:13,875 --> 00:35:15,875
有什麼都可跟我說

235
00:35:20,792 --> 00:35:24,833
「已有的事，後必再有

236
00:35:25,125 --> 00:35:31,125
「已行的事，後必再行」有句這樣的話

237
00:35:31,250 --> 00:35:34,333
這是舊約聖經

238
00:35:38,208 --> 00:35:39,500
我…

239
00:35:41,458 --> 00:35:48,250
我曾經有個孩子，他有先天性疾病

240
00:35:48,375 --> 00:35:54,667
我有個預感，同樣的事會再次發生

241
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
我好害怕

242
00:35:59,917 --> 00:36:02,625
不敢告訴我丈夫

243
00:36:03,417 --> 00:36:08,917
不想讓他再承受更大苦楚

244
00:36:49,458 --> 00:36:52,875
人工流產，最快可以幾時做？

245
00:36:54,375 --> 00:36:55,583
妳決定好了？

246
00:36:57,042 --> 00:36:58,958
我想盡快做

247
00:37:03,167 --> 00:37:06,333
我們先看看超聲波吧

248
00:37:07,000 --> 00:37:08,167
這邊

249
00:38:10,917 --> 00:38:12,083
對不起

250
00:38:14,833 --> 00:38:16,042
為了什麼？

251
00:38:19,458 --> 00:38:24,083
正如師父妳所說

252
00:38:26,292 --> 00:38:29,042
我只是想做就去做

253
00:38:31,375 --> 00:38:34,833
誰也不看的作品，拍來也沒意思

254
00:38:36,875 --> 00:38:37,833
不

255
00:38:38,958 --> 00:38:43,833
是我不好，總在說些多餘的話

256
00:38:46,500 --> 00:38:47,917
好對不起

257
00:38:49,542 --> 00:38:54,917
我想你自由地做自己想做的事

258
00:38:56,667 --> 00:39:01,042
希望為你補償那三年的時間

259
00:39:08,083 --> 00:39:09,625
妳累了吧

260
00:39:13,958 --> 00:39:16,292
那工作畢竟太辛苦

261
00:39:22,542 --> 00:39:25,125
小紀咬我，喀一聲

262
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
這才是現實

263
00:39:27,833 --> 00:39:30,292
辛苦了　﹣辛苦了

264
00:39:33,750 --> 00:39:38,542
洋子，我也可跟妳說真心話嗎？

265
00:39:41,958 --> 00:39:44,583
我其實很討厭這工作

266
00:39:45,167 --> 00:39:48,833
我是為寫小說迫自己打這份工

267
00:39:50,208 --> 00:39:52,292
洋子妳也一樣吧？

268
00:39:58,000 --> 00:39:59,417
妳可知道？

269
00:40:00,542 --> 00:40:04,958
小紀入住院舍之前會行會走

270
00:40:05,708 --> 00:40:09,750
但她暴躁亂動，他們便綁住她，約束她

271
00:40:10,333 --> 00:40:14,250
綁了十年，她雙腳便無法再動

272
00:40:16,208 --> 00:40:18,875
眼睛原本看到些少

273
00:40:20,500 --> 00:40:24,458
但有人斷定黑暗能令她平靜下來

274
00:40:26,125 --> 00:40:28,375
就那樣遮擋著窗戶

275
00:40:30,667 --> 00:40:36,375
聽聞有個叫高城的人，長年被鎮在房裡

276
00:40:38,083 --> 00:40:40,542
沒人可進去他房間

277
00:40:42,750 --> 00:40:46,667
這類事情都被隱藏著

278
00:40:47,708 --> 00:40:51,333
不合用於社會的，全都被隱藏起來

279
00:40:52,875 --> 00:40:56,500
這些黑暗秘密就是院舍的真面目

280
00:40:59,042 --> 00:41:02,917
我在這裡親眼目睹不少

281
00:41:07,625 --> 00:41:11,542
天黑了很危險，妳們快回家吧

282
00:41:14,917 --> 00:41:17,417
妳沒事嗎？

283
00:41:17,708 --> 00:41:20,750
噢，我手沒事

284
00:41:21,625 --> 00:41:26,125
那就好，但我問的是那個比賽

285
00:41:26,250 --> 00:41:28,750
妳的小說落選了

286
00:41:29,375 --> 00:41:32,583
那天妳飲得超醉，我女友也很擔心

287
00:41:34,417 --> 00:41:35,875
莫非妳忘了？

288
00:41:38,417 --> 00:41:40,792
我正在寫的作品超好

289
00:41:42,167 --> 00:41:47,333
這裡是靈感泉源，洋子，妳說對吧？

290
00:41:48,208 --> 00:41:54,167
抱歉，我不喜歡為小說搜刮靈感

291
00:41:54,667 --> 00:42:00,750
若我只為寫小說而活，說話也就變成謊話

292
00:42:03,375 --> 00:42:06,125
對不起，我太自負了

293
00:42:08,500 --> 00:42:10,958
謝謝妳的提點

294
00:42:14,958 --> 00:42:16,750
說話也變謊話？

295
00:42:18,125 --> 00:42:20,958
但人人不都在說謊嗎？

296
00:42:22,292 --> 00:42:24,125
妳認為呢？

297
00:42:28,958 --> 00:42:33,083
不如找天一起去吃飯，好嗎？

298
00:42:34,417 --> 00:42:37,000
妳真心說的話，我會去

299
00:43:06,583 --> 00:43:08,125
工作順利嗎？

300
00:43:16,083 --> 00:43:18,208
那裡有些院友

301
00:43:19,083 --> 00:43:22,833
晚上會像長臂猿一樣哮叫

302
00:43:24,167 --> 00:43:26,125
叫聲很凌厲

303
00:43:27,792 --> 00:43:29,167
當然也有虐待

304
00:43:34,417 --> 00:43:36,167
傳聞有職員

305
00:43:37,542 --> 00:43:44,000
把螺絲插入那些無力反抗的院友的肛門

306
00:43:47,042 --> 00:43:50,625
金屬螺絲啊，你能相信嗎？

307
00:43:51,917 --> 00:43:54,417
輸了比賽大受打擊吧

308
00:43:55,458 --> 00:43:58,042
最近妳飲得太多

309
00:43:59,583 --> 00:44:01,000
但其實

310
00:44:01,625 --> 00:44:06,250
這邊的世界比院舍入面更瘋狂

311
00:44:07,750 --> 00:44:12,125
爸你以管教的名義，體罰折磨我

312
00:44:12,667 --> 00:44:16,375
如今又偷偷地做各種壞事

313
00:44:21,833 --> 00:44:23,125
陽子

314
00:44:24,708 --> 00:44:26,750
妳近來很不妥呢

315
00:44:32,417 --> 00:44:33,792
震得很厲害

316
00:44:39,333 --> 00:44:40,833
突如其來

317
00:44:42,542 --> 00:44:44,000
嘩

318
00:44:44,583 --> 00:44:45,750
好勁啊

319
00:44:51,917 --> 00:44:53,708
好勁　﹣飛上天了

320
00:45:52,375 --> 00:45:54,917
沒事嗎？　﹣對不起

321
00:46:00,042 --> 00:46:02,750
你真犀利

322
00:46:03,833 --> 00:46:05,792
年輕又有才華，真好

323
00:46:07,958 --> 00:46:10,250
洋子比我厲害幾百倍

324
00:46:11,667 --> 00:46:16,583
其實我也看過洋子的書，真的超感動

325
00:46:16,708 --> 00:46:20,000
噢，謝謝你

326
00:46:20,917 --> 00:46:24,250
儘管3.11大地震後災情嚴重

327
00:46:24,375 --> 00:46:27,208
日本人也表現出如斯美德

328
00:46:27,792 --> 00:46:29,250
我真的哭了

329
00:46:29,750 --> 00:46:31,125
這是獲獎的原因吧

330
00:46:31,917 --> 00:46:33,750
那叫什麼大獎？

331
00:46:34,500 --> 00:46:39,083
真開心，師父妳又多了一個粉絲

332
00:46:39,625 --> 00:46:42,542
你叫妻子做師父？

333
00:46:42,667 --> 00:46:44,958
因為她是我師父

334
00:46:45,500 --> 00:46:46,875
什麼意思？

335
00:46:47,208 --> 00:46:52,000
是她教曉我如何透過創作表達自己

336
00:46:53,417 --> 00:46:54,958
別說了

337
00:46:55,833 --> 00:47:02,208
妳是暢銷作家，我還以為妳住東京豪宅

338
00:47:03,208 --> 00:47:05,500
這才是現實

339
00:47:06,750 --> 00:47:11,667
獎狀和得獎照片都沒有放出來？

340
00:47:12,500 --> 00:47:15,000
孩子的靈位也沒有呢…

341
00:47:17,917 --> 00:47:20,583
頒獎禮的照片有啊

342
00:47:21,208 --> 00:47:22,000
不用吧…

343
00:47:22,375 --> 00:47:24,625
收起來有原因嗎？

344
00:47:27,333 --> 00:47:31,042
說說你們兩人怎認識吧

345
00:47:34,458 --> 00:47:38,583
是我一直單方面仰慕她

346
00:47:39,250 --> 00:47:42,417
直至有天一起去吃回轉壽司

347
00:47:42,875 --> 00:47:44,375
我們為何會去的？

348
00:47:44,583 --> 00:47:46,167
記不起來了

349
00:47:46,792 --> 00:47:48,833
雖然已忘記了原因

350
00:47:49,333 --> 00:47:52,958
但那天我們兩個都超緊張

351
00:47:53,083 --> 00:47:56,667
然後雞蛋轉到了眼前

352
00:47:56,833 --> 00:48:01,250
通常大家都不會在回轉壽司店吃雞蛋

353
00:48:01,500 --> 00:48:04,125
但我忽然伸手去拿

354
00:48:04,250 --> 00:48:09,458
而師父也伸出手來，兩隻手便疊住了

355
00:48:09,750 --> 00:48:15,250
