[Script Info] PlayResX: 384 PlayResY: 288 ScriptType: v4.00+ [Custom Info] OriginalTextStyle: YUANWEN TranslationTextStyle: YIWEN [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: YIWEN,微软雅黑,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0,2,4,5,0,1 Style: YUANWEN,微软雅黑,14,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0.2,0,2,0,0,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,YIWEN,,0,0,0,,欢迎加入OCR小组 qq群906722936 字幕优先发布于群内 字幕广告招租 商业合作Q:1585235535 Dialogue: 0,0:00:15.06,0:00:17.06,YIWEN,,0,0,0,,《毒蛇王后》前情提要\N{\rYUANWEN}Previously on The Serpent Queen... Dialogue: 0,0:00:17.23,0:00:18.43,YIWEN,,0,0,0,,我的目的是\N{\rYUANWEN}It is my intention Dialogue: 0,0:00:18.56,0:00:20.10,YIWEN,,0,0,0,,团结人民支持国王\N{\rYUANWEN}to unite the people behind the king. Dialogue: 0,0:00:20.23,0:00:21.31,YIWEN,,0,0,0,,我所做的一切都是为了我的孩子们\N{\rYUANWEN}Everything I do is for my children Dialogue: 0,0:00:21.48,0:00:22.77,YIWEN,,0,0,0,,这次大巡游\N{\rYUANWEN}This grand tour, Dialogue: 0,0:00:22.86,0:00:24.73,YIWEN,,0,0,0,,将帝王带去人民面前 已经太过深入了\N{\rYUANWEN}taking the king to the people, has now gone too far. Dialogue: 0,0:00:24.90,0:00:26.44,YIWEN,,0,0,0,,你有没有想过他们同我们一样\N{\rYUANWEN}Has it ever occurred to you they're just like us? Dialogue: 0,0:00:26.61,0:00:28.24,YIWEN,,0,0,0,,别傻了 玛格特他们跟我们完全不一样\N{\rYUANWEN}Don't be stupid, Margot. They're nothing like us. Dialogue: 0,0:00:28.40,0:00:30.15,YIWEN,,0,0,0,,我还以为女生喜欢漂亮裙子\N{\rYUANWEN}I thought girls liked pretty dresses. Dialogue: 0,0:00:30.32,0:00:30.99,YIWEN,,0,0,0,,不是所有女生都喜欢\N{\rYUANWEN}Not all girls. Dialogue: 0,0:00:31.11,0:00:33.07,YIWEN,,0,0,0,,你必须有自己的主心骨\N{\rYUANWEN}You must be your own man. Dialogue: 0,0:00:33.24,0:00:35.03,YIWEN,,0,0,0,,凯瑟琳是领导人的最佳人选\N{\rYUANWEN}Catherine is the best person to lead. Dialogue: 0,0:00:35.20,0:00:36.95,YIWEN,,0,0,0,,你觉得自己看人很准吗\N{\rYUANWEN}Consider yourself a good judge of character? Dialogue: 0,0:00:37.08,0:00:38.66,YIWEN,,0,0,0,,我们都必须进化 红衣主教\N{\rYUANWEN}We all have to evolve, Cardinal. Dialogue: 0,0:00:38.83,0:00:41.96,YIWEN,,0,0,0,,当法国成为一个世俗国家\N{\rYUANWEN}When France becomes a secular state- - Dialogue: 0,0:00:42.13,0:00:43.88,YIWEN,,0,0,0,,世俗国家\N{\rYUANWEN}Secular state? Dialogue: 0,0:00:44.00,0:00:45.42,YIWEN,,0,0,0,,容我提醒你一下 凯瑟琳可说过\N{\rYUANWEN}But may I remind you, Catherine said Dialogue: 0,0:00:45.59,0:00:47.13,YIWEN,,0,0,0,,不与英国进行贸易往来的\N{\rYUANWEN}no trade with England. Dialogue: 0,0:00:47.30,0:00:48.59,YIWEN,,0,0,0,,就是说你必须将你妻子接来\N{\rYUANWEN}Which means you'll have to get your wife here. Dialogue: 0,0:00:48.76,0:00:51.76,YIWEN,,0,0,0,,重新封好然后按命令送去你们主人手里\N{\rYUANWEN}Reseal them and deliver them as bidden to your masters. Dialogue: 0,0:00:51.93,0:00:52.84,YIWEN,,0,0,0,,你们知道规矩的\N{\rYUANWEN}You know the drill. Dialogue: 0,0:00:52.97,0:00:54.05,YIWEN,,0,0,0,,谨言慎行 耳听八方\N{\rYUANWEN}Mouths shut and your ears open. Dialogue: 0,0:00:54.18,0:00:56.60,YIWEN,,0,0,0,,你对枢密院说了什么来着\N{\rYUANWEN}What was it you said to the Privy Council? Dialogue: 0,0:00:56.77,0:00:57.93,YIWEN,,0,0,0,,听凭母后定夺\N{\rYUANWEN}Whatever Mother decides. Dialogue: 0,0:01:00.27,0:01:02.14,YIWEN,,0,0,0,,母后心知肚明\N{\rYUANWEN}Mother knows best. Wow. Dialogue: 0,0:01:02.31,0:01:04.61,YIWEN,,0,0,0,,我担心陛下误解我的意图\N{\rYUANWEN}I fear the king misunderstands my intention. Dialogue: 0,0:01:04.77,0:01:08.36,YIWEN,,0,0,0,,仁爱不能治国 只能靠雷霆手段震慑\N{\rYUANWEN}You'll never be able to govern by love, only by fear. Dialogue: 0,0:01:08.49,0:01:09.40,YIWEN,,0,0,0,,法国就是个火药桶\N{\rYUANWEN}France is a tinderbox. Dialogue: 0,0:01:09.57,0:01:11.57,YIWEN,,0,0,0,,我们只要点燃火柴即可\N{\rYUANWEN}All we have to do is touch a match. Dialogue: 0,0:01:11.74,0:01:13.16,YIWEN,,0,0,0,,离这里不远处有座教堂\N{\rYUANWEN}Oh, there's a church not far from here Dialogue: 0,0:01:13.32,0:01:14.70,YIWEN,,0,0,0,,里面有位很有影响力的牧师 一个年轻女人\N{\rYUANWEN}with an effective preacher, a young woman. Dialogue: 0,0:01:14.87,0:01:17.99,YIWEN,,0,0,0,,他的教众崇拜他们的新教上帝\N{\rYUANWEN}Whose congregation of infidels worship their Protestant God. Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:21.29,YIWEN,,0,0,0,,让你们君主对新宗教明确表态\N{\rYUANWEN}Have your king make an unmistakable gesture of respect Dialogue: 0,0:01:21.46,0:01:22.33,YIWEN,,0,0,0,,表达尊重\N{\rYUANWEN}for the new religion. Dialogue: 0,0:01:22.50,0:01:23.71,YIWEN,,0,0,0,,战争不可避免\N{\rYUANWEN}War is inevitable. Dialogue: 0,0:01:23.88,0:01:24.71,YIWEN,,0,0,0,,我无意参与\N{\rYUANWEN}I want no part of it. Dialogue: 0,0:01:24.88,0:01:26.00,YIWEN,,0,0,0,,如果不是因为父亲病重\N{\rYUANWEN}I wouldn't be doing this Dialogue: 0,0:01:26.13,0:01:27.34,YIWEN,,0,0,0,,if it wasn't for my father being ill. 我是不会这么做的 Dialogue: 0,0:01:27.50,0:01:29.71,YIWEN,,0,0,0,,一个男人对另个男人表达爱意\N{\rYUANWEN}But a man's profession of love for another man, Dialogue: 0,0:01:29.88,0:01:31.97,YIWEN,,0,0,0,,你的士兵将永远不会再听命于你\N{\rYUANWEN}your soldiers would never take orders again. Dialogue: 0,0:01:32.13,0:01:33.97,YIWEN,,0,0,0,,我决定今晚同我的新教臣民\N{\rYUANWEN}I've decided to join my Protestant subjects Dialogue: 0,0:01:34.14,0:01:35.01,YIWEN,,0,0,0,,共同祈祷\N{\rYUANWEN}in prayer tonight. Dialogue: 0,0:01:35.18,0:01:36.47,YIWEN,,0,0,0,,烧了\N{\rYUANWEN}Burn it down. Dialogue: 0,0:01:36.64,0:01:37.89,YIWEN,,0,0,0,,目前我母后并不知情\N{\rYUANWEN}For now, my mother will know nothing about it. Dialogue: 0,0:01:38.02,0:01:40.39,YIWEN,,0,0,0,,历史会铭记你\N{\rYUANWEN}History will remember you. Dialogue: 0,0:01:47.19,0:01:49.19,YIWEN,,0,0,0,,备马\N{\rYUANWEN}Ready my horse. Dialogue: 0,0:02:48.09,0:02:50.13,YIWEN,,0,0,0,,出什么事了\N{\rYUANWEN}What's going on? Dialogue: 0,0:02:54.01,0:02:54.97,YIWEN,,0,0,0,,怎么回事\N{\rYUANWEN}What's happening? Dialogue: 0,0:02:55.13,0:02:57.13,YIWEN,,0,0,0,,我也不知道\N{\rYUANWEN}Fucked if I know. Dialogue: 0,0:03:10.61,0:03:11.57,YIWEN,,0,0,0,,怎么了\N{\rYUANWEN}What is it? Dialogue: 0,0:03:11.69,0:03:12.65,YIWEN,,0,0,0,,你哥哥不见了\N{\rYUANWEN}Your brother's missing. Dialogue: 0,0:03:12.82,0:03:13.94,YIWEN,,0,0,0,,什么叫不见了\N{\rYUANWEN}What do you mean missing? Dialogue: 0,0:03:14.11,0:03:15.11,YIWEN,,0,0,0,,一国之主怎么会丢\N{\rYUANWEN}How do you lose a king? Dialogue: 0,0:03:15.28,0:03:16.65,YIWEN,,0,0,0,,他和波旁家的人一起去\N{\rYUANWEN}He accompanied the Bourbons Dialogue: 0,0:03:16.82,0:03:18.20,YIWEN,,0,0,0,,参加了个新教仪式\N{\rYUANWEN}to a Protestant service. Dialogue: 0,0:03:21.24,0:03:23.58,YIWEN,,0,0,0,,那去找他呀\N{\rYUANWEN}Well, find him! Dialogue: 0,0:03:23.75,0:03:24.87,YIWEN,,0,0,0,,马备好了\N{\rYUANWEN}The horses are ready. Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:26.41,YIWEN,,0,0,0,,国王在此\N{\rYUANWEN}The king is here! Dialogue: 0,0:03:26.58,0:03:28.42,YIWEN,,0,0,0,,国王在此\N{\rYUANWEN}The king is herel Dialogue: 0,0:03:29.17,0:03:32.63,YIWEN,,0,0,0,,我们一看到火焰就转头回来了\N{\rYUANWEN}We turned back as soon as we saw the flames. Dialogue: 0,0:03:34.51,0:03:35.34,YIWEN,,0,0,0,,请见谅 母后\N{\rYUANWEN}Forgive me, Mother. Dialogue: 0,0:03:35.51,0:03:36.92,YIWEN,,0,0,0,,我不该不通知你\N{\rYUANWEN}I should never have left the palace Dialogue: 0,0:03:37.09,0:03:38.26,YIWEN,,0,0,0,,就擅自离宫\N{\rYUANWEN}without your knowledge. Dialogue: 0,0:03:38.43,0:03:42.18,YIWEN,,0,0,0,,你平安无事 我就放心了\N{\rYUANWEN}I'm simply relieved that you're alive and unharmed. Dialogue: 0,0:03:42.35,0:03:43.47,YIWEN,,0,0,0,,你不生气吗\N{\rYUANWEN}You're not angry? Dialogue: 0,0:03:43.64,0:03:45.68,YIWEN,,0,0,0,,我亲爱的儿子\N{\rYUANWEN}Oh, my dear boy. Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:47.69,YIWEN,,0,0,0,,当然不了\N{\rYUANWEN}Of course not. Dialogue: 0,0:03:47.85,0:03:49.15,YIWEN,,0,0,0,,来 进来吧\N{\rYUANWEN}Now, come inside. Dialogue: 0,0:03:49.31,0:03:50.31,YIWEN,,0,0,0,,外面冷\N{\rYUANWEN}It's cold. Dialogue: 0,0:03:50.48,0:03:52.15,YIWEN,,0,0,0,,你们都进来\N{\rYUANWEN}All of you. Dialogue: 0,0:03:59.95,0:04:02.66,YIWEN,,0,0,0,,我想到您可能会震怒 女王陛下\N{\rYUANWEN}I- I sense you may be angry, Your Majesty. Dialogue: 0,0:04:02.83,0:04:05.33,YIWEN,,0,0,0,,您降罪前 请体恤我们\N{\rYUANWEN}Uh, be- before you react, you may want to consider- - Dialogue: 0,0:04:05.50,0:04:07.96,YIWEN,,0,0,0,,信仰的教堂刚刚遭到袭击\N{\rYUANWEN}a church of our faith was just attacked. Dialogue: 0,0:04:08.12,0:04:09.12,YIWEN,,0,0,0,,大家都不好受\N{\rYUANWEN}It's a difficult time. Dialogue: 0,0:04:09.29,0:04:11.67,YIWEN,,0,0,0,,也许您不想火上浇油\N{\rYUANWEN}Perhaps you don't want to pile on as well. Dialogue: 0,0:04:13.59,0:04:15.42,YIWEN,,0,0,0,,我的朝臣背叛我\N{\rYUANWEN}I will react when and how I want Dialogue: 0,0:04:15.59,0:04:16.80,YIWEN,,0,0,0,,我的儿子 一国之主受到威胁\N{\rYUANWEN}when my courtiers betray me Dialogue: 0,0:04:16.97,0:04:19.01,YIWEN,,0,0,0,,我作何反应都行\N{\rYUANWEN}and my son, the king, is endangered! Dialogue: 0,0:04:19.18,0:04:21.05,YIWEN,,0,0,0,,我就该在你们上断头台的时候\N{\rYUANWEN}I should have let them chop your head off Dialogue: 0,0:04:21.22,0:04:22.18,YIWEN,,0,0,0,,就把你们砍了\N{\rYUANWEN}when it was on the block. Dialogue: 0,0:04:22.30,0:04:24.35,YIWEN,,0,0,0,,这话就有点过了 对吧\N{\rYUANWEN}Now, that's a bit fucking much, isn't it? Dialogue: 0,0:04:25.81,0:04:28.94,YIWEN,,0,0,0,,有机会的时候我本该亲自斩了你\N{\rYUANWEN}And cut yours off personally when I had the chance. Dialogue: 0,0:04:30.56,0:04:31.85,YIWEN,,0,0,0,,行\N{\rYUANWEN}Right. Dialogue: 0,0:04:33.82,0:04:35.11,YIWEN,,0,0,0,,那必然的\N{\rYUANWEN}Of course. Dialogue: 0,0:04:35.61,0:04:37.36,YIWEN,,0,0,0,,去他妈的\N{\rYUANWEN}Fuck me. Dialogue: 0,0:05:38.71,0:05:41.09,YIWEN,,0,0,0,,教堂被夷为平地\N{\rYUANWEN}The church was burnt to the ground. Dialogue: 0,0:05:41.26,0:05:43.59,YIWEN,,0,0,0,,看来无一人幸存\N{\rYUANWEN}It appears there were no survivors. Dialogue: 0,0:05:43.72,0:05:45.26,YIWEN,,0,0,0,,一场难以言说的悲剧\N{\rYUANWEN}An unspeakable tragedy. Dialogue: 0,0:05:45.43,0:05:47.10,YIWEN,,0,0,0,,门是从外面锁上的\N{\rYUANWEN}The doors were locked from the outside, Dialogue: 0,0:05:47.22,0:05:49.27,YIWEN,,0,0,0,,说明并非意外\N{\rYUANWEN}which means this was not an accident Dialogue: 0,0:05:49.43,0:05:50.27,YIWEN,,0,0,0,,而是预谋已久\N{\rYUANWEN}but a premeditated act. Dialogue: 0,0:05:50.43,0:05:52.10,YIWEN,,0,0,0,,谁会做出这种事\N{\rYUANWEN}Who could have done such a thing? Dialogue: 0,0:05:52.27,0:05:53.44,YIWEN,,0,0,0,,问得好\N{\rYUANWEN}Funny you should ask. Dialogue: 0,0:05:53.60,0:05:56.56,YIWEN,,0,0,0,,我们怀疑是吉斯公爵指使的\N{\rYUANWEN}It is our suspicion the Duke of Guise was responsible. Dialogue: 0,0:05:56.73,0:05:58.15,YIWEN,,0,0,0,,这指控很严重啊\N{\rYUANWEN}That's quite an accusation. Dialogue: 0,0:05:58.32,0:05:59.61,YIWEN,,0,0,0,,看来你们是有证据喽\N{\rYUANWEN}I'm assuming you've got some proof. Dialogue: 0,0:05:59.78,0:06:01.49,YIWEN,,0,0,0,,有人看到他清晨\N{\rYUANWEN}He was seen returning to the castle Dialogue: 0,0:06:01.61,0:06:02.95,YIWEN,,0,0,0,,带了一小队兵士\N{\rYUANWEN}in the early hours of the morning Dialogue: 0,0:06:03.11,0:06:03.99,YIWEN,,0,0,0,,回到城堡\N{\rYUANWEN}with a small military escort. Dialogue: 0,0:06:04.11,0:06:06.16,YIWEN,,0,0,0,,执行这种任务正好\N{\rYUANWEN}Precisely the number of men required Dialogue: 0,0:06:06.33,0:06:07.41,YIWEN,,0,0,0,,需要那么些人\N{\rYUANWEN}to perform such an operation. Dialogue: 0,0:06:07.58,0:06:09.41,YIWEN,,0,0,0,,能说下昨晚你去哪了吗 弗朗索瓦\N{\rYUANWEN}Care to tell us where you were, Francois? Dialogue: 0,0:06:09.58,0:06:10.75,YIWEN,,0,0,0,,你非要知道的话 我有私事要办\N{\rYUANWEN}If you must know, I had personal business Dialogue: 0,0:06:10.91,0:06:13.25,YIWEN,,0,0,0,,所以离宫\N{\rYUANWEN}that took me outside of the palace last night. Dialogue: 0,0:06:14.67,0:06:16.96,YIWEN,,0,0,0,,你是去见小情人了吗\N{\rYUANWEN}Are we to suppose you were out cottaging? Dialogue: 0,0:06:17.13,0:06:17.79,YIWEN,,0,0,0,,不是\N{\rYUANWEN}No. Dialogue: 0,0:06:17.92,0:06:19.63,YIWEN,,0,0,0,,你这是要挑起战争\N{\rYUANWEN}You're trying to start a war. Dialogue: 0,0:06:19.76,0:06:21.30,YIWEN,,0,0,0,,搞什么 弗朗索瓦\N{\rYUANWEN}I mean, what the fuck, Francois? Dialogue: 0,0:06:21.47,0:06:22.92,YIWEN,,0,0,0,,你希望我们现在怎么做\N{\rYUANWEN}What do you expect us to do now? Dialogue: 0,0:06:23.05,0:06:25.43,YIWEN,,0,0,0,,你知道我们必须召集军队\N{\rYUANWEN}You do realize we're obliged to raise an army. Dialogue: 0,0:06:25.55,0:06:28.18,YIWEN,,0,0,0,,我们的人已经要求报复了\N{\rYUANWEN}Our people are already demanding retaliation. Dialogue: 0,0:06:28.31,0:06:29.97,YIWEN,,0,0,0,,更不用说\N{\rYUANWEN}And- and not to mention the fact, Dialogue: 0,0:06:30.14,0:06:31.77,YIWEN,,0,0,0,,我们可能跟他们一起葬身火海\N{\rYUANWEN}we could have died in that church with them! Dialogue: 0,0:06:31.93,0:06:33.73,YIWEN,,0,0,0,,当他们知道波旁的血亲王子\N{\rYUANWEN}And when they hear the Bourbon