我果然愛上她了，連蛋壽司都想吃

356
00:48:17,583 --> 00:48:22,042
我多羨慕啊，我希望能像洋子般成名

357
00:48:22,250 --> 00:48:24,500
可惜我仍是個無名氏

358
00:48:24,625 --> 00:48:26,625
我也是啊

359
00:48:27,958 --> 00:48:30,333
我也要努力

360
00:48:31,125 --> 00:48:34,417
不再拍那些毫無意義的動畫

361
00:48:34,792 --> 00:48:36,542
那有這回事

362
00:48:36,667 --> 00:48:40,875
你剛才放給我們看的動畫很厲害

363
00:48:41,417 --> 00:48:44,125
不，你過獎了

364
00:48:45,292 --> 00:48:47,708
但謝謝你

365
00:48:48,208 --> 00:48:52,083
我拍動畫只是業餘嗜好

366
00:48:52,333 --> 00:48:58,500
把自己童年時的願望結合成電影

367
00:48:59,125 --> 00:49:01,292
你想拍給兒子看吧？

368
00:49:01,667 --> 00:49:02,875
那死了的兒子

369
00:49:03,750 --> 00:49:05,333
我明白啊

370
00:49:05,542 --> 00:49:07,792
這想法十分動人

371
00:49:09,000 --> 00:49:11,042
海盜那場戲尤其好

372
00:49:11,167 --> 00:49:15,583
當海盜把敵人扔進海裡去時

373
00:49:15,708 --> 00:49:19,792
敵人的臉都是空白的，妙極了

374
00:49:21,250 --> 00:49:26,292
我想像不出他們的臉容，結果就這樣了

375
00:49:26,417 --> 00:49:29,542
我喜歡那些空白的臉

376
00:49:29,917 --> 00:49:34,000
扔進海裡時的聲音，你會補加嗎？

377
00:49:34,958 --> 00:49:35,708
聲音？

378
00:49:35,833 --> 00:49:37,125
對啊

379
00:49:38,042 --> 00:49:42,292
我最近讀過關於死刑的資料

380
00:49:43,000 --> 00:49:44,750
執行死刑時

381
00:49:45,000 --> 00:49:48,208
那條叫做絞繩的繩子

382
00:49:48,333 --> 00:49:52,625
會勒進人的頸裡，折碎人的頸骨

383
00:49:53,375 --> 00:49:57,333
因此絞刑死囚並非死於窒息

384
00:49:57,458 --> 00:50:01,000
而是死於頸椎斷裂

385
00:50:01,708 --> 00:50:04,167
聽說那聲音很震撼

386
00:50:04,708 --> 00:50:07,042
嘩，怎震撼啊？

387
00:50:07,167 --> 00:50:10,958
骨頭被粉碎時，嘭一聲！

388
00:50:12,458 --> 00:50:14,333
聲音畫不進畫裡

389
00:50:15,292 --> 00:50:18,875
但聲音是十分重要的元素

390
00:50:21,500 --> 00:50:23,750
對小說也同樣重要吧？

391
00:50:27,417 --> 00:50:31,542
就像去聆聽聽不見的聲音？

392
00:50:31,667 --> 00:50:32,792
正是！

393
00:50:35,458 --> 00:50:39,125
聽聽那，聽聽這…

394
00:50:41,125 --> 00:50:43,125
還有氣味

395
00:50:43,250 --> 00:50:48,500
行刑時，死囚的屎尿難免到處四濺

396
00:50:51,208 --> 00:50:56,417
你應著重人死時發出的聲音和氣味

397
00:50:57,708 --> 00:51:00,333
因那是人類的真面目

398
00:51:00,750 --> 00:51:05,292
不管作品多好看，聲音和氣味永不說謊

399
00:51:06,125 --> 00:51:09,583
還是不要再說這話題了

400
00:51:09,708 --> 00:51:11,792
談些開心的事

401
00:51:12,500 --> 00:51:18,042
我和佐藤差不多年紀時，曾窮遊印度

402
00:51:18,167 --> 00:51:22,375
那時被人騙，上了一架好古怪的飛機

403
00:51:22,500 --> 00:51:23,833
那是什麼？

404
00:51:24,875 --> 00:51:27,000
噢，不好意思

405
00:51:27,708 --> 00:51:31,167
我想返回之前所提到的

406
00:51:32,292 --> 00:51:38,958
你認為沒有人會在回轉壽司店吃蛋壽司？

407
00:51:39,542 --> 00:51:44,667
我覺得這樣的想法太過武斷

408
00:51:45,333 --> 00:51:47,500
我本身愛吃雞蛋

409
00:51:47,875 --> 00:51:52,542
另外可說一下對洋子一書的感受嗎？

410
00:51:53,375 --> 00:51:55,750
我覺得相當好

411
00:51:56,167 --> 00:52:02,375
但沒有一針見血，太過美化，粉飾太平

412
00:52:05,542 --> 00:52:09,333
嗯，人人都可有不同見解

413
00:52:09,458 --> 00:52:10,875
不是這意思

414
00:52:11,000 --> 00:52:16,625
妳明明在描寫災情，但沒有正視災情

415
00:52:17,042 --> 00:52:22,458
網上書評都很負面，不喜歡妳寫得太假

416
00:52:23,208 --> 00:52:26,792
妳有到災區認真搜集資料嗎？

417
00:52:28,875 --> 00:52:30,875
我也有去災區

418
00:52:31,875 --> 00:52:35,083
妳為什麼要寫3.11大地震？

419
00:52:36,042 --> 00:52:37,833
因為賣到錢？

420
00:52:38,542 --> 00:52:41,542
是出版社委託我寫的

421
00:52:42,000 --> 00:52:48,542
我在地震後也深入災區，為小說搜集資料

422
00:52:49,083 --> 00:52:53,417
被海嘯沖過的爛地，臭氣熏天吧？

423
00:52:53,542 --> 00:52:56,542
老實說真的很臭

424
00:52:56,667 --> 00:52:57,792
是吧？

425
00:52:58,458 --> 00:53:02,792
但妳沒有把這臭味寫進小說裡

426
00:53:03,000 --> 00:53:07,500
洋子，我還親眼看到…

427
00:53:09,208 --> 00:53:11,833
迷濛夜色之中

428
00:53:11,958 --> 00:53:17,750
有黑影在海嘯罹難者的屍體上蠕動著

429
00:53:18,958 --> 00:53:21,917
我想看清是什麼時

430
00:53:22,042 --> 00:53:25,708
發現是有人從屍體手上拔下戒指

431
00:53:27,958 --> 00:53:32,208
此外，瓦礫裡有各式各樣的東西

432
00:53:32,333 --> 00:53:35,500
照片、家居用品之類

433
00:53:36,250 --> 00:53:38,333
但並非全是好東西

434
00:53:38,667 --> 00:53:43,208
我見過有個震蛋丟在地上

435
00:53:43,333 --> 00:53:46,500
但這也是人類的真面目，對吧？

436
00:53:46,917 --> 00:53:48,333
洋子

437
00:53:48,750 --> 00:53:54,333
妳小說完全沒有描寫這些人性陰暗面

438
00:53:54,458 --> 00:53:56,750
我明白妳處境啊

439
00:53:56,875 --> 00:54:01,500
妳要照顧各方面，容不下這類描述

440
00:54:01,625 --> 00:54:07,083
要書中填滿希望，去除所有不合用的真相

441
00:54:07,208 --> 00:54:12,625
但這只是披著善意的外衣，實為邪惡

442
00:54:14,625 --> 00:54:16,167
對不起

443
00:54:17,792 --> 00:54:24,875
是洋子妳先批評我，我才想稍微反駁妳

444
00:54:25,000 --> 00:54:26,417
我喝醉了

445
00:54:27,458 --> 00:54:28,875
夠了，到此為止

446
00:54:30,042 --> 00:54:31,500
對不起

447
00:54:33,708 --> 00:54:35,500
對了，洋子…

448
00:54:36,792 --> 00:54:42,083
妳有了新的孩子，情況怎樣？

449
00:54:46,750 --> 00:54:49,417
已經打掉了吧？

450
00:54:50,208 --> 00:54:53,042
就當它從沒出現過

451
00:54:58,417 --> 00:55:01,500
對不起，我喝醉了

452
00:55:02,542 --> 00:55:05,083
我不能容忍謊言

453
00:55:07,625 --> 00:55:10,667
雖然這樣說有點狂妄自大

454
00:55:12,042 --> 00:55:13,708
對不起

455
00:55:31,125 --> 00:55:32,250
噢…

456
00:55:33,875 --> 00:55:35,583
她在說謊

457
00:55:36,042 --> 00:55:39,417
她總是謊話連篇

458
00:55:58,208 --> 00:56:03,625
我確實只把合用的東西寫入書裡

459
00:56:17,667 --> 00:56:20,750
其餘一切都去除掉

460
00:56:22,583 --> 00:56:25,083
寫個更感動的故事

461
00:56:25,667 --> 00:56:29,375
刪走災情裡不必要的元素

462
00:56:30,167 --> 00:56:33,292
要激勵讀者，給他們正能量

463
00:56:34,917 --> 00:56:37,625
這才是小說的威力

464
00:56:42,958 --> 00:56:44,250
是的

465
00:56:44,708 --> 00:56:46,833
那，就這樣決定

466
00:56:53,792 --> 00:56:55,083
自此之後

467
00:56:56,000 --> 00:56:58,125
我什麼都寫不了

468
00:57:42,000 --> 00:57:45,750
吓，你在拍海盜電影？

469
00:57:45,958 --> 00:57:47,875
不，只是嗜好

470
00:57:48,000 --> 00:57:52,125
大家童年都有願望吧，我想結合起來…

471
00:57:52,250 --> 00:57:54,833
這種東西誰想看

472
00:57:54,958 --> 00:57:56,375
嗯，也是的

473
00:57:56,500 --> 00:57:58,917
你真的很傻！

474
00:57:59,667 --> 00:58:01,542
所以你那麼廢

475
00:58:02,208 --> 00:58:04,583
只能一世打散工

476
00:58:06,708 --> 00:58:08,500