Princes of the Blood, Dialogue: 0,0:06:33.89,0:06:36.60,YIWEN,,0,0,0,,更不用说国王了 差点遇害\N{\rYUANWEN}not to mention the king, were almost killed, Dialogue: 0,0:06:36.77,0:06:39.44,YIWEN,,0,0,0,,新教徒肯定会暴动的\N{\rYUANWEN}we won't be able to control the Protestants! Dialogue: 0,0:06:39.57,0:06:41.90,YIWEN,,0,0,0,,所以也许这正合你的意\N{\rYUANWEN}So perhaps that was the whole idea! Dialogue: 0,0:06:42.03,0:06:44.78,YIWEN,,0,0,0,,等等 国王参加新教仪式\N{\rYUANWEN}Hold on, the king attending a Protestant service Dialogue: 0,0:06:44.95,0:06:46.95,YIWEN,,0,0,0,,本身就是种挑衅\N{\rYUANWEN}was a provocation unto itself. Dialogue: 0,0:06:47.12,0:06:48.28,YIWEN,,0,0,0,,所以要大屠杀吗\N{\rYUANWEN}Equal to mass murder? Dialogue: 0,0:06:48.45,0:06:50.28,YIWEN,,0,0,0,,请给我们个公道\N{\rYUANWEN}We demand satisfaction! Dialogue: 0,0:06:50.45,0:06:52.04,YIWEN,,0,0,0,,我提醒你们\N{\rYUANWEN}Let me remind you that the king Dialogue: 0,0:06:52.20,0:06:55.62,YIWEN,,0,0,0,,陛下并未参加仪式 也没受伤\N{\rYUANWEN}did not attend the service, nor was he hurt, Dialogue: 0,0:06:55.79,0:06:57.08,YIWEN,,0,0,0,,上帝保佑\N{\rYUANWEN}by the grace of God. Dialogue: 0,0:06:57.25,0:06:58.96,YIWEN,,0,0,0,,你想要什么公道呢\N{\rYUANWEN}What satisfaction did you have in mind? Dialogue: 0,0:06:59.13,0:07:02.67,YIWEN,,0,0,0,,此等残暴手段\N{\rYUANWEN}The Duke of Guise must be tried and prosecuted Dialogue: 0,0:07:02.84,0:07:04.51,YIWEN,,0,0,0,,必须治吉斯公爵的罪\N{\rYUANWEN}for this heinous violation. Dialogue: 0,0:07:04.68,0:07:05.84,YIWEN,,0,0,0,,你来审\N{\rYUANWEN}By you? Dialogue: 0,0:07:05.97,0:07:07.89,YIWEN,,0,0,0,,如果需要 我很乐意做个\N{\rYUANWEN}I would be more than willing to act as an impartial judge Dialogue: 0,0:07:08.01,0:07:09.01,YIWEN,,0,0,0,,公正的法官\N{\rYUANWEN}if it came to that. Dialogue: 0,0:07:09.14,0:07:10.43,YIWEN,,0,0,0,,你怎么知道教堂不是被些\N{\rYUANWEN}How do you know the church wasn't burnt down Dialogue: 0,0:07:10.60,0:07:13.68,YIWEN,,0,0,0,,误导的公众烧毁的\N{\rYUANWEN}by some misguided member of the public, hmm? Dialogue: 0,0:07:13.85,0:07:16.35,YIWEN,,0,0,0,,你不尊重他们的信仰\N{\rYUANWEN}I mean, what do you expect after you disrespect Dialogue: 0,0:07:16.48,0:07:18.02,YIWEN,,0,0,0,,还允许一位天主教会的\N{\rYUANWEN}their faith and allow a cardinal Dialogue: 0,0:07:18.19,0:07:20.31,YIWEN,,0,0,0,,红衣主教被推搡在地 并在泥泞中被人踩踏之后\N{\rYUANWEN}of the Catholic Church to be pushed to the ground Dialogue: 0,0:07:20.48,0:07:21.48,YIWEN,,0,0,0,,你指望他们作何反应\N{\rYUANWEN}and trampled in the mud? Dialogue: 0,0:07:21.65,0:07:23.65,YIWEN,,0,0,0,,容我提醒你一句 如果你真的以\N{\rYUANWEN}May I remind you, if you do raise an army Dialogue: 0,0:07:23.82,0:07:25.82,YIWEN,,0,0,0,,新教徒的名义召集军队\N{\rYUANWEN}in the name of the Protestants, Dialogue: 0,0:07:25.99,0:07:27.11,YIWEN,,0,0,0,,王室将别无选择 尚 笱\N{\rYUANWEN}the Crown will have no choice Dialogue: 0,0:07:27.28,0:07:31.03,YIWEN,,0,0,0,,只能采取行动保护法国天主教徒\N{\rYUANWEN}but to take action to protect French Catholics. Dialogue: 0,0:07:31.74,0:07:33.24,YIWEN,,0,0,0,,对不对啊 陛下\N{\rYUANWEN}Will we not, Your Majesty? Dialogue: 0,0:07:33.41,0:07:36.37,YIWEN,,0,0,0,,蒙莫朗西 你怎么看\N{\rYUANWEN}Montmorency, what is your opinion? Dialogue: 0,0:07:36.54,0:07:41.34,YIWEN,,0,0,0,,我的看法是 如果证据确凿 证明真的是\N{\rYUANWEN}My opinion is, if it's proven that the Duke of Guise Dialogue: 0,0:07:41.50,0:07:43.30,YIWEN,,0,0,0,,吉斯公爵干的\N{\rYUANWEN}is behind this crime, Dialogue: 0,0:07:44.34,0:07:46.05,YIWEN,,0,0,0,,我会亲手杀了他\N{\rYUANWEN}I will kill him myself. Dialogue: 0,0:07:46.22,0:07:48.93,YIWEN,,0,0,0,,那祝你好运了 老人家\N{\rYUANWEN}Good luck with that, old man. Dialogue: 0,0:07:50.05,0:07:54.18,YIWEN,,0,0,0,,你大公无私的顾问就这样是吧\N{\rYUANWEN}This is your impartial advisor, hmm? Dialogue: 0,0:07:54.35,0:07:57.27,YIWEN,,0,0,0,,倡导私刑\N{\rYUANWEN}Advocating vigilantism? Dialogue: 0,0:07:58.35,0:08:02.27,YIWEN,,0,0,0,,王室会严肃对待这些指控\N{\rYUANWEN}The Crown takes these accusations seriously Dialogue: 0,0:08:02.44,0:08:03.69,YIWEN,,0,0,0,,并且不会支持\N{\rYUANWEN}and would look disapprovingly Dialogue: 0,0:08:03.86,0:08:06.53,YIWEN,,0,0,0,,这挑衅背后的家族\N{\rYUANWEN}on any house behind such a provocation, Dialogue: 0,0:08:06.70,0:08:07.78,YIWEN,,0,0,0,,也不赞成任何为了\N{\rYUANWEN}as it would disfavor any house Dialogue: 0,0:08:07.95,0:08:09.86,YIWEN,,0,0,0,,一己私利而罔顾\N{\rYUANWEN}that needlessly endangered the life of the king Dialogue: 0,0:08:10.07,0:08:11.32,YIWEN,,0,0,0,,国王性命的行为\N{\rYUANWEN}to further its own agenda. Dialogue: 0,0:08:11.53,0:08:14.87,YIWEN,,0,0,0,,但是 现在我认为应该休会\N{\rYUANWEN}However, at this time, I think we should adjourn Dialogue: 0,0:08:15.04,0:08:17.58,YIWEN,,0,0,0,,先冷静下再说\N{\rYUANWEN}until cooler tempers prevail. Dialogue: 0,0:08:18.62,0:08:22.59,YIWEN,,0,0,0,,行 但如果你不采取行动解决问题\N{\rYUANWEN}Fine, but if you don't do something to make this right, Dialogue: 0,0:08:22.75,0:08:25.38,YIWEN,,0,0,0,,那多亏我们堂兄弟\N{\rYUANWEN}you will have a civil war on your hands, Dialogue: 0,0:08:25.55,0:08:27.55,YIWEN,,0,0,0,,内战将不可避免\N{\rYUANWEN}thanks to our cousin. Dialogue: 0,0:08:29.34,0:08:31.80,YIWEN,,0,0,0,,那就开战吧\N{\rYUANWEN}Then war it is. Dialogue: 0,0:08:32.39,0:08:35.68,YIWEN,,0,0,0,,我被他们所有人耍了\N{\rYUANWEN}I had been played, by all of them. Dialogue: 0,0:08:36.23,0:08:38.68,YIWEN,,0,0,0,,走吧\N{\rYUANWEN}Hmm. Come on. Dialogue: 0,0:08:40.60,0:08:44.48,YIWEN,,0,0,0,,那您二位慢慢聊\N{\rYUANWEN}I suppose I should leave you two to talk. Dialogue: 0,0:08:51.37,0:08:52.74,YIWEN,,0,0,0,,抱歉\N{\rYUANWEN}I'm sorry. Dialogue: 0,0:08:53.83,0:08:55.87,YIWEN,,0,0,0,,我知道你失去了个对你很重要的人\N{\rYUANWEN}I know you lost someone important to you. Dialogue: 0,0:08:56.04,0:09:01.42,YIWEN,,0,0,0,,我向你保证 我也想为这罪行讨回公道\N{\rYUANWEN}And I assure you, I, too, want justice for this crime. Dialogue: 0,0:09:02.46,0:09:05.42,YIWEN,,0,0,0,,但你我都清楚\N{\rYUANWEN}But you know as well as I do Dialogue: 0,0:09:05.59,0:09:07.80,YIWEN,,0,0,0,,如果追查到最后\N{\rYUANWEN}that if the pursuit of that justice Dialogue: 0,0:09:07.92,0:09:09.17,YIWEN,,0,0,0,,发现真是公爵干的\N{\rYUANWEN}leads us to the duke, Dialogue: 0,0:09:09.30,0:09:12.26,YIWEN,,0,0,0,,只会让我们的人民卷入战争\N{\rYUANWEN}it will only bring our people to war. Dialogue: 0,0:09:12.43,0:09:15.72,YIWEN,,0,0,0,,而伊迪丝也不会死而复生\N{\rYUANWEN}And it will not bring Edith back. Dialogue: 0,0:09:16.97,0:09:19.81,YIWEN,,0,0,0,,原谅我 我还没心思筹谋那么深远\N{\rYUANWEN}Forgive me if I'm not ready to make such calculations. Dialogue: 0,0:09:19.98,0:09:24.15,YIWEN,,0,0,0,,要治下就必须筹谋算计\N{\rYUANWEN}Well, such calculations are required if one is to govern. Dialogue: 0,0:09:26.23,0:09:27.53,YIWEN,,0,0,0,,那我就用你能\N{\rYUANWEN}Then let me put it to you Dialogue: 0,0:09:27.65,0:09:29.69,YIWEN,,0,0,0,,理解的方式说吧\N{\rYUANWEN}in terms that you will understand. Dialogue: 0,0:09:29.86,0:09:33.99,YIWEN,,0,0,0,,烧毁教堂是蓄意挑衅\N{\rYUANWEN}The burning of the church was a deliberate provocation. Dialogue: 0,0:09:34.12,0:09:36.12,YIWEN,,0,0,0,,肇事者必须严惩\N{\rYUANWEN}The perpetrators must be punished, Dialogue: 0,0:09:36.24,0:09:37.29,YIWEN,,0,0,0,,不管他们是谁\N{\rYUANWEN}no matter who they are. Dialogue: 0,0:09:37.45,0:09:41.16,YIWEN,,0,0,0,,王室的合法性取决于此\N{\rYUANWEN}The legitimacy of the Crown depends upon it. Dialogue: 0,0:09:41.33,0:09:44.92,YIWEN,,0,0,0,,王室的合法性取决于\N{\rYUANWEN}The legitimacy of the Crown depends on the unity Dialogue: 0,0:09:45.04,0:09:47.38,YIWEN,,0,0,0,,法国人民的团结\N{\rYUANWEN}of the French people. Dialogue: 0,0:09:48.17,0:09:50.17,YIWEN,,0,0,0,,一旦我们实现这点\N{\rYUANWEN}Once we have accomplished that, Dialogue: 0,0:09:50.34,0:09:54.97,YIWEN,,0,0,0,,你就能割断吉斯公爵的喉咙\N{\rYUANWEN}then you can cut the Duke of Guise's throat. Dialogue: 0,0:09:59.43,0:10:04.02,YIWEN,,0,0,0,,只有你知道我作何打算\N{\rYUANWEN}You are the only one who knows what I'm trying to do. Dialogue: 0,0:10:06.15,0:10:08.07,YIWEN,,0,0,0,,我能相信你吗\N{\rYUANWEN}Can I rely on you? Dialogue: 0,0:10:12.99,0:10:14.53,YIWEN,,0,0,0,,永远都可以\N{\rYUANWEN}Always. Dialogue: 0,0:10:15.53,0:10:17.20,YIWEN,,0,0,0,,谢谢\N{\rYUANWEN}Thank you. STARZ Dialogue: 0,0:10:27.88,0:10:29.67,YIWEN,,0,0,0,,很令人耳目一新对不对\N{\rYUANWEN}Refreshing, isn't it? Dialogue: 0,0:10:30.46,0:10:33.01,YIWEN,,0,0,0,,一个觉得自己可以\N{\rYUANWEN}Someone who feels entitled to be motivated Dialogue: 0,0:10:33.18,0:10:35.22,YIWEN,,0,0,0,,凭情绪行事的人\N{\rYUANWEN}purely by emotion. Dialogue: 0,0:10:43.39,0:10:44.02,YIWEN,,0,0,0,,器 他人呢\N{\rYUANWEN}Where is he? Dialogue: 0,0:10:44.19,0:10:46.10,YIWEN,,0,0,0,,在您房间里 夫人\N{\rYUANWEN}In your chambers, Madame. Dialogue: 0,0:10:46.27,0:10:47.52,YIWEN,,0,0,0,,养 让他等着\N{\rYUANWEN}Tell him to wait. Dialogue: 0,0:10:55.41,0:10:59.28,YIWEN,,0,0,0,,我们的哥哥 国王陛下 差点被害\N{\rYUANWEN}Well, our brother, the king, was almost killed. Dialogue: 0,0:10:59.41,0:11:01.74,YIWEN,,0,0,0,,大家不想聊聊此事吗\N{\rYUANWEN}Do we not want to talk about it? Dialogue: 0,0:11:02.58,0:11:04.83,YIWEN,,0,0,0,,聊什么\N{\rYUANWEN}Talk about what? Dialogue: 0,0:11:05.00,0:11:06.71,YIWEN,,0,0,0,,陛下\N{\rYUANWEN}Ah, Your Majesty, Dialogue: 0,0:11:06.88,0:11:07.79,YIWEN,,0,0,0,,你来啦\N{\rYUANWEN}there you are. Dialogue: 0,0:11:07.96,0:11:10.00,YIWEN,,0,0,0,,那样子乱跑 让我们都吓了一跳\N{\rYUANWEN}Gave us all a fright, wandering off like that. Dialogue: 0,0:11:10.13,0:11:11.25,YIWEN,,0,0,0,,我那不是乱跑\N{\rYUANWEN}I didn't wander off. Dialogue: 0,0:11:11.42,0:11:12.63,YIWEN,,0,0,0,,不过谢谢你关心\N{\rYUANWEN}But thank you for your concern. Dialogue: 0,0:11:12.80,0:11:15.68,YIWEN,,0,0,0,,不 你抓住机会 跑进树林\N{\rYUANWEN}No, you took a chance, and you went out into the woods, Dialogue: 0,0:11:15.84,0:11:18.09,YIWEN,,0,0,0,,想为宗教团结做出表率\N{\rYUANWEN}prepared to make a stand for religious unity. Dialogue: 0,0:11:18.26,0:11:21.72,YIWEN,,0,0,0,,然后一有风吹草动就灰溜溜逃回来了\N{\rYUANWEN}And turned and ran like a bitch at the first sign of trouble. Dialogue: 0,0:11:22.89,0:11:24.23,YIWEN,,0,0,0,,你是想说这个吗\N{\rYUANWEN}Isn't that what you were going to say? Dialogue: 0,0:11:24.39,0:11:25.43,YIWEN,,0,0,0,,不 还真不是\N{\rYUANWEN}No, actually, I wasn't. Dialogue: 0,0:11:25.60,0:11:27.06,YIWEN,,0,0,0,,我是打心眼里关心你\N{\rYUANWEN}Is it really so difficult for you to believe Dialogue: 0,0:11:27.23,0:11:29.61,YIWEN,,0,0,0,,这事就这么难以相信吗\N{\rYUANWEN}I might have actually been concerned about you? Dialogue: 0,0:11:29.73,0:11:30.57,YIWEN,,0,0,0,,你可是我哥\N{\rYUANWEN}You are my brother. Dialogue: 0,0:11:30.69,0:11:34.15,YIWEN,,0,0,0,,我活该被嘲笑\N{\rYUANWEN}Isuppose I deserve to be mocked. Dialogue: 0,0:11:34.32,0:11:36.57,YIWEN,,0,0,0,,计划赶不上变化\N{\rYUANWEN}Didn't exactly go as planned. Dialogue: 0,0:11:36.74,0:11:37.66,YIWEN,,0,0,0,,一向如此\N{\rYUANWEN}Things rarely do. Dialogue: 0,0:11:37.78,0:11:41.12,YIWEN,,0,0,0,,而且你不自嘲 自然会有别人来嘲笑你\N{\rYUANWEN}And if you can't laugh at yourself... Dialogue: 0,0:11:41.29,0:11:42.54,YIWEN,,0,0,0,,母后是什么态度\N{\rYUANWEN}How did Mother take it? Dialogue: 0,0:11:42.70,0:11:43.58,YIWEN,,0,0,0,,你希望是什么态度\N{\rYUANWEN}How do you expect? Dialogue: 0,0:11:43.75,0:11:44.87,YIWEN,,0,0,0,,你有没有想过\N{\rYUANWEN}Has it ever occurred to you Dialogue: 0,0:11:45.04,0:11:46.62,YIWEN,,0,0,0,,你可能一开始就说对了呢\N{\rYUANWEN}that you might have had it right the first time Dialogue: 0,0:11:46.75,0:11:48.62,YIWEN,,0,0,0,,母后确实心知肚明\N{\rYUANWEN}and Mother actually does know best? Dialogue: 0,0:11:48.79,0:11:52.04,YIWEN,,0,0,0,,你违抗她的话结果就差点送命\N{\rYUANWEN}I mean, you disobeyed her and nearly got yourself killed. Dialogue: 0,0:11:52.17,0:11:54.42,YIWEN,,0,0,0,,你还需要什么证据呢\N{\rYUANWEN}What further evidence do you need? Dialogue: 0,0:11:55.26,0:11:57.26,YIWEN,,0,0,0,,玛格特等我完事后 你也该\N{\rYUANWEN}Margot, you should have yourself measured Dialogue: 0,0:11:57.38,0:11:58.80,YIWEN,,0,0,0,,给自己量体裁衣 做件新裙子了\N{\rYUANWEN}for a new dress when Im finished. Dialogue: 0,0:11:58.97,0:12:01.76,YIWEN,,0,0,0,,母亲说她看厌你穿同一身衣服了\N{\rYUANWEN}Mother says she's tired of seeing you wear the same one. Dialogue: 0,0:12:01.93,0:12:03.01,YIWEN,,0,0,0,,我不需要新裙子\N{\rYUANWEN}I don't need a new dress, Dialogue: 0,0:12:03.18,0:12:04.81,YIWEN,,0,0,0,,尤其是在这么多子民都在忍饥挨饿的时候\N{\rYUANWEN}not when so many of our people are going hungry. Dialogue: 0,0:12:04.98,0:12:05.77,YIWEN,,0,0,0,,可他们也不能吃裙子呀\N{\rYUANWEN}Well, they're not going to eat a dress, are they? Dialogue: 0,0:12:05.77,0:12:07.60,YIWEN,,0,0,0,,可他们也不能吃裙子呀\N{\rYUANWEN}Well, they're not going to eat a dress, are they? Dialogue: 0,0:12:07.77,0:12:08.77,YIWEN,,0,0,0,,是不会 傻瓜\N{\rYUANWEN}No, stupid. Dialogue: 0,0:12:08.94,0:12:10.44,YIWEN,,0,0,0,,我会把制裙费捐给穷人\N{\rYUANWEN}I'd give the cost of the dress to the poor. Dialogue: 