我出去了

477
00:58:10,708 --> 00:58:11,875
噢，對了

478
00:58:12,833 --> 00:58:16,708
我看過你的履歷，近幾年都沒工作？

479
00:58:17,875 --> 00:58:19,000
真佩服你

480
00:58:19,125 --> 00:58:20,125
嗯…

481
00:58:21,417 --> 00:58:24,417
這裡不准講手機，免談私事

482
00:58:24,542 --> 00:58:27,333
見到住客，簡短地問候

483
00:58:27,458 --> 00:58:31,625
早晨、您好、歡迎回來，淡然地打個招呼

484
00:58:31,750 --> 00:58:34,417
不要說多餘的話，不要扮熟

485
00:58:51,500 --> 00:58:54,875
刮完污穢的鐵鏟，要馬上清洗

486
00:58:55,000 --> 00:58:59,708
要注意飛沫，住客會投訴骯髒的飛沫亂飛

487
00:58:59,833 --> 00:59:04,375
怕有細菌或病毒，所以要非常小心…

488
00:59:28,208 --> 00:59:32,958
這樣把營養流入，再等她瀨出來

489
00:59:34,042 --> 00:59:36,125
她就只臥在床上

490
00:59:37,750 --> 00:59:39,833
真的很可憐

491
00:59:42,583 --> 00:59:45,000
對吧，護士？

492
00:59:54,500 --> 00:59:56,333
難以置信

493
00:59:57,667 --> 00:59:59,583
你是什麼？

494
01:00:03,917 --> 01:00:05,208
說吧

495
01:00:07,125 --> 01:00:09,542
你為了什麼生下來？

496
01:00:14,708 --> 01:00:16,375
你為什麼活著？

497
01:00:19,917 --> 01:00:23,375
說吧，你為了什麼生下來？

498
01:00:27,042 --> 01:00:29,000
真的很可憐

499
01:00:44,083 --> 01:00:47,500
那天真的好對不起

500
01:00:55,542 --> 01:00:58,708
洋子妳或許不明白

501
01:00:59,792 --> 01:01:03,792
天生沒有才華，是很殘酷的事

502
01:01:05,333 --> 01:01:09,583
有時我真不知道自己為什麼活著

503
01:01:11,917 --> 01:01:14,583
我總是在說謊

504
01:01:14,708 --> 01:01:18,000
我這個人根本已破爛不堪

505
01:02:36,500 --> 01:02:41,083
小紀，妳到底看到些什麼？

506
01:02:44,583 --> 01:02:46,958
妳看得見，對吧？

507
01:02:51,458 --> 01:02:52,542
我…

508
01:02:55,458 --> 01:02:58,250
自從孩子死了

509
01:02:59,458 --> 01:03:02,042
就什麼都看不見

510
01:03:18,083 --> 01:03:19,500
歡迎回家

511
01:03:20,458 --> 01:03:21,958
我回來了

512
01:03:50,250 --> 01:03:52,625
可老實告訴妳嗎？

513
01:03:54,625 --> 01:03:55,500
嗯

514
01:03:57,042 --> 01:03:59,208
我想見翔一

515
01:04:10,750 --> 01:04:12,458
一起去見吧

516
01:04:49,875 --> 01:04:51,625
那我說了

517
01:04:55,375 --> 01:04:58,583
我懷孕了

518
01:05:00,000 --> 01:05:02,292
現在還在肚裡

519
01:05:03,917 --> 01:05:06,417
我當然不會打掉

520
01:05:06,542 --> 01:05:08,292
根本不可能

521
01:05:10,542 --> 01:05:11,833
孩子

522
01:05:13,625 --> 01:05:15,625
仍在我肚裡

523
01:05:19,042 --> 01:05:20,542
不過

524
01:05:22,375 --> 01:05:23,917
我很害怕

525
01:05:25,417 --> 01:05:27,583
擔心孩子是否正常

526
01:05:28,375 --> 01:05:29,708
對不起

527
01:05:30,083 --> 01:05:35,083
我以為你承受不了我這種混亂的感受

528
01:05:35,292 --> 01:05:39,750
你比我幼嫩，心靈也脆弱

529
01:05:39,875 --> 01:05:46,083
我當自己是師父，自己來煩惱來解決，對不起

530
01:05:46,833 --> 01:05:48,500
但我撐不住了

531
01:05:49,042 --> 01:05:52,958
所以不好意思，我要跟你說

532
01:05:53,917 --> 01:05:58,792
現在的院舍工作令我再次意識到

533
01:05:59,042 --> 01:06:01,292
美化現實完全不行

534
01:06:01,417 --> 01:06:06,583
我們要錢，孩子20歲時，我們便60多了

535
01:06:07,208 --> 01:06:12,083
我沒把握自己會生個什麼出來

536
01:06:12,208 --> 01:06:16,750
若要再經歷同樣的事，我受不了

537
01:06:23,875 --> 01:06:27,167
我終於說出來了

538
01:06:28,833 --> 01:06:30,250
對不起

539
01:06:31,833 --> 01:06:33,750
終於說出來了

540
01:06:34,833 --> 01:06:37,708
是我不好，完全沒察覺

541
01:06:57,292 --> 01:06:59,083
莫非你也

542
01:07:00,500 --> 01:07:04,958
聽到翔一的聲音？

543
01:07:22,000 --> 01:07:23,375
翔一

544
01:07:24,458 --> 01:07:26,167
我們來了見你

545
01:07:35,125 --> 01:07:36,917
我不知道

546
01:07:39,792 --> 01:07:41,458
應否生下來

547
01:07:45,375 --> 01:07:47,583
我現在超開心啊

548
01:07:47,875 --> 01:07:49,750
我也一樣啊

549
01:07:51,417 --> 01:07:52,667
但是…

550
01:07:59,708 --> 01:08:01,417
你沒事嗎？

551
01:08:05,417 --> 01:08:06,708
我撐不下去了

552
01:08:10,958 --> 01:08:13,125
好耶！

553
01:08:13,833 --> 01:08:15,500
好耶！

554
01:08:18,375 --> 01:08:20,292
好耶！

555
01:08:22,083 --> 01:08:23,583
我們還未

556
01:08:24,667 --> 01:08:26,667
作出決定

557
01:08:34,000 --> 01:08:35,792
好了…

558
01:08:49,625 --> 01:08:51,582
垃圾的臭味都沒有了？

559
01:08:51,707 --> 01:08:53,125
我洗潔乾淨了

560
01:08:53,250 --> 01:08:54,332
好的

561
01:08:55,332 --> 01:08:58,125
你那部電影怎樣了？

562
01:08:58,250 --> 01:08:59,957
還在拍

563
01:09:00,375 --> 01:09:01,917
忘了是說什麼的

564
01:09:02,042 --> 01:09:04,750
哦，說有海盜出現…

565
01:09:04,875 --> 01:09:08,875
都說這種東西沒人看

566
01:09:09,000 --> 01:09:10,707
嗯，你說得對

567
01:09:11,375 --> 01:09:12,832
你真傻

568
01:09:13,750 --> 01:09:17,082
腦袋裡都是春田花花

569
01:09:17,832 --> 01:09:18,792
對吧？

570
01:09:23,792 --> 01:09:26,125
你有理解別人感受嗎？

571
01:09:27,417 --> 01:09:28,500
吓？

572
01:09:29,792 --> 01:09:35,082
一個一直患病，一直臥床生活…

573
01:09:37,082 --> 01:09:43,582
到3歲就死掉的孩子，別說你理解他感受！

574
01:09:49,500 --> 01:09:53,250
我開玩笑而已

575
01:09:54,292 --> 01:09:56,250
一起努力活下去

576
01:09:57,125 --> 01:09:59,125
別這樣吧

577
01:10:00,792 --> 01:10:02,042
對不起

578
01:10:03,207 --> 01:10:05,667
喂，怎樣？

579
01:10:06,292 --> 01:10:09,042
喂，喂，喂

580
01:10:20,750 --> 01:10:22,417
你在做什麼？

581
01:10:24,958 --> 01:10:28,667
這樣做，會令他癲癇症發作

582
01:10:28,958 --> 01:10:31,167
喂，喂，喂，來吧

583
01:10:31,958 --> 01:10:33,667
請你停手

584
01:10:36,333 --> 01:10:38,083
人人都這樣做的

585
01:10:40,792 --> 01:10:42,333
好好玩

586
01:10:43,042 --> 01:10:45,958
我會向院長報告

587
01:10:49,208 --> 01:10:51,750
妳要看開一點

588
01:10:53,792 --> 01:10:55,708
否則捱不下去

589
01:11:50,667 --> 01:11:52,250
妳沒事嗎？

590
01:11:56,833 --> 01:11:59,417
我漸漸開始明白

591
01:12:00,958 --> 01:12:02,667
這裡的事

592
01:12:09,333 --> 01:12:14,417
仍能在這裡做正常人的，都不正常

593
01:12:20,333 --> 01:12:21,792
洋子

594
01:12:22,667 --> 01:12:25,250
我想妳真心回答我

595
01:12:28,333 --> 01:12:33,667
妳覺得這裡的殘障者幸福嗎？

596
01:12:54,083 --> 01:12:57,000
好了！今日也一起努力！

597
01:12:58,125 --> 01:12:59,500
一切會好的

598
01:13:04,917 --> 01:13:05,958
好

599
01:13:08,250 --> 01:13:10,917
多得你那連環圖劇場

600
01:13:11,083 --> 01:13:15,000
我們要多做無謂的工作

601
01:13:15,583 --> 01:13:18,292
你以為自己好得戚

602
01:13:19,333 --> 01:13:20,583
根本白費心機

603
01:13:22,125 --> 01:13:23,958
別陰陰嘴笑

604
01:13:24,958 --> 01:13:27,500
和這白痴講都多餘

605
01:13:29,417 --> 01:13:30,792
莫非

606
01:13:31,875 --> 01:13:34,667
你是他們的同類

607
01:13:35,292 --> 01:13:37,000
別陰陰嘴笑

608
01:14:33,333 --> 01:14:34,917
佐藤在哪裡？

609
01:14:35,208 --> 01:14:36,958
他現在有點忙

610
01:14:38,583 --> 01:14:40,333
有急事嗎？

611
01:14:41,417 --> 01:14:44,667
高城的房間傳出巨響

612
01:14:44,792 --> 01:14:46,458
高城？

613
01:14:48,208 --> 01:14:51,292
院長叫我們別走近那裡

614
01:14:59,292 --> 01:15:05,250
「月光飄流　向東向西

615
01:15:07,833 --> 01:15:12,042
「努力啊　大家撐下去

616
01:15:12,167 --> 01:15:17,917
「月光飄流　向東向西」

617
01:15:38,542 --> 01:15:43,333
丟掉連環圖有點浪費，我便做個月亮

618
01:15:43,833 --> 01:15:47,458
至少可讓小紀賞一下月

619
01:15:48,625 --> 01:15:50,542
雖然她未必看到

620
01:15:53,125 --> 01:15:54,708
我很白痴吧？

621
01:15:56,542 --> 01:15:58,708
小紀看得到

622
01:16:00,292 --> 01:16:02,375
她一定看得到

623
01:16:07,083 --> 01:16:08,833
有什麼事嗎？

624
01:16:08,958 --> 01:16:12,125
高城的房間傳出巨響

625
01:16:13,125 --> 01:16:15,083
我從來沒入過去

626
01:16:16,042 --> 01:16:17,458
我去看看

627
01:16:57,292 --> 01:16:58,875
晚上好！

628
01:17:53,625 --> 01:17:55,542
妳不能看

629
01:18:22,458 --> 01:18:23,750
不一樣

630
01:18:24,125 --> 01:18:25,625
我和你不一樣…

631
01:19:06,250 --> 01:19:10,667
洋子，妳和我都一樣

632
01:19:12,250 --> 01:19:14,292
妳我想法都一樣

633
01:19:17,667 --> 01:19:23,417
妳決定把一切無用的東西去除

634
01:19:27,542 --> 01:19:31,750
抱歉，我不明白你在說什麼

635
01:19:34,125 --> 01:19:37,542
那強烈的惡臭是事實

636
01:19:38,833 --> 01:19:41,458
他們不是人，無需存在

637
01:19:42,792 --> 01:19:45,333
我和洋子的想法一樣

638
01:19:46,833 --> 01:19:50,500
都怪我，令你產生誤會了

639
01:20:12,250 --> 01:20:16,500
我們可選擇不做產前篩查，對嗎？

640
01:20:16,625 --> 01:20:18,083
當然可以

641
01:20:18,500 --> 01:20:21,667
這因人而異，可自己決定

642
01:20:27,708 --> 01:20:32,292
聽說篩查中發現胎兒異常時

643
01:20:33,042 --> 01:20:37,750
有超過96%的父母會選擇墮胎

644
01:20:39,458 --> 01:20:40,667
是的

645
01:20:44,958 --> 01:20:47,250
就像被選中的孩子

646
01:21:07,000 --> 01:21:09,750
那白痴最近好靜

647
01:21:10,167 --> 01:21:12,000
真謝天謝地

648
01:21:12,375 --> 01:21:17,500
「努力啊　大家撐下去

649
01:21:18,042 --> 01:21:19,125
「月光…

650
01:21:37,042 --> 01:21:40,583
{\an8}你好像想說什麼似的

651
01:21:42,875 --> 01:21:45,750
{\an8}這不是香煙

652
01:22:19,542 --> 01:22:20,917
我明了

653
01:22:22,375 --> 01:22:24,208
妳要寫了

654
01:22:25,125 --> 01:22:26,333
什麼…

655
01:22:28,000 --> 01:22:29,792
你怎會知道的？

656
01:22:31,042 --> 01:22:32,917
你怎會知道的？

657
01:22:36,292 --> 01:22:38,708
看妳的臉就知道

658
01:22:41,292 --> 01:22:44,458
用這個，會幫妳集中精神

659
01:22:46,625 --> 01:22:48,167
明白

660
01:22:49,083 --> 01:22:51,750
師父終於上戰場了

661
01:22:52,167 --> 01:22:54,000
你怎麼知道的？

662
01:22:54,125 --> 01:22:56,625
我當然知道，我們是夫妻

663
01:22:57,167 --> 01:22:59,458
你知我在寫什麼嗎？

664
01:23:00,000 --> 01:23:01,875
未看得出那麼多

665
01:23:02,292 --> 01:23:07,542
我想把隱藏在心底裡的話寫出來

666
01:23:08,125 --> 01:23:10,417
真正想說但說不出的話

667
01:23:12,250 --> 01:23:15,917
也想寫那些有殘疾的人士

668
01:23:16,208 --> 01:23:18,458
還想寫翔一

669
01:23:19,708 --> 01:23:22,083
和我們的事

670
01:23:23,375 --> 01:23:25,500
雖然不知寫不寫到

671
01:23:25,917 --> 01:23:27,208
明白

672
01:23:30,167 --> 01:23:32,833
這事妳必須要做

673
01:23:51,167 --> 01:23:55,083
噢，師父，稍等

674
01:24:01,792 --> 01:24:06,875
我們在下次覆診前決定一切吧

675
01:24:07,333 --> 01:24:10,958
決定我們今後應怎樣

676
01:24:11,875 --> 01:24:17,042
反正也要決定做不做產前篩查

677
01:24:20,042 --> 01:24:21,583
你還記得嗎？

678
01:24:22,083 --> 01:24:27,500
這一天是我們去回轉壽司店的紀念日

679
01:24:37,917 --> 01:24:40,375
不管作出什麼結論

680
01:24:40,708 --> 01:24:44,917
我都會尊重妳的意願

681
01:24:47,375 --> 01:24:49,250
我也一樣

682
01:24:50,583 --> 01:24:53,667
我會看重你的想法

683
01:24:56,875 --> 01:24:59,083
那暫時解散

684
01:24:59,542 --> 01:25:04,000
我會盡量不打擾妳，支持師父妳

685
01:25:32,542 --> 01:25:34,500
我在這裡

686
01:25:35,042 --> 01:25:36,958
僅是存在著

687
01:25:37,500 --> 01:25:40,500
沒有原因，沒有意義

688
01:25:40,625 --> 01:25:42,875
我無法傳達自己的感受

689
01:25:44,000 --> 01:25:47,833
但畢竟我確實地存在著

690
01:25:48,667 --> 01:25:52,583
很明顯，我以人的形態存在著

691
01:25:53,458 --> 01:25:57,583
我不懂如何去定義人這概念…

692
01:26:14,250 --> 01:26:17,125
但我應該算是人

693
01:26:17,542 --> 01:26:19,917
我是，你也是

694
01:26:20,167 --> 01:26:22,958
大家都一樣是人

695
01:26:24,083 --> 01:26:26,083
請坐這裡

696
01:26:35,708 --> 01:26:38,708
即使眼看不見，我能看到世界

697
01:26:41,167 --> 01:26:44,083
看到一個只有我看到的世界

698
01:26:47,250 --> 01:26:50,917
即使耳聽不見，我能聽到聲音

699
01:26:51,167 --> 01:26:52,625
感受得到

700
01:26:59,542 --> 01:27:01,792
所以我們都一樣

701
01:27:01,917 --> 01:27:06,667
即使我在這裡感到孤獨，悄悄地存在著

702
01:27:07,250 --> 01:27:09,708
我也和所有人一樣

703
01:27:34,500 --> 01:27:36,917
噢，請妳繼續

704
01:27:38,417 --> 01:27:41,667
我是這孩子的媽媽

705
01:27:43,417 --> 01:27:47,333
妳在跟我孩子說話，對嗎？

706
01:27:49,125 --> 01:27:51,250
我也可以…

707
01:27:52,000 --> 01:27:54,958
我和她同年同月同日生

708
01:27:55,083 --> 01:27:58,792
所以不覺得她是外人

709
01:28:00,000 --> 01:28:03,125
甚至像看著自己一樣

710
01:28:06,125 --> 01:28:07,708
謝謝妳

711
01:28:09,000 --> 01:28:13,083
這裡有妳這樣的員工，真令我高興

712
01:28:14,375 --> 01:28:20,500
我聽聞有些員工說「他們沒有靈魂」

713
01:28:21,333 --> 01:28:24,083
這是什麼意思？

714
01:28:24,417 --> 01:28:27,708
是其他院友的家人告訴我

715
01:28:27,833 --> 01:28:31,542
有員工說「你沒有靈魂，所以不是人」

716
01:28:31,750 --> 01:28:35,333
是這裡的員工跟院友這樣說

717
01:28:35,750 --> 01:28:37,958
是幾時的事？

718
01:28:38,708 --> 01:28:42,667
已經是很久以前的事

719
01:28:43,500 --> 01:28:47,167
但這地方關掉，就沒其他地方可去

720
01:28:48,958 --> 01:28:51,417
所以沒有辦法

721
01:28:54,542 --> 01:28:56,750
他們不是人，無需存在

722
01:28:58,500 --> 01:29:01,125
我和洋子的想法一樣

723
01:29:01,917 --> 01:29:05,375
這類事情都被隱藏著

724
01:29:06,917 --> 01:29:10,750
不合用於社會的，全都被隱藏起來

725
01:29:12,083 --> 01:29:15,708
這些黑暗秘密就是院舍的真面目

726
01:29:38,583 --> 01:29:39,875
過來練習

727
01:29:40,000 --> 01:29:41,125
好的

728