0,0:12:10.61,0:12:12.36,YIWEN,,0,0,0,,这才是他们加入这个\N{\rYUANWEN}That's why they're joining this church Dialogue: 0,0:12:12.48,0:12:13.32,YIWEN,,0,0,0,,教会的原因\N{\rYUANWEN}in the first place. Dialogue: 0,0:12:13.48,0:12:15.78,YIWEN,,0,0,0,,他们没钱吃饭\N{\rYUANWEN}They don't have enough money to eat. Dialogue: 0,0:12:16.11,0:12:17.11,YIWEN,,0,0,0,,我不傻\N{\rYUANWEN}I'm not stupid Dialogue: 0,0:12:17.28,0:12:19.66,YIWEN,,0,0,0,,总有一天 我的美貌和智慧会吸引一位皇室追求者\N{\rYUANWEN}One day, my looks and wit will attract a royal suitor. Dialogue: 0,0:12:19.82,0:12:21.57,YIWEN,,0,0,0,,等我成为某个国家的王后的时候\N{\rYUANWEN}And when Im queen of some foreign land, Dialogue: 0,0:12:21.78,0:12:23.83,YIWEN,,0,0,0,,查尔斯会写信给我请求我的恩宠\N{\rYUANWEN}Charles will write to me and ask for my favor, Dialogue: 0,0:12:23.99,0:12:26.29,YIWEN,,0,0,0,,而我会 考虑一下\N{\rYUANWEN}and I will. ...consider it. Dialogue: 0,0:12:26.46,0:12:29.54,YIWEN,,0,0,0,,希望你能做出对国王有利的决定\N{\rYUANWEN}Well, I hope you will decide in the king's favor. Dialogue: 0,0:12:29.71,0:12:31.21,YIWEN,,0,0,0,,是呢 谢谢 赫丘勒\N{\rYUANWEN}Yes, thank you, Hercule. Dialogue: 0,0:12:31.38,0:12:32.29,YIWEN,,0,0,0,,我就是无法停止想象\N{\rYUANWEN}I just can't stop picturing them Dialogue: 0,0:12:32.46,0:12:34.96,YIWEN,,0,0,0,,他们就那样被困住 活活烧死\N{\rYUANWEN}being trapped like that, burned alive. Dialogue: 0,0:12:35.13,0:12:37.47,YIWEN,,0,0,0,,真希望能为他们做点什么\N{\rYUANWEN}I wish there was something I could have done for them. Dialogue: 0,0:12:37.63,0:12:38.51,YIWEN,,0,0,0,,没办法吗\N{\rYUANWEN}Wasn't there? Dialogue: 0,0:12:38.68,0:12:40.13,YIWEN,,0,0,0,,当然没办法了\N{\rYUANWEN}Of course there wasn't. Dialogue: 0,0:12:40.34,0:12:41.26,YIWEN,,0,0,0,,他还活着就是万幸了\N{\rYUANWEN}He's lucky to be alive. Dialogue: 0,0:12:41.39,0:12:43.97,YIWEN,,0,0,0,,毕竟这可不是意外\N{\rYUANWEN}I mean, after all, it was no accident. Dialogue: 0,0:12:44.14,0:12:44.81,YIWEN,,0,0,0,,什么\N{\rYUANWEN}What? Dialogue: 0,0:12:44.97,0:12:46.35,YIWEN,,0,0,0,,吉斯家族干的\N{\rYUANWEN}The Guises did it. Dialogue: 0,0:12:46.48,0:12:47.31,YIWEN,,0,0,0,,众人皆知\N{\rYUANWEN}Everyone knows that. Dialogue: 0,0:12:47.48,0:12:49.10,YIWEN,,0,0,0,,我敢肯定就连我们的陛下都清楚\N{\rYUANWEN}I'm sure even our king knows that. Dialogue: 0,0:12:49.27,0:12:51.98,YIWEN,,0,0,0,,为什么吉斯家族要烧毁一个满是\N{\rYUANWEN}Why would the Guises want to burn a church Dialogue: 0,0:12:52.15,0:12:53.44,YIWEN,,0,0,0,,新教农民的教堂\N{\rYUANWEN}full of Protestant peasants? Dialogue: 0,0:12:53.61,0:12:55.98,YIWEN,,0,0,0,,为了发动一场他们认为自己能赢的内战\N{\rYUANWEN}To start a civil war they presumably think they can win. Dialogue: 0,0:12:56.15,0:12:57.15,YIWEN,,0,0,0,,是这样吗\N{\rYUANWEN}Is that true? Dialogue: 0,0:12:57.74,0:12:59.49,YIWEN,,0,0,0,,先别急着断言 因为其他人\N{\rYUANWEN}We must not rush to judgment, as others Dialogue: 0,0:12:59.66,0:13:01.91,YIWEN,,0,0,0,,会借此机会急于开战\N{\rYUANWEN}would take the opportunity to rush to war. Dialogue: 0,0:13:02.03,0:13:05.58,YIWEN,,0,0,0,,是 说得好 陛下\N{\rYUANWEN}Ah, yes, well said, Your Majesty. Dialogue: 0,0:13:05.74,0:13:08.83,YIWEN,,0,0,0,,感谢你的支持 安茹 如果你真是支持我的话\N{\rYUANWEN}I appreciate your support, Anjou, if I really do have it. Dialogue: 0,0:13:09.00,0:13:10.83,YIWEN,,0,0,0,,- 真的 -希望如此\N{\rYUANWEN}You do. I hope so. Dialogue: 0,0:13:11.00,0:13:12.79,YIWEN,,0,0,0,,因为如果你认为你能更妥善的\N{\rYUANWEN}Because if you think you would manage this situation Dialogue: 0,0:13:12.92,0:13:14.00,YIWEN,,0,0,0,,处理这种情况 那你就是自欺欺人\N{\rYUANWEN}any better, you're deluded. Dialogue: 0,0:13:14.17,0:13:16.50,YIWEN,,0,0,0,,这话也送给你们其他人\N{\rYUANWEN}The same goes for the rest of you, Dialogue: 0,0:13:16.63,0:13:17.80,YIWEN,,0,0,0,,所以你应该买\N{\rYUANWEN}which is why you should go ahead Dialogue: 0,0:13:17.97,0:13:19.34,YIWEN,,0,0,0,,那条裙子 玛格特\N{\rYUANWEN}and buy yourself that dress, Margot. Dialogue: 0,0:13:19.51,0:13:21.22,YIWEN,,0,0,0,,你给穷人的那点仨瓜俩枣改变不了什么\N{\rYUANWEN}The money you'd give to the poor wouldn't change a thing. Dialogue: 0,0:13:21.39,0:13:23.09,YIWEN,,0,0,0,,- 你又不知道 -我不知道吗\N{\rYUANWEN}You don't know that. Oh, don't I? Dialogue: 0,0:13:23.26,0:13:24.85,YIWEN,,0,0,0,,你有没有想过哪个饥饿的农民\N{\rYUANWEN}Have you thought about which starving peasant Dialogue: 0,0:13:24.97,0:13:26.60,YIWEN,,0,0,0,,是会受益于你的慷慨解囊\N{\rYUANWEN}would benefit from your largesse Dialogue: 0,0:13:26.77,0:13:27.93,YIWEN,,0,0,0,,还是会陷入因你虚荣心作祟\N{\rYUANWEN}or the competition and spite Dialogue: 0,0:13:28.10,0:13:30.43,YIWEN,,0,0,0,,而可能会引发的竞争和恶意之中\N{\rYUANWEN}your act of virtue- signaling vanity might inspire? Dialogue: 0,0:13:30.56,0:13:32.90,YIWEN,,0,0,0,,听起来像是给无所作为加个冠冕堂皇的理由罢了\N{\rYUANWEN}Sounds like a huge rationalization to do nothing. Dialogue: 0,0:13:33.06,0:13:35.27,YIWEN,,0,0,0,,人民要知道该跟随谁\N{\rYUANWEN}People need to know who to follow. Dialogue: 0,0:13:35.40,0:13:37.86,YIWEN,,0,0,0,,他们怎么知道呢\N{\rYUANWEN}And how do they know who to follow? Dialogue: 0,0:13:38.44,0:13:39.86,YIWEN,,0,0,0,,找那些衣着华丽的人\N{\rYUANWEN}The ones in the pretty dresses. Dialogue: 0,0:13:40.03,0:13:42.41,YIWEN,,0,0,0,,这才是御下之道 一直如是\N{\rYUANWEN}That's how it works, how it always has. Dialogue: 0,0:13:42.57,0:13:43.70,YIWEN,,0,0,0,,完全同意\N{\rYUANWEN}I couldn't agree more. Dialogue: 0,0:13:43.87,0:13:45.20,YIWEN,,0,0,0,,没我们做榜样 他们只能\N{\rYUANWEN}Without us to look up to, they'd have to look Dialogue: 0,0:13:45.37,0:13:46.37,YIWEN,,0,0,0,,盯着自己的悲惨人生\N{\rYUANWEN}at their own miserable lives. Dialogue: 0,0:13:46.54,0:13:49.75,YIWEN,,0,0,0,,他们需要排场 仪式\N{\rYUANWEN}I mean, they need the pomp, the ceremony, Dialogue: 0,0:13:49.87,0:13:50.96,YIWEN,,0,0,0,,漂亮的裙子\N{\rYUANWEN}the pretty dresses- - Dialogue: 0,0:13:51.12,0:13:52.71,YIWEN,,0,0,0,,不过姐妹 那条裙了完全不行\N{\rYUANWEN}although, sis, in this case, that dress is all wrong. Dialogue: 0,0:13:52.88,0:13:54.38,YIWEN,,0,0,0,,怎么不行了\N{\rYUANWEN}What's wrong with it? Dialogue: 0,0:13:54.54,0:13:56.04,YIWEN,,0,0,0,,首先 会让你显得屁股大\N{\rYUANWEN}For one, it makes you look hippy, Dialogue: 0,0:13:56.21,0:13:57.71,YIWEN,,0,0,0,,突显了你可悲的平胸\N{\rYUANWEN}it emphasizes your tragic lack of tits, Dialogue: 0,0:13:57.88,0:14:01.51,YIWEN,,0,0,0,,而且这颜色让我想起一个在康复的瘟疫患者\N{\rYUANWEN}and the color brings to mind a recovering plague victim. Dialogue: 0,0:14:01.68,0:14:03.30,YIWEN,,0,0,0,,天他说的对\N{\rYUANWEN}Oh, God, he's right. Dialogue: 0,0:14:03.43,0:14:04.89,YIWEN,,0,0,0,,才不是\N{\rYUANWEN}No, he's not. Dialogue: 0,0:14:06.22,0:14:09.72,YIWEN,,0,0,0,,那我们看看你穿会不会更好看\N{\rYUANWEN}Well, let's see if it looks any better on you. Dialogue: 0,0:14:11.23,0:14:13.10,YIWEN,,0,0,0,,要真好看你别忘心里去哈\N{\rYUANWEN}Don't mind if I do. Dialogue: 0,0:14:16.94,0:14:18.73,YIWEN,,0,0,0,,你会把它撑破的\N{\rYUANWEN}You'll rip it. Dialogue: 0,0:14:26.03,0:14:27.28,YIWEN,,0,0,0,,天 在他身上确实更好看\N{\rYUANWEN}Oh, God, it does look better on him. Dialogue: 0,0:14:29.91,0:14:32.96,YIWEN,,0,0,0,,就差一小点\N{\rYUANWEN}Just one little thing. Dialogue: 0,0:14:37.42,0:14:40.25,YIWEN,,0,0,0,,好了\N{\rYUANWEN}There we go. Dialogue: 0,0:14:40.46,0:14:42.92,YIWEN,,0,0,0,,谢谢\N{\rYUANWEN}Merci. Dialogue: 0,0:14:47.26,0:14:48.93,YIWEN,,0,0,0,,你看起来像是个怪胎\N{\rYUANWEN}You look like a freak. Dialogue: 0,0:14:50.64,0:14:52.93,YIWEN,,0,0,0,,那又怎样\N{\rYUANWEN}So what if I do? Dialogue: 0,0:14:53.10,0:14:54.94,YIWEN,,0,0,0,,我们都有自己的小癖好\N{\rYUANWEN}We've all got our peccadilloes. Dialogue: 0,0:14:55.06,0:14:56.90,YIWEN,,0,0,0,,但信我 不管你怎么压抑\N{\rYUANWEN}But believe me, no matter how much Dialogue: 0,0:14:57.06,0:15:00.65,YIWEN,,0,0,0,,他们最后总会有办法\N{\rYUANWEN}you try and suppress things, they always have a way of. Dialogue: 0,0:15:00.82,0:15:03.07,YIWEN,,0,0,0,,释放出来\N{\rYUANWEN}coming out in the end. Dialogue: 0,0:15:03.20,0:15:05.53,YIWEN,,0,0,0,,所以 如果你和妈妈的小计划\N{\rYUANWEN}So...if you and Mummy's little plan Dialogue: 0,0:15:05.66,0:15:07.45,YIWEN,,0,0,0,,就是简单地假装对那座教堂里发生的事\N{\rYUANWEN}is to simply pretend what happened at that church Dialogue: 0,0:15:07.62,0:15:10.24,YIWEN,,0,0,0,,视而不见 那我们就都完了\N{\rYUANWEN}didn't happen, then we're all fucked. Dialogue: 0,0:15:10.37,0:15:13.04,YIWEN,,0,0,0,,来 亲个\N{\rYUANWEN}Now, give us a kiss. Dialogue: 0,0:15:13.21,0:15:14.83,YIWEN,,0,0,0,,滚\N{\rYUANWEN}Oh, fuck off! Dialogue: 0,0:15:16.42,0:15:18.88,YIWEN,,0,0,0,,我从没看见过\N{\rYUANWEN}Well, I never. Dialogue: 0,0:15:19.92,0:15:22.13,YIWEN,,0,0,0,,不许看 亨利\N{\rYUANWEN}Avert your eyes, Henri. Dialogue: 0,0:15:22.26,0:15:23.71,YIWEN,,0,0,0,,陛下\N{\rYUANWEN}Your Majesty. Dialogue: 0,0:15:23.84,0:15:25.26,YIWEN,,0,0,0,,看来您是纳瓦拉女王了\N{\rYUANWEN}The queen of Navarre, I believe. Dialogue: 0,0:15:25.43,0:15:29.14,YIWEN,,0,0,0,,王子在瓦卢瓦王庭有这种行为\N{\rYUANWEN}Am I to presume this is considered acceptable behavior Dialogue: 0,0:15:29.26,0:15:31.85,YIWEN,,0,0,0,,是可以接受的是吗\N{\rYUANWEN}for a prince in the Valois court? Dialogue: 0,0:15:32.02,0:15:33.10,YIWEN,,0,0,0,,你可是女王 夫人\N{\rYUANWEN}Well, you are a queen, Madame. Dialogue: 0,0:15:33.23,0:15:34.85,YIWEN,,0,0,0,,你想怎么做都可以\N{\rYUANWEN}You are to presume what you wish. Dialogue: 0,0:15:35.02,0:15:36.23,YIWEN,,0,0,0,,请别理我弟弟\N{\rYUANWEN}Please ignore my brother. Dialogue: 0,0:15:36.40,0:15:38.52,YIWEN,,0,0,0,,我们都得忍这个祸害\N{\rYUANWEN}He's an affliction we all must bear. Dialogue: 0,0:15:39.65,0:15:40.73,YIWEN,,0,0,0,,不知道你在笑什么\N{\rYUANWEN}I don't know what you're giggling at. Dialogue: 0,0:15:40.90,0:15:41.90,YIWEN,,0,0,0,,对不起 母亲\N{\rYUANWEN}Forgive me, Mother. Dialogue: 0,0:15:42.07,0:15:44.49,YIWEN,,0,0,0,,一想到我来此是希望我儿子\N{\rYUANWEN}And to think I came here because I wanted my son Dialogue: 0,0:15:44.65,0:15:47.49,YIWEN,,0,0,0,,能多同他瓦卢瓦表兄弟们相处\N{\rYUANWEN}to spend more time with his Valois cousins... Dialogue: 0,0:15:47.66,0:15:48.70,YIWEN,,0,0,0,,你们好\N{\rYUANWEN}Hello. Dialogue: 0,0:15:48.82,0:15:50.66,YIWEN,,0,0,0,,不过我现在明白了 这并不适合\N{\rYUANWEN}...though I see now this is not suitable company Dialogue: 0,0:15:50.83,0:15:52.99,YIWEN,,0,0,0,,纳瓦拉未来的国王\N{\rYUANWEN}for the future king of Navarre. Dialogue: 0,0:15:53.16,0:15:54.79,YIWEN,,0,0,0,,原谅我这么说\N{\rYUANWEN}I'd expected more of you, Your Majesty, Dialogue: 0,0:15:54.91,0:15:57.16,YIWEN,,0,0,0,,但我对你期望甚高 陛下\N{\rYUANWEN}if you'll forgive me for saying so. Dialogue: 0,0:15:58.33,0:16:00.71,YIWEN,,0,0,0,,一个国王如果要统领万民\N{\rYUANWEN}A king must lead by example Dialogue: 0,0:16:00.84,0:16:03.34,YIWEN,,0,0,0,,就必须以身作则\N{\rYUANWEN}if he is to lead at all. Dialogue: 0,0:16:05.88,0:16:08.68,YIWEN,,0,0,0,,走了 亨利\N{\rYUANWEN}Oh, come on, Henri. Dialogue: 0,0:16:10.85,0:16:12.22,YIWEN,,0,0,0,,天\N{\rYUANWEN}Oh, God. Dialogue: 0,0:16:12.39,0:16:15.02,YIWEN,,0,0,0,,有人知道我们表兄弟怎么了吗\N{\rYUANWEN}Has anyone figured out what's wrong with our cousin yet? Dialogue: 0,0:16:15.18,0:16:17.77,YIWEN,,0,0,0,,有这种母亲还用问吗\N{\rYUANWEN}Need you ask, with a mother like that? Dialogue: 0,0:16:17.94,0:16:20.73,YIWEN,,0,0,0,,可能新婚之夜过后就没有性生活了吧\N{\rYUANWEN}Probably hasn't had a shag since her wedding night. Dialogue: 0,0:16:25.07,0:16:28.86,YIWEN,,0,0,0,,说实话 我不确定我是不是真想打仗\N{\rYUANWEN}To be honest, I'm not sure I really want to go to war. Dialogue: 0,0:16:29.03,0:16:31.95,YIWEN,,0,0,0,,那股恶臭\N{\rYUANWEN}I mean, the stench, Dialogue: 0,0:16:32.12,0:16:33.87,YIWEN,,0,0,0,,口粮\N{\rYUANWEN}the rations... Dialogue: 0,0:16:34.62,0:16:36.58,YIWEN,,0,0,0,,更别提还会死人了\N{\rYUANWEN}...not to mention the death. Dialogue: 0,0:16:37.87,0:16:40.67,YIWEN,,0,0,0,,完全可以理解 安托万\N{\rYUANWEN}Completely understandable, Antoine. Dialogue: 0,0:16:40.79,0:16:42.63,YIWEN,,0,0,0,,但我们不能为了舒适\N{\rYUANWEN}But we must not abandon principle Dialogue: 0,0:16:42.79,0:16:46.92,YIWEN,,0,0,0,,而放弃原则\N{\rYUANWEN}for something as pedestrian as...comfort. Dialogue: 0,0:16:47.05,0:16:50.30,YIWEN,,0,0,0,,是 当然\N{\rYUANWEN}Yes, of course. Dialogue: 0,0:16:50.47,0:16:52.55,YIWEN,,0,0,0,,听着 这套盔甲不行 唐克雷德\N{\rYUANWEN}Look, this- this armor's no good, Tancrede. Dialogue: 0,0:16:52.72,0:16:55.10,YIWEN,,0,0,0,,-是的 大人 -嗯\N{\rYUANWEN}Yes, my Lord. - Yeah. Dialogue: 0,0:16:56.06,0:16:58.39,YIWEN,,0,0,0,,如果凯瑟琳相信我们不会逃避责任\N{\rYUANWEN}Catherine will give in to our demands Dialogue: 0,0:16:58.56,0:17:03.56,YIWEN,,0,0,0,,她就会答应我们的要求\N{\rYUANWEN}if she believes we will not shy away from our duty. Dialogue: 0,0:17:03.77,0:17:04.65,YIWEN,,0,0,0,,所以这就是虚张声势喽\N{\rYUANWEN}So it's a bluff? Dialogue: 0,0:17:04.78,0:17:08.57,YIWEN,,0,0,0,,是 除非被人揭穿\N{\rYUANWEN}Yes, unless the bluff is called. Dialogue: 0,0:17:09.95,0:17:11.28,YIWEN,,0,0,0,,是\N{\rYUANWEN}Right. Dialogue: 0,0:17:14.03,0:17:16.91,YIWEN,,0,0,0,,也许我们应该成为天主教徒\N{\rYUANWEN}Maybe