01:29:48,792 --> 01:29:50,083
來吧

729
01:29:59,833 --> 01:30:02,875
這裡不可能有這樣的員工

730
01:30:06,917 --> 01:30:10,917
老實說，妳仍在試用期

731
01:30:11,042 --> 01:30:13,792
還未了解這地方

732
01:30:13,917 --> 01:30:16,625
院舍工作真的很辛苦

733
01:30:16,750 --> 01:30:20,583
我當夜更時，只有很少員工

734
01:30:21,125 --> 01:30:25,417
外面經常誤會我們使用暴力和虐待

735
01:30:25,542 --> 01:30:28,750
但其實院友也很暴戾

736
01:30:29,208 --> 01:30:33,208
我們行使的，是適當的支援

737
01:30:33,667 --> 01:30:35,250
還有一點

738
01:30:35,375 --> 01:30:39,208
我聽說這裡會長期綁住院友身體

739
01:30:39,375 --> 01:30:44,958
我親眼看到有院友被反鎖在房裡

740
01:30:45,833 --> 01:30:49,375
沒有人去打掃，由他們自生自滅

741
01:30:49,542 --> 01:30:53,125
這都叫適當的支援？

742
01:30:53,417 --> 01:30:55,625
這樣做真的正確嗎？

743
01:30:56,208 --> 01:31:00,042
很明顯，我們是跟從縣政府的指引來做

744
01:31:00,167 --> 01:31:02,833
外行人沒資格插嘴

745
01:31:05,000 --> 01:31:08,708
若妳不認同這方針，便無法合作了

746
01:31:09,292 --> 01:31:11,208
妳聽懂了嗎？

747
01:31:13,625 --> 01:31:14,708
對不起

748
01:31:15,083 --> 01:31:16,708
我想起來了

749
01:31:17,375 --> 01:31:22,167
他剛來時也說了同一番話，說我們錯了

750
01:31:22,292 --> 01:31:25,125
但他很快看清事實

751
01:31:33,333 --> 01:31:35,458
是幾時的事？

752
01:31:35,583 --> 01:31:38,708
已經是很久以前的事

753
01:31:41,208 --> 01:31:42,375
晚上好

754
01:31:42,667 --> 01:31:45,250
這裡的人叫我佐藤

755
01:32:05,750 --> 01:32:09,792
「努力啊　大家撐下去

756
01:32:09,917 --> 01:32:15,792
「月光飄流　向東向西

757
01:32:16,542 --> 01:32:21,042
「努力啊　大家撐下去」

758
01:32:21,250 --> 01:32:24,417
咦，洋子，妳今日不是放假嗎？

759
01:32:24,833 --> 01:32:26,000
是的

760
01:32:27,375 --> 01:32:28,833
請問

761
01:32:29,750 --> 01:32:32,917
你在想什麼？

762
01:32:34,000 --> 01:32:35,667
想什麼…

763
01:32:46,625 --> 01:32:50,250
你最近在想些什麼？

764
01:32:51,500 --> 01:32:54,333
沒特別，都是平常事

765
01:32:55,667 --> 01:32:57,500
會不會

766
01:32:58,125 --> 01:33:01,542
打算做些什麼？

767
01:33:03,458 --> 01:33:04,833
做什麼？

768
01:33:06,708 --> 01:33:09,833
莫非你在指「那件事」？

769
01:33:10,375 --> 01:33:11,625
那件事？

770
01:33:13,917 --> 01:33:15,625
我有點

771
01:33:16,333 --> 01:33:18,333
不祥的預感

772
01:33:18,458 --> 01:33:21,125
但那是很平常的事

773
01:33:21,333 --> 01:33:26,750
我打算讓那些沒有生產力的殘障者安樂死

774
01:33:29,208 --> 01:33:34,083
我在迫自己找出答案，而我終於決定了

775
01:33:34,833 --> 01:33:37,417
我會努力，為了這國家

776
01:33:38,750 --> 01:33:41,375
把沒有意義的東西收拾

777
01:33:42,458 --> 01:33:43,792
洋子

778
01:33:44,375 --> 01:33:49,125
最近我覺得有人在他們的夢中看著我

779
01:33:49,667 --> 01:33:51,083
這是真實世界嗎？

780
01:33:51,917 --> 01:33:53,542
還是夢？

781
01:33:58,750 --> 01:34:01,708
這跟3.11地震一樣

782
01:34:02,542 --> 01:34:04,583
那是真實世界嗎？

783
01:34:05,792 --> 01:34:10,958
我一看到那海嘯的影像，便會非常傷心

784
01:34:11,083 --> 01:34:13,375
感覺毫不真實

785
01:34:15,042 --> 01:34:18,417
但事發幾年後，大家都失去興趣

786
01:34:19,667 --> 01:34:21,625
這就是現實

787
01:34:22,833 --> 01:34:29,625
我說過行刑時絞繩會嘭一聲折碎頸骨

788
01:34:30,917 --> 01:34:32,208
那也是真實嗎？

789
01:34:33,250 --> 01:34:36,250
真的會發出震撼的聲音嗎？

790
01:34:37,000 --> 01:34:41,417
行刑時，死囚的屎尿真的會四濺嗎？

791
01:34:41,542 --> 01:34:43,542
真的會很臭嗎？

792
01:34:45,417 --> 01:34:47,958
現實是如何運作的？

793
01:34:49,375 --> 01:34:51,667
最近我常思考這問題

794
01:34:51,875 --> 01:34:57,167
我這麼勤奮，月薪只得17萬円，從沒人感謝我

795
01:34:58,042 --> 01:35:01,583
同事甚至把我當傻瓜

796
01:35:02,458 --> 01:35:05,458
朋友問我為何打這份工

797
01:35:07,167 --> 01:35:08,917
這才是現實

798
01:35:09,750 --> 01:35:13,958
妳明嗎，洋子？於是我就這樣想

799
01:35:15,000 --> 01:35:17,542
是否需要作出改變…

800
01:35:18,000 --> 01:35:20,583
有些事是否需要改變？

801
01:35:21,458 --> 01:35:23,125
改變一下，不更好嗎？

802
01:35:34,042 --> 01:35:37,208
好，我明白了

803
01:35:37,750 --> 01:35:39,750
我代大家出手

804
01:35:48,000 --> 01:35:51,750
噢，我又覺得有人看著我

805
01:35:52,750 --> 01:35:55,792
或者是我的支持者

806
01:35:56,458 --> 01:35:58,750
我有很多支持者

807
01:35:59,042 --> 01:36:01,292
我作出行動後，會有更多

808
01:36:01,417 --> 01:36:05,167
對不起，我不能理解

809
01:36:05,792 --> 01:36:09,417
佐藤，根本沒有人支持你

810
01:36:10,042 --> 01:36:12,000
開玩笑

811
01:36:12,333 --> 01:36:14,458
妳正是我的支持者

812
01:36:16,000 --> 01:36:20,125
妳不想要個不正常的孩子

813
01:36:23,000 --> 01:36:24,292
對吧？

814
01:36:24,417 --> 01:36:28,792
不，這和以前的問題本質上不同

815
01:36:28,917 --> 01:36:32,208
沒有不同，虛言假語說夠了

816
01:36:32,667 --> 01:36:36,000
我要說被隱藏起來的真話

817
01:36:37,208 --> 01:36:39,708
兩者都一樣，對吧？

818
01:36:40,000 --> 01:36:42,792
洋子，我完全同意妳

819
01:36:44,583 --> 01:36:50,167
剷除無用和低效率的，才可促進社會生產力

820
01:36:51,208 --> 01:36:53,625
經濟學上，這是常識

821
01:36:53,917 --> 01:36:55,250
洋子

822
01:36:56,125 --> 01:36:59,083
政治家都在竭力工作

823
01:36:59,250 --> 01:37:03,500
我雖然是傻瓜，但我會竭力做好本份

824
01:37:05,375 --> 01:37:08,292
所以這件事由我來辦

825
01:37:10,625 --> 01:37:14,375
這樣我便可出人頭地

826
01:37:14,625 --> 01:37:17,458
沒有人想你這樣做！

827
01:37:17,792 --> 01:37:19,000
什麼？

828
01:37:20,500 --> 01:37:21,875
從來沒有？

829
01:37:22,583 --> 01:37:25,667
妳真的從來沒這麼想過嗎？

830
01:37:26,708 --> 01:37:29,208
覺得他們無用

831
01:37:29,333 --> 01:37:31,042
沒有他們會更好？

832
01:37:31,167 --> 01:37:33,417
你不可以傷害人

833
01:37:33,792 --> 01:37:36,167
絕不容許你這樣做

834
01:37:39,167 --> 01:37:40,750
抱歉一問

835
01:37:41,542 --> 01:37:43,750
到底，什麼才算是人？

836
01:37:44,833 --> 01:37:46,208
什麼？

837
01:37:46,542 --> 01:37:48,875
你剛說不可傷「人」

838
01:37:49,500 --> 01:37:50,875
什麼才算是人？

839
01:37:51,333 --> 01:37:53,042
那班傢伙不是人

840
01:37:53,417 --> 01:37:55,667
我下手前會好好地問

841
01:37:56,750 --> 01:37:59,208
你有沒有靈魂？

842
01:38:00,542 --> 01:38:02,583
我會禮貌地逐一確認

843
01:38:03,583 --> 01:38:06,333
沒靈魂，就沒有生存意義

844
01:38:06,833 --> 01:38:08,625
也沒有生存價值

845
01:38:10,250 --> 01:38:11,625
而且還會

846
01:38:13,167 --> 01:38:14,708
帶來巨大的不幸

847
01:38:27,542 --> 01:38:32,083
我目標是這裡和另一院舍，合共260

848
01:38:33,083 --> 01:38:35,375
所以不能衝動行事

849
01:38:36,500 --> 01:38:39,417
至少要一個小時或以上

850
01:38:40,000 --> 01:38:45,375
途中不能說太累或想改變主意等傻話