we should just become Catholics. Dialogue: 0,0:17:17.08,0:17:18.45,YIWEN,,0,0,0,,为时已晚\N{\rYUANWEN}It's too late for that. Dialogue: 0,0:17:18.62,0:17:20.33,YIWEN,,0,0,0,,不是总有转圜余地的么\N{\rYUANWEN}I thought it was never too late, Dialogue: 0,0:17:20.50,0:17:23.42,YIWEN,,0,0,0,,就是 去找\N{\rYUANWEN}you know, to- to- to find the. Dialogue: 0,0:17:23.54,0:17:25.67,YIWEN,,0,0,0,,圣灵然后忏悔\N{\rYUANWEN}the Holy- Holy Spirit and confess. Dialogue: 0,0:17:25.84,0:17:27.51,YIWEN,,0,0,0,,重点不是这个么\N{\rYUANWEN}I thought- - I thought that was the whole point. Dialogue: 0,0:17:27.63,0:17:31.01,YIWEN,,0,0,0,,我一直 都把这当成备选方案\N{\rYUANWEN}I'd al- - I'd always sort of kept that in my back pocket. Dialogue: 0,0:17:31.18,0:17:32.47,YIWEN,,0,0,0,,很遗憾 你错了\N{\rYUANWEN}Well, sadly, you were wrong. Dialogue: 0,0:17:32.59,0:17:33.80,YIWEN,,0,0,0,,木已成舟\N{\rYUANWEN}That ship has sailed. Dialogue: 0,0:17:33.93,0:17:38.35,YIWEN,,0,0,0,,如果命运召唤 我们必须履行我们的职责\N{\rYUANWEN}If destiny calls, we must fulfill our duty. Dialogue: 0,0:17:39.18,0:17:43.15,YIWEN,,0,0,0,,并肩作战 兄弟齐心\N{\rYUANWEN}side by side, brother to brother. Dialogue: 0,0:17:50.11,0:17:51.36,YIWEN,,0,0,0,,真没想到\N{\rYUANWEN}Amazing I can Dialogue: 0,0:17:51.53,0:17:53.87,YIWEN,,0,0,0,,我居然还能穿上旧战袍 对吧\N{\rYUANWEN}still get in the old suit, don't you think? Dialogue: 0,0:17:53.99,0:17:56.53,YIWEN,,0,0,0,,你看起来很美\N{\rYUANWEN}You look beautiful. Dialogue: 0,0:17:56.70,0:17:59.33,YIWEN,,0,0,0,,谢谢 安托万\N{\rYUANWEN}Oh, thank you, Antoine. Dialogue: 0,0:17:59.45,0:18:03.83,YIWEN,,0,0,0,,你就像个漂亮的蛋\N{\rYUANWEN}You look like a beautiful egg. Dialogue: 0,0:18:11.05,0:18:12.30,YIWEN,,0,0,0,,你在这干嘛\N{\rYUANWEN}What are you doing here? Dialogue: 0,0:18:12.47,0:18:13.47,YIWEN,,0,0,0,,你也好啊\N{\rYUANWEN}Hello to you, too. Dialogue: 0,0:18:13.64,0:18:15.68,YIWEN,,0,0,0,,你最好别来宫里找我\N{\rYUANWEN}It is best you do not visit me at the palace. Dialogue: 0,0:18:15.85,0:18:20.06,YIWEN,,0,0,0,,你以前可从没因为我们的关系感到羞耻过\N{\rYUANWEN}Well, you've never been ashamed of our association before. Dialogue: 0,0:18:20.23,0:18:21.31,YIWEN,,0,0,0,,我并不觉得羞耻\N{\rYUANWEN}Oh, I'm not ashamed. Dialogue: 0,0:18:21.48,0:18:23.06,YIWEN,,0,0,0,,但眼下 让民众怀疑\N{\rYUANWEN}But at the moment, it is neither prudent Dialogue: 0,0:18:23.19,0:18:25.48,YIWEN,,0,0,0,,我修习黑魔法\N{\rYUANWEN}nor useful for people to suspect Dialogue: 0,0:18:25.65,0:18:28.15,YIWEN,,0,0,0,,既不明智也毫无用处\N{\rYUANWEN}that I practice the dark arts. Dialogue: 0,0:18:28.86,0:18:30.94,YIWEN,,0,0,0,,那些日子已成往昔\N{\rYUANWEN}Those times have passed. Dialogue: 0,0:18:31.11,0:18:33.40,YIWEN,,0,0,0,,我可不这么认为\N{\rYUANWEN}Oh, I don't know about that. Dialogue: 0,0:18:34.16,0:18:36.57,YIWEN,,0,0,0,,昨晚的事\N{\rYUANWEN}What began last night Dialogue: 0,0:18:36.74,0:18:38.58,YIWEN,,0,0,0,,只会有一个结局\N{\rYUANWEN}will only end one way. Dialogue: 0,0:18:39.29,0:18:42.41,YIWEN,,0,0,0,,你会发现黑魔法是你最好的朋友\N{\rYUANWEN}You may find the dark arts your best friend. Dialogue: 0,0:18:42.58,0:18:45.00,YIWEN,,0,0,0,,昨晚的事你知道多少\N{\rYUANWEN}And what do you know about last night? Dialogue: 0,0:18:45.17,0:18:46.25,YIWEN,,0,0,0,,我就在当场\N{\rYUANWEN}I was there. Dialogue: 0,0:18:46.42,0:18:49.00,YIWEN,,0,0,0,,- 然后呢 -然后什么\N{\rYUANWEN}And? - And what? Dialogue: 0,0:18:49.96,0:18:52.67,YIWEN,,0,0,0,,然后波旁家族指责是吉斯家族干的\N{\rYUANWEN}And the Bourbons are accusing the Guises. Dialogue: 0,0:18:52.84,0:18:53.93,YIWEN,,0,0,0,,是真的吗\N{\rYUANWEN}Is it true? Dialogue: 0,0:18:54.05,0:18:56.22,YIWEN,,0,0,0,,我觉得你已经知道答案了\N{\rYUANWEN}I think you already know the answer. Dialogue: 0,0:18:57.68,0:19:01.60,YIWEN,,0,0,0,,知道和可以证明是不同的\N{\rYUANWEN}Knowing is different from something that can be proven. Dialogue: 0,0:19:02.27,0:19:05.10,YIWEN,,0,0,0,,我倾向于证明不了\N{\rYUANWEN}And I would prefer it were not. Dialogue: 0,0:19:06.40,0:19:08.44,YIWEN,,0,0,0,,你能保密吗\N{\rYUANWEN}Can I count on your discretion? Dialogue: 0,0:19:08.61,0:19:10.32,YIWEN,,0,0,0,,我又能告诉谁去呢\N{\rYUANWEN}Well, who am I gonna tell? Dialogue: 0,0:19:11.03,0:19:12.99,YIWEN,,0,0,0,,我只是个住在树林里的老人家\N{\rYUANWEN}I'm just an old man who lives in the woods. Dialogue: 0,0:19:14.07,0:19:17.16,YIWEN,,0,0,0,,当然 谁点的火其实并不重要\N{\rYUANWEN}Of course, it really doesn't matter who lit the torch. Dialogue: 0,0:19:17.82,0:19:20.54,YIWEN,,0,0,0,,火要燃起来了\N{\rYUANWEN}Fire is coming. Dialogue: 0,0:19:21.33,0:19:24.50,YIWEN,,0,0,0,,举国上下还是可以在国王的带领之下团结起来\N{\rYUANWEN}The country can still be united behind the king. Dialogue: 0,0:19:24.92,0:19:27.21,YIWEN,,0,0,0,,我亲眼见过\N{\rYUANWEN}I've seen it with my own eyes. Dialogue: 0,0:19:27.38,0:19:28.63,YIWEN,,0,0,0,,这是民心所向\N{\rYUANWEN}It's what the people want. Dialogue: 0,0:19:28.75,0:19:30.38,YIWEN,,0,0,0,,这是你自己希望罢了\N{\rYUANWEN}It's what you want. L Dialogue: 0,0:19:31.05,0:19:33.97,YIWEN,,0,0,0,,民众不知道自己想要什么\N{\rYUANWEN}The people have no idea what they desire. Dialogue: 0,0:19:39.47,0:19:40.93,YIWEN,,0,0,0,,那就告诉给他们知道\N{\rYUANWEN}Then they must be told. Dialogue: 0,0:19:41.06,0:19:42.60,YIWEN,,0,0,0,,那祝你好运吧\N{\rYUANWEN}And good luck with that. Dialogue: 0,0:19:43.98,0:19:45.73,YIWEN,,0,0,0,,但我得提醒你\N{\rYUANWEN}But I should remind you, Dialogue: 0,0:19:45.89,0:19:47.94,YIWEN,,0,0,0,,自古以来\N{\rYUANWEN}since the beginning of time, Dialogue: 0,0:19:48.11,0:19:51.77,YIWEN,,0,0,0,,仇恨是最容易讲述的故事\N{\rYUANWEN}hate has been the easiest story to tell. Dialogue: 0,0:19:52.23,0:19:54.74,YIWEN,,0,0,0,,我走了\N{\rYUANWEN}Well, I will be on my way. Dialogue: 0,0:20:04.58,0:20:07.04,YIWEN,,0,0,0,,不会再打扰你了\N{\rYUANWEN}I won't trouble you again. Dialogue: 0,0:20:09.33,0:20:12.42,YIWEN,,0,0,0,,他说得倒轻巧\N{\rYUANWEN}Easy for him to say. Dialogue: 0,0:20:12.59,0:20:14.84,YIWEN,,0,0,0,,他他妈住在林子里\N{\rYUANWEN}He lives in the fucking woods. Dialogue: 0,0:20:17.26,0:20:20.09,YIWEN,,0,0,0,,我一直在找你\N{\rYUANWEN}I've been looking for you. Dialogue: 0,0:20:21.68,0:20:23.85,YIWEN,,0,0,0,,我想恭喜你\N{\rYUANWEN}I wanted to congratulate you. Dialogue: 0,0:20:23.97,0:20:25.60,YIWEN,,0,0,0,,你做得很好弗朗索瓦\N{\rYUANWEN}You did well, Francois. Dialogue: 0,0:20:25.77,0:20:29.44,YIWEN,,0,0,0,,凯瑟琳没法再维持这虚假的\N{\rYUANWEN}Catherine will not be able to hold on to this sham peace Dialogue: 0,0:20:29.61,0:20:31.06,YIWEN,,0,0,0,,和平了\N{\rYUANWEN}much longer. Dialogue: 0,0:20:31.23,0:20:32.65,YIWEN,,0,0,0,,消息会传开\N{\rYUANWEN}Word will spread, Dialogue: 0,0:20:32.82,0:20:34.73,YIWEN,,0,0,0,,邻居间反目成仇\N{\rYUANWEN}neighbor will turn on neighbor, Dialogue: 0,0:20:34.90,0:20:37.65,YIWEN,,0,0,0,,而贵族则会被迫带他们\N{\rYUANWEN}and the nobility will be forced to take them Dialogue: 0,0:20:37.78,0:20:38.95,YIWEN,,0,0,0,,上战场\N{\rYUANWEN}to the battlefield, Dialogue: 0,0:20:39.11,0:20:43.16,YIWEN,,0,0,0,,在那里你占据绝对优势\N{\rYUANWEN}where you will have the decided advantage. Dialogue: 0,0:20:45.33,0:20:46.33,YIWEN,,0,0,0,,你一定很骄傲吧\N{\rYUANWEN}You must be proud. Dialogue: 0,0:20:47.21,0:20:51.00,YIWEN,,0,0,0,,如果不是那么暗黑的话 真的可以拍手叫绝了\N{\rYUANWEN}It would almost be impressive if it wasn't so fucking dark. Dialogue: 0,0:21:22.37,0:21:23.12,YIWEN,,0,0,0,,女王陛下\N{\rYUANWEN}Your Majesty. Dialogue: 0,0:21:23.24,0:21:25.87,YIWEN,,0,0,0,,女王陛下\N{\rYUANWEN}Oh, uh, Your Majesty. Dialogue: 0,0:21:26.95,0:21:30.54,YIWEN,,0,0,0,,看来你们已经有勇气准备好面对\N{\rYUANWEN}Hmm, I see you are ready to face this terrible situation Dialogue: 0,0:21:30.71,0:21:32.33,YIWEN,,0,0,0,,这一可怕局面了\N{\rYUANWEN}with the courage it requires. Dialogue: 0,0:21:32.46,0:21:34.29,YIWEN,,0,0,0,,是的\N{\rYUANWEN}Yeah, absolutely. Dialogue: 0,0:21:34.46,0:21:36.34,YIWEN,,0,0,0,,我们别无选择 陛下\N{\rYUANWEN}We have no choice, Your Majesty. Dialogue: 0,0:21:36.51,0:21:39.84,YIWEN,,0,0,0,,我们 责任感驱使着我们\N{\rYUANWEN}Our...sense of duty compels us. Dialogue: 0,0:21:40.01,0:21:41.63,YIWEN,,0,0,0,,唐克雷德\N{\rYUANWEN}Tancrede. Dialogue: 0,0:21:44.72,0:21:47.27,YIWEN,,0,0,0,,虽然你们背叛了我的信任\N{\rYUANWEN}Though you betrayed my trust, Dialogue: 0,0:21:47.85,0:21:49.85,YIWEN,,0,0,0,,但我同情你的处境\N{\rYUANWEN}I sympathize with your predicament. Dialogue: 0,0:21:49.98,0:21:53.44,YIWEN,,0,0,0,,你的人民遭受了严重的不公正待遇\N{\rYUANWEN}A terrible injustice has been done to your people. Dialogue: 0,0:21:54.06,0:21:56.77,YIWEN,,0,0,0,,我也希望另有他法\N{\rYUANWEN}I only wish there were another way. Dialogue: 0,0:21:56.94,0:21:58.03,YIWEN,,0,0,0,,天 我也是\N{\rYUANWEN}God, so do I. Dialogue: 0,0:21:58.19,0:22:01.70,YIWEN,,0,0,0,,但 我们不能在人民需要我们的时候\N{\rYUANWEN}Uh, but- but- but we must not let our people down Dialogue: 0,0:22:01.86,0:22:02.91,YIWEN,,0,0,0,,让他们失望\N{\rYUANWEN}when they need us. Dialogue: 0,0:22:03.07,0:22:04.41,YIWEN,,0,0,0,,是\N{\rYUANWEN}Right, yeah, Dialogue: 0,0:22:04.53,0:22:05.87,YIWEN,,0,0,0,,即便这会\N{\rYUANWEN}even if it, um- - even- - Dialogue: 0,0:22:06.03,0:22:09.91,YIWEN,,0,0,0,,导致我们自己的 死亡\N{\rYUANWEN}it results in our own... death, Dialogue: 0,0:22:10.08,0:22:12.25,YIWEN,,0,0,0,,我们决心献身\N{\rYUANWEN}we are committed. Dialogue: 0,0:22:12.42,0:22:15.29,YIWEN,,0,0,0,,当然了 除非国王被说服\N{\rYUANWEN}Unless, of course, the king is persuaded Dialogue: 0,0:22:15.46,0:22:18.71,YIWEN,,0,0,0,,审理吉斯公爵的罪行\N{\rYUANWEN}to prosecute the Duke of Guise for his crime. Dialogue: 0,0:22:18.84,0:22:22.26,YIWEN,,0,0,0,,公开斩首就足以平民愤了\N{\rYUANWEN}A public beheading would suffice. Dialogue: 0,0:22:22.43,0:22:26.22,YIWEN,,0,0,0,,这样你们在枢密院就能占多数席位了\N{\rYUANWEN}Leaving you in the majority on the Privy Council. Dialogue: 0,0:22:26.39,0:22:28.01,YIWEN,,0,0,0,,巧合而已\N{\rYUANWEN}Yes, a happy coincidence. Dialogue: 0,0:22:28.14,0:22:31.43,YIWEN,,0,0,0,,你清楚审理吉斯家族\N{\rYUANWEN}You know full well that any prosecution of the Guises Dialogue: 0,0:22:31.60,0:22:33.14,YIWEN,,0,0,0,,都会导致王室与天主教徒\N{\rYUANWEN}would lead the Crown into direct conflict Dialogue: 0,0:22:33.31,0:22:34.40,YIWEN,,0,0,0,,发生直接冲突\N{\rYUANWEN}with the Catholic population. Dialogue: 0,0:22:34.56,0:22:37.15,YIWEN,,0,0,0,,看来你只能做出选择了\N{\rYUANWEN}Well, it sounds like you have a choice to make- - Dialogue: 0,0:22:37.32,0:22:40.94,YIWEN,,0,0,0,,是跟新教徒还是跟天主教徒开战\N{\rYUANWEN}war with the Protestants or war with the Catholics. Dialogue: 0,0:22:41.07,0:22:43.82,YIWEN,,0,0,0,,除非还有别的办法\N{\rYUANWEN}Unless there were another way. Dialogue: 0,0:22:44.57,0:22:47.41,YIWEN,,0,0,0,,-洗而恭听 -先听听再说\N{\rYUANWEN}- We're listening. - Uh, uh, s- s- skeptically. Dialogue: 0,0:22:47.58,0:22:50.16,YIWEN,,0,0,0,,-是先听听再说 -嗯\N{\rYUANWEN}Skeptically, of course. - Yeah. Dialogue: 0,0:22:51.00,0:22:54.04,YIWEN,,0,0,0,,蒙莫朗西说无一人幸存\N{\rYUANWEN}Montmorency says there were no survivors, Dialogue: 0,0:22:54.21,0:22:56.88,YIWEN,,0,0,0,,就是说无人作证\N{\rYUANWEN}which means there are no witnesses to testify. Dialogue: 0,0:22:57.00,0:22:58.25,YIWEN,,0,0,0,,红衣主教可能是对的\N{\rYUANWEN}I mean, the Cardinal could be right. Dialogue: 0,0:22:58.38,0:23:00.96,YIWEN,,0,0,0,,也许是些心怀不满之人所为\N{\rYUANWEN}This could be the act of a few disgruntled individuals Dialogue: 0,0:23:01.09,0:23:02.59,YIWEN,,0,0,0,,而我们可以找到这些人\N{\rYUANWEN}who could be found Dialogue: 0,0:23:02.76,0:23:05.18,YIWEN,,0,0,0,,并公开处决以示惩戒\N{\rYUANWEN}and publicly executed for their crime. Dialogue: 0,0:23:05.34,0:23:07.05,YIWEN,,0,0,0,,你希望我们接受这个解释\N{\rYUANWEN}And you expect us to accept that? Dialogue: 0,0:23:07.22,0:23:10.01,YIWEN,,0,0,0,,是 因为那样的话王室\N{\rYUANWEN}Yes, because then the Crown Dialogue: 0,0:23:10.18,0:23:12.43,YIWEN,,0,0,0,,就能允许让你们跟伊丽莎白女王\N{\rYUANWEN}would be free to pursue your trade deal Dialogue: 0,0:23:12.52,0:23:14.39,YIWEN,,0,0,0,,签订贸易协定了\N{\rYUANWEN}with Queen Elizabeth. Dialogue: 0,0:23:14.52,0:23:17.56,YIWEN,,0,0,0,,我认为新教徒\N{\rYUANWEN}I mean, I imagine the Protestants Dialogue: 0,0:23:17.69,0:23:20.44,YIWEN,,0,0,0,,会被这样的联盟所安抚\N{\rYUANWEN}would be appeased by such an alliance, Dialogue: 0,0:23:20.57,0:23:22.44,YIWEN,,0,0,0,,天主教徒也不会\N{\rYUANWEN}leaving the Catholics unprovoked Dialogue: 0,0:23:22.61,0:23:24.95,YIWEN,,0,0,0,,因公爵受审而被刺激到\N{\rYUANWEN}by the prosecution of the duke. Dialogue: 0,0:23:25.11,0:23:26.82,YIWEN,,0,0,0,,而波旁家族\N{\rYUANWEN}And the House of Bourbon Dialogue: 0,0:23:26.99,0:23:30.79,YIWEN,,0,0,0,,将会因这笔交易而大大收益\N{\rYUANWEN}would stand to be significantly enriched by the deal. Dialogue: 0,0:23:30.99,0:23:33.87,YIWEN,,0,0,0,,你们也许就不需要承受\N{\rYUANWEN}I mean, it might take the sting Dialogue: 0,0:23:34.04,0:23:35.87,YIWEN,,0,0,0,,上战场之苦了\N{\rYUANWEN}out of you missing your date with destiny. Dialogue: 0,0:23:36.04,