851
01:38:46,292 --> 01:38:48,375
我一定要撐到最後

852
01:38:48,583 --> 01:38:52,708
絕對需要頑強意志和持久力

853
01:38:55,167 --> 01:38:58,750
你聽過「優生思想」嗎？

854
01:39:00,750 --> 01:39:02,458
那是什麼？

855
01:39:03,417 --> 01:39:08,125
你有受過什麼人或事的影響嗎？譬如…

856
01:39:09,375 --> 01:39:11,833
譬如，納粹之類？

857
01:39:11,958 --> 01:39:14,333
我不喜歡納粹，所以我不知

858
01:39:14,583 --> 01:39:16,292
他們都是壞人

859
01:39:17,667 --> 01:39:19,917
我知道布雷維克事件

860
01:39:20,583 --> 01:39:24,917
他在挪威亂槍掃射，殺死了77人

861
01:39:26,458 --> 01:39:27,917
那是不對的

862
01:39:28,792 --> 01:39:31,042
殺人是不對的

863
01:39:31,583 --> 01:39:36,250
我跟他們不同，完全不一樣，我很正常

864
01:39:36,458 --> 01:39:38,333
妳見到曱甴會怎樣？

865
01:39:39,875 --> 01:39:44,958
會殺死牠，妳不會同情牠，就跟這一樣

866
01:39:45,958 --> 01:39:49,458
我不認同這想法

867
01:39:59,458 --> 01:40:00,375
但是

868
01:40:01,875 --> 01:40:05,375
這院舍把殘障者當作死物處理

869
01:40:06,750 --> 01:40:09,292
將他們反鎖在房裡

870
01:40:10,208 --> 01:40:12,125
幾年以至幾十年

871
01:40:12,875 --> 01:40:15,542
求生不得，求死不能

872
01:40:16,708 --> 01:40:18,917
只由他們存在著

873
01:40:24,208 --> 01:40:26,417
那實況，妳也見過吧？

874
01:40:28,792 --> 01:40:29,875
但洋子

875
01:40:31,167 --> 01:40:33,000
妳也是視而不見

876
01:40:34,667 --> 01:40:38,417
妳只考慮自己的處境，沒伸出援手

877
01:40:42,042 --> 01:40:43,833
妳太偽善了

878
01:40:48,792 --> 01:40:50,792
這裡根本沒人來

879
01:40:51,750 --> 01:40:54,250
家人亦極少來探望

880
01:40:56,875 --> 01:41:00,000
就連上帝也不看這慘況一眼

881
01:41:01,333 --> 01:41:05,500
沒有人在看，人就會做出可怕的事

882
01:41:06,000 --> 01:41:06,958
但是

883
01:41:07,708 --> 01:41:10,792
多虧這樣，我才追尋到真相

884
01:41:11,917 --> 01:41:14,833
我們果然不需要殘障者

885
01:41:17,458 --> 01:41:20,458
這正是社會隱藏著的真話

886
01:41:23,375 --> 01:41:24,667
也就是說

887
01:41:25,250 --> 01:41:28,875
不知幸運與否，院舍就是社會的縮影

888
01:41:34,458 --> 01:41:35,833
妳也一樣吧

889
01:41:39,417 --> 01:41:42,708
是殘障的話，妳就不會要

890
01:41:43,125 --> 01:41:46,625
本來就打算墮胎吧？

891
01:41:49,250 --> 01:41:50,375
但是

892
01:41:51,792 --> 01:41:54,542
我絕不認同你的想法

893
01:41:56,958 --> 01:41:58,500
你們都很偽善

894
01:41:58,625 --> 01:42:00,958
心底裡，妳想他們消失

895
01:42:01,750 --> 01:42:05,792
但不想承擔責任，所以不衝鋒陷陣，不作為

896
01:42:05,917 --> 01:42:07,792
當作是別人的事

897
01:42:09,917 --> 01:42:11,833
所以，我代為執行

898
01:42:11,958 --> 01:42:15,583
生出來又像翔一的話，妳不會要吧

899
01:42:19,375 --> 01:42:20,583
不要說下去！

900
01:42:20,708 --> 01:42:25,458
看著這裡的院友，不覺得很噁心嗎？

901
01:42:26,958 --> 01:42:28,750
不覺得很臭嗎？

902
01:42:29,250 --> 01:42:32,625
他們都是活生生的！

903
01:42:33,375 --> 01:42:36,750
一直努力地活著

904
01:42:38,458 --> 01:42:39,542
聽著

905
01:42:40,500 --> 01:42:42,833
小紀做妳家人好嗎？

906
01:42:44,125 --> 01:42:48,417
妳能臉碰臉擁抱她、親吻她讚她可愛？

907
01:42:48,833 --> 01:42:53,417
若妳是小紀，妳會開心？妳想做她？

908
01:42:53,542 --> 01:42:57,417
若妳朋友生了像小紀的孩子，妳會恭喜她？

909
01:42:58,083 --> 01:42:59,042
聽著

910
01:43:00,125 --> 01:43:03,792
妳真的認為這些都和妳有關？

911
01:43:04,250 --> 01:43:05,458
那妳現在

912
01:43:06,417 --> 01:43:09,667
想把小紀的內心世界寫成小說？

913
01:43:12,833 --> 01:43:15,833
然後又得獎的話，就行運了

914
01:43:16,042 --> 01:43:18,792
最好也能賣錢，但是

915
01:43:19,792 --> 01:43:25,125
妳只靠想像去寫她內心，毫無根據

916
01:43:25,333 --> 01:43:27,042
是壞事嗎？

917
01:43:28,292 --> 01:43:32,250
若我相信小紀有內心，有靈魂？

918
01:43:32,375 --> 01:43:33,417
沒所謂吧

919
01:43:34,625 --> 01:43:38,917
反正妳自以為是，只考慮自己處境

920
01:43:39,542 --> 01:43:41,958
妳只想得到肯定

921
01:43:43,125 --> 01:43:45,292
有上網搜尋自己名字吧

922
01:43:45,958 --> 01:43:48,333
網上說「這人已經玩完」

923
01:43:49,208 --> 01:43:51,542
這社會不需要妳

924
01:43:52,083 --> 01:43:56,167
妳也是無用的，無意義的，不必要的

925
01:43:58,917 --> 01:44:02,542
所以妳把心一橫決定

926
01:44:02,917 --> 01:44:05,833
寫殘障者來吸引人

927
01:44:13,583 --> 01:44:14,708
我是

928
01:44:16,333 --> 01:44:18,542
絕不認同你的

929
01:44:18,667 --> 01:44:20,333
那妳打算怎樣？

930
01:44:21,000 --> 01:44:22,625
殺死我嗎？

931
01:44:24,208 --> 01:44:27,333
剷除和妳想法不同的人？

932
01:44:29,542 --> 01:44:30,625
還是

933
01:44:31,375 --> 01:44:35,167
想押注一生，和我戰鬥到底？

934
01:44:36,417 --> 01:44:40,625
我背負著風險，把一生押注在這行動上

935
01:44:41,875 --> 01:44:43,875
但妳呢？

936
01:44:44,125 --> 01:44:47,708
絲毫無損地站在善良一方，多偽善

937
01:45:03,667 --> 01:45:05,958
月亮出來了

938
01:45:08,125 --> 01:45:11,042
月亮有時看上去很假

939
01:45:13,375 --> 01:45:15,417
但那是真實的

940
01:45:18,750 --> 01:45:20,167
我會下手

941
01:45:20,750 --> 01:45:22,333
但沒事的…

942
01:45:24,667 --> 01:45:26,667
你應該下不了手

943
01:45:27,917 --> 01:45:30,083
我不會想得太深奧

944
01:45:30,958 --> 01:45:33,042
我只需要堅信

945
01:45:33,833 --> 01:45:37,167
這是很正常的事，努力去做

946
01:45:52,167 --> 01:45:56,833
「努力啊　大家撐下去

947
01:45:56,958 --> 01:46:02,958
「月光飄流　向東向西」

948
01:46:21,125 --> 01:46:24,958
其實，警察已經來過問話了

949
01:46:25,917 --> 01:46:30,417
說他寫了一封信給某政治人物

950
01:46:31,000 --> 01:46:34,375
內容涉及嚴重問題

951
01:46:35,542 --> 01:46:38,500
他寫了些什麼？

952
01:46:41,292 --> 01:46:44,292
他想作出貢獻，讓世界更美好

953
01:46:44,875 --> 01:46:47,250
因此要殺掉殘障者

954
01:46:48,083 --> 01:46:50,875
他當然在開玩笑！

955
01:47:29,375 --> 01:47:31,500
他剛被帶走了

956
01:47:32,542 --> 01:47:34,208
送去精神病科

957
01:47:34,542 --> 01:47:37,083
強制入院治療

958
01:47:45,208 --> 01:47:47,083
真的不能相信

959
01:47:48,542 --> 01:47:49,792
我以為

960
01:47:50,375 --> 01:47:52,708
他是個很正當的人

961
01:47:55,375 --> 01:47:57,500
比我正當得多

962
01:48:22,542 --> 01:48:26,708
境澤大學醫院

963
01:49:02,208 --> 01:49:05,083
妳還是辭工較好

964
01:49:06,333 --> 01:49:11,542
他知道我們地址，或者我們應該搬屋

965
01:49:36,875 --> 01:49:40,375
{\an8}兩星期後

966
01:49:55,625 --> 01:49:57,375
悶死我了

967
01:50:00,208 --> 01:50:01,458
{\an8}妳還好嗎？

968
01:50:03,042 --> 01:50:04,500
{\an8}我還好啊

969
01:50:10,250 --> 01:50:11,417
祥子

970
01:50:13,000 --> 01:50:15,375
妳真的聽不到我把聲？

971
01:50:21,292 --> 01:50:22,292
走吧

972
01:50:41,458 --> 01:50:42,625
您好

973
01:50:44,042 --> 01:50:46,500
好久沒見，我是佐藤啊

974
01:50:46,708 --> 01:50:47,625
嘿…

975
01:51:00,083 --> 01:51:01,542
你嘔了？

976
01:51:01,958 --> 01:51:03,875
不，去了吸一口草

977
01:51:05,375 --> 01:51:06,208
噢

978
01:51:07,083 --> 01:51:08,333
想吸嗎？

979
01:51:09,250 --> 01:51:11,833
不，我不了

980
01:51:14,708 --> 01:51:16,375
真奇怪

981
01:51:17,625 --> 01:51:21,167
你超級有才華

982
01:51:21,750 --> 01:51:24,250
卻完全得不到肯定

983
01:51:25,375 --> 01:51:27,750
我覺得你被清除了

984
01:51:28,875 --> 01:51:32,750
像你這樣厲害的人被不當地清除了

985
01:51:34,667 --> 01:51:36,792
他叫翔一，對嗎？

986
01:51:37,042 --> 01:51:38,208
你兒子

987
01:51:40,208 --> 01:51:42,625
他也被清除了

988
01:51:45,875 --> 01:51:49,542
他應該獲救的，卻被清除了

989
01:51:51,083 --> 01:51:54,792
但有些人卻用納稅人的錢悠遊過活

990
01:51:57,833 --> 01:51:59,583
我不明白

991
01:52:01,167 --> 01:52:03,083
你在說什麼

992
01:52:06,708 --> 01:52:11,875
路哩哩、路哩哩、路哩哩、路

993
01:52:15,292 --> 01:52:19,042
你能連聽30分鐘而不發瘋嗎？

994
01:52:19,833 --> 01:52:21,167
怎樣了？

995
01:52:22,167 --> 01:52:23,833
這才是現實

996
01:52:24,625 --> 01:52:26,458
但竟然沒人知道

997
01:52:27,292 --> 01:52:29,708
你從未觸摸過他們

998
01:52:29,958 --> 01:52:31,708
從未被咬過

999
01:52:32,333 --> 01:52:35,708
從未被糞便、尿液、口水噴過

1000
01:52:36,792 --> 01:52:38,792
皮膚從未被磨擦過

1001
01:52:40,167 --> 01:52:41,750
好臭的

1002
01:52:41,958 --> 01:52:43,792
各式飛沫飛來飛去

1003
01:52:46,167 --> 01:52:51,542
不知道的人可以事不關己，說漂亮話

1004
01:52:56,375 --> 01:53:00,208
別擔心，我和你的想法一樣

1005
01:53:01,292 --> 01:53:03,792
你做的木偶動畫

1006
01:53:04,667 --> 01:53:09,000
把空白臉的人由船上扔進海裡去

1007
01:53:10,167 --> 01:53:12,500
他們無用，才被扔掉吧？

1008
01:53:14,458 --> 01:53:18,042
我記得，有個很美的月亮

1009
01:53:20,875 --> 01:53:22,333
我不太明白

1010
01:53:24,542 --> 01:53:27,333
我兒子是被清除掉的？

1011
01:53:29,000 --> 01:53:30,667
你剛才這樣說

1012
01:53:33,000 --> 01:53:35,000
我兒子和你的論點

1013
01:53:35,708 --> 01:53:38,667
到底有何關係？

1014
01:53:40,208 --> 01:53:45,375
把稅款花在廢物上，不如用來救你兒子

1015
01:53:46,917 --> 01:53:49,125
來丟掉無用的東西吧

1016
01:53:50,125 --> 01:53:55,208
為何我們在吃虧，那些傢伙卻受慷慨支援

1017
01:53:55,333 --> 01:53:59,000
「那些傢伙」是指殘障者嗎？

1018
01:53:59,458 --> 01:54:00,708
不是

1019
01:54:01,000 --> 01:54:05,958
我女友是聾的，但她有靈魂，她沒問題

1020
01:54:06,875 --> 01:54:09,500
沒靈魂的殘障者才無用

1021
01:54:09,750 --> 01:54:11,792
那些說不到話的傢伙

1022
01:54:14,583 --> 01:54:17,375
我兒子也說不到話

1023
01:54:19,875 --> 01:54:22,167
照你說，他也沒靈魂？

1024
01:54:23,375 --> 01:54:24,417
唔…

1025
01:54:28,333 --> 01:54:32,083
更重要是，你我想法一致

1026
01:54:32,958 --> 01:54:34,458
所以我想你協助我

1027
01:54:34,583 --> 01:54:36,417
你到底在說什麼

1028
01:54:38,333 --> 01:54:39,583
你根本

1029
01:54:40,875 --> 01:54:44,417
不明白活著的意義是什麼

1030
01:54:47,583 --> 01:54:51,667
我兒子一直拼命地活下去

1031
01:54:54,000 --> 01:54:56,167
你竟然侮辱我們！

1032
01:55:02,208 --> 01:55:05,042
我最討厭你這種人！

1033
01:55:06,125 --> 01:55:08,000
你給我聽住

1034
01:55:09,042 --> 01:55:13,167
你敢碰師父的話，我會殺掉你！

1035
01:55:35,042 --> 01:55:37,417
月亮又追著我了

1036
01:55:38,917 --> 01:55:40,500
要趕快行動

1037
01:56:08,375 --> 01:56:09,500
師父？

1038
01:56:18,583 --> 01:56:19,833
不會吧

1039
01:56:30,792 --> 01:56:31,708
喲

1040
01:56:32,000 --> 01:56:32,708
喲

1041
01:56:32,833 --> 01:56:34,042
好久沒見

1042
01:56:34,792 --> 01:56:35,917
晚上好

1043
01:56:37,167 --> 01:56:39,708
你的事都聽聞了，還好嗎？

1044
01:56:40,250 --> 01:56:41,500
我還好

1045
01:56:51,167 --> 01:56:53,792
最近那裡有沒有變？

1046
01:56:55,083 --> 01:56:59,125
都怪你，他們安裝了閉路電視

1047
01:57:04,708 --> 01:57:06,958
在哪裡？多少部？

1048
01:57:07,833 --> 01:57:10,542
一點都不好笑啊

1049
01:57:10,708 --> 01:57:14,917
老實說，我們只是跟那些傢伙鬧著玩

1050
01:57:21,458 --> 01:57:23,167
{\an8}是院舍的前輩

1051
01:57:26,542 --> 01:57:31,917
若他沒放棄畫畫，去做老師的話多好呢

1052
01:57:34,250 --> 01:57:38,792
希特拉立志做畫家時，是個和平主義者

1053
01:57:38,917 --> 01:57:39,833
是嗎？

1054
01:57:40,208 --> 01:57:44,042
但他考不上美術學校，受到挫折

1055
01:57:44,500 --> 01:57:46,750
才變成惡魔

1056
01:57:49,000 --> 01:57:53,292
推薦用來修剪不必要的雜草

1057
01:57:54,125 --> 01:57:55,500
鐮刀

1058
01:57:56,500 --> 01:57:57,500
購入

1059
01:58:00,833 --> 01:58:01,792
刀

1060
01:58:02,375 --> 01:58:03,125
購入

1061
01:58:12,292 --> 01:58:14,458
還有…

1062
01:58:15,125 --> 01:58:18,292
菜刀

1063
01:58:18,667 --> 01:58:19,708
購入

1064
01:58:26,333 --> 01:58:29,250
師父！師父！

1065
01:58:29,417 --> 01:58:30,708
我得咗啦！

1066
01:58:34,333 --> 01:58:36,542
師父！

1067
01:58:37,500 --> 01:58:39,167
我得咗啦！

1068
01:58:42,542 --> 01:58:45,417
太好了！

1069
01:59:59,792 --> 02:00:01,375
{\an8}我上班了

1070
02:00:03,083 --> 02:00:06,583
{\an8}今日會遲一點回家

1071
02:00:16,042 --> 02:00:17,833
「擔心你」

1072
02:00:28,667 --> 02:00:30,292
我今晚…

1073
02:00:31,375 --> 02:00:33,667
要去殺掉殘障者

1074
02:00:34,167 --> 02:00:36,542
為了這國家的和平

1075
02:00:42,583 --> 02:00:43,875
{\an8}我愛你

1076
02:01:01,042 --> 02:01:03,417
「我倆一起好好生活吧」

1077
02:02:01,417 --> 02:02:02,875
我今日到此為止

1078
02:02:03,000 --> 02:02:04,000
辛苦了

1079
02:02:05,250 --> 02:02:08,167
另一個洋子呢？最近不見她

1080
02:02:08,292 --> 02:02:11,875
她在忙她的正職，請了幾日假

1081
02:02:12,250 --> 02:02:13,417
明白

1082
02:02:15,750 --> 02:02:16,750
對了

1083
02:02:17,958 --> 02:02:20,667
我早前在便利店碰見他

1084
02:02:21,417 --> 02:02:23,958
原來他已經出院了

1085
02:03:22,833 --> 02:03:24,167
總算

1086
02:03:25,667 --> 02:03:27,083
完成了

1087
02:03:43,458 --> 02:03:44,917
辛苦了

1088
02:03:46,292 --> 02:03:49,000
妳打了一場硬仗

1089
02:04:02,292 --> 02:04:03,625
怎麼了？

1090
02:04:04,792 --> 02:04:06,542
你為什麼受傷？

1091
02:04:07,083 --> 02:04:11,167
噢，我只是…撞到些東西

1092
02:04:17,917 --> 02:04:19,625
我好久沒有

1093
02:04:20,333 --> 02:04:22,167
好好看你的臉

1094
02:04:26,458 --> 02:04:27,667
對不起

1095
02:04:29,792 --> 02:04:32,833
我完全沒有看你一眼

1096
02:04:35,917 --> 02:04:37,958
自從翔一死了之後

1097
02:04:39,958 --> 02:04:41,833
和你這樣面對面

1098
02:04:42,583 --> 02:04:44,708
真的很痛苦

1099
02:04:48,083 --> 02:04:49,500
但今日我

1100
02:04:50,125 --> 02:04:52,792
想好好看你的臉

1101
02:05:27,667 --> 02:05:28,875
你已經

1102
02:05:31,208 --> 02:05:32,167
準備好

1103
02:05:32,750 --> 02:05:33,917
今日

1104
02:05:35,542 --> 02:05:37,167
作出決定嗎？

1105
02:05:39,250 --> 02:05:41,083
要等到明天

1106
02:05:43,125 --> 02:05:44,375
明天才是

1107
02:05:45,667 --> 02:05:46,792
我們的紀念日

1108
02:05:47,583 --> 02:05:50,208
要再去回轉壽司

1109
02:05:51,250 --> 02:05:52,708
然後

1110
02:05:56,042 --> 02:05:57,333
我們

1111
02:05:58,083 --> 02:05:59,208
新一頁的

1112
02:06:00,208 --> 02:06:01,917
人生會開始

1113
02:06:06,125 --> 02:06:07,375
先提醒妳

1114
02:06:09,000 --> 02:06:11,167
妳想吃多少都可以

1115
02:06:12,583 --> 02:06:14,167
我會埋單

1116
02:06:18,250 --> 02:06:19,333
什麼？

1117
02:06:21,083 --> 02:06:22,000
因為…

1118
02:06:23,292 --> 02:06:24,250
我…

1119
02:06:27,583 --> 02:06:29,250
得獎了

1120
02:06:31,167 --> 02:06:32,167
吓？

1121
02:06:32,375 --> 02:06:36,583
之前我製作的一部短片

1122
02:06:37,083 --> 02:06:40,125
在法國的電影節贏了

1123
02:06:41,292 --> 02:06:43,167
昨天收到通知

1124
02:06:44,917 --> 02:06:49,333
雖然是個非常細小的電影節

1125
02:06:50,292 --> 02:06:53,042
但我得獎了

1126
02:06:53,542 --> 02:06:54,542
所以

1127
02:06:55,542 --> 02:06:59,875
所以我想你盡情去吃壽司

1128
02:07:06,000 --> 02:07:08,500
但是…

1129
02:07:08,958 --> 02:07:13,500
獎金只得５萬円，是蚊型電影節

1130
02:07:13,625 --> 02:07:15,042
不緊要

1131
02:07:19,500 --> 02:07:21,875
５萬円已好厲害！

1132
02:07:25,250 --> 02:07:28,750
像我這樣的人都可得獎！

1133
02:07:31,750 --> 02:07:33,500
好像發夢一樣

1134
02:07:34,042 --> 02:07:35,125
我

1135
02:07:37,500 --> 02:07:39,500
活下來了真好

1136
02:07:41,792 --> 02:07:43,000
你

1137
02:07:44,667 --> 02:07:46,458
活下來了真好

1138
02:07:46,667 --> 02:07:47,792
說得

1139
02:07:48,125 --> 02:07:49,375
太誇張了

1140
02:07:49,500 --> 02:07:51,625
你有句口頭庳

1141
02:07:53,792 --> 02:07:57,458
「會好的，一切會好的」

1142
02:07:58,083 --> 02:07:59,667
你經常說吧？

1143
02:08:00,250 --> 02:08:02,208
會好的，一切會好的

1144
02:08:04,375 --> 02:08:07,250
但完全沒好過

1145
02:08:08,042 --> 02:08:09,708
我總是這麼想…

1146
02:08:11,500 --> 02:08:13,708
但正如你說，會好的

1147
02:08:16,333 --> 02:08:18,958
但只得５萬円

1148
02:08:19,333 --> 02:08:21,208
不緊要！

1149
02:08:34,542 --> 02:08:36,833
我下手前會好好地問

1150
02:08:38,417 --> 02:08:40,792
你有沒有靈魂？

1151
02:08:42,125 --> 02:08:44,250
我會禮貌地逐一確認

1152
02:08:44,792 --> 02:08:47,458
沒靈魂，就沒有生存意義

1153
02:08:48,000 --> 02:08:49,583
也沒有生存價值

1154
02:08:54,583 --> 02:08:56,250
妳在流鼻涕…

1155
02:09:18,375 --> 02:09:19,667
晚上好

1156
02:09:20,708 --> 02:09:22,042
佐藤來了

1157
02:09:23,833 --> 02:09:25,417
久候了

1158
02:09:27,667 --> 02:09:30,375
請讓我確認一下

1159
02:09:31,417 --> 02:09:32,167
你…

1160
02:09:33,792 --> 02:09:35,750
有沒有靈魂？

1161
02:09:52,875 --> 02:09:56,208
聲音是十分重要的元素

1162
02:09:56,625 --> 02:09:58,458
還有氣味

1163
02:09:58,917 --> 02:10:03,542
行刑時，死囚的屎尿難免四濺

1164
02:10:03,792 --> 02:10:07,750
你應著重人死時發出的聲音和氣味

1165
02:10:22,292 --> 02:10:23,958
{\an8}恭喜

1166
02:10:25,958 --> 02:10:28,000
{\an8}謝謝

1167
02:10:55,750 --> 02:10:57,000
晚上好

1168
02:11:05,500 --> 02:11:10,083
我目標是這裡和另一院舍，合共260

1169
02:11:11,083 --> 02:11:13,417
所以不能衝動行事

1170
02:11:23,000 --> 02:11:25,125
我一定要撐到最後

1171
02:11:25,333 --> 02:11:28,917
絕對需要頑強意志和持久力

1172
02:11:37,417 --> 02:11:39,000
好痛！

1173
02:11:59,375 --> 02:12:00,583
辛苦了

1174
02:12:12,042 --> 02:12:15,667
抱歉，我沒打算傷害任何人

1175
02:12:15,792 --> 02:12:17,583
妳可以幫我手嗎？

1176
02:12:21,583 --> 02:12:24,250
今日不准講大話

1177
02:12:33,167 --> 02:12:34,333
這一個？

1178
02:12:34,750 --> 02:12:36,042
會說話嗎？

1179
02:12:39,917 --> 02:12:41,125
能說話嗎？

1180
02:12:46,458 --> 02:12:48,000
那來吧

1181
02:13:06,458 --> 02:13:07,583
這個呢？

1182
02:13:15,625 --> 02:13:16,917
他會說話

1183
02:13:35,125 --> 02:13:38,542
這人也會說話

1184
02:13:38,792 --> 02:13:41,833
我說過，不准講大話！

1185
02:13:42,750 --> 02:13:44,875
陽子妳總是謊話連篇

1186
02:13:46,875 --> 02:13:49,542
我都說他會說話！

1187
02:14:36,458 --> 02:14:37,833
晚上好

1188
02:14:51,667 --> 02:14:54,500
我為了妳，之前沒說出來

1189
02:14:54,958 --> 02:14:56,083
他已經

1190
02:14:57,583 --> 02:15:00,083
正常地生活了

1191
02:15:02,417 --> 02:15:04,250
已放了出來

1192
02:15:06,792 --> 02:15:07,750
但是

1193
02:15:08,583 --> 02:15:09,875
不會有事

1194
02:15:12,375 --> 02:15:14,958
那麼殘忍的事不可能發生

1195
02:15:21,333 --> 02:15:23,417
我或會被殺掉…

1196
02:15:25,667 --> 02:15:26,542
你有

1197
02:15:28,583 --> 02:15:30,250
這樣想過嗎？

1198
02:15:43,417 --> 02:15:44,917
真可憐啊

1199
02:16:26,208 --> 02:16:27,375
怎麼了？

1200
02:17:06,166 --> 02:17:07,125
我吃太多了

1201
02:17:07,916 --> 02:17:08,875
很好味

1202
02:17:39,291 --> 02:17:42,166
殘疾院舍 逾40人死傷

1203
02:17:49,250 --> 02:17:50,458
怎麼了？

1204
02:17:51,916 --> 02:17:53,208
你沒事嗎？

1205
02:18:01,375 --> 02:18:02,833
我們快來

1206
02:18:06,333 --> 02:18:08,458
作出決定吧

1207
02:18:16,833 --> 02:18:18,416
以後無論

1208
02:18:20,958 --> 02:18:22,625
發生什麼事

1209
02:18:25,541 --> 02:18:29,500
我想先跟妳說好

1210
02:18:32,291 --> 02:18:34,333
我們都會努力

1211
02:18:36,125 --> 02:18:38,166
一起活下去

1212
02:18:48,291 --> 02:18:49,208
而

1213
02:18:50,500 --> 02:18:51,416
我

1214
02:18:52,375 --> 02:18:53,958
仍然

1215
02:18:55,583 --> 02:18:56,750
很愛

1216
02:18:57,916 --> 02:18:59,666
翔一

1217
02:19:01,666 --> 02:19:02,958
還有

1218
02:19:05,375 --> 02:19:06,958
我真的

1219
02:19:07,833 --> 02:19:09,166
很愛妳

1220
02:19:12,666 --> 02:19:14,541
你們兩個是

1221
02:19:15,583 --> 02:19:17,416
我一生最愛

1222
02:20:21,042 --> 02:20:22,625
我要走了

1223
02:20:23,500 --> 02:20:24,667
我要去

1224
02:20:25,458 --> 02:20:27,500
做我要做的事

1225
02:20:43,667 --> 02:20:45,250
我也

1226
02:20:47,667 --> 02:20:49,458
很愛

1227
02:20:50,833 --> 02:20:52,375
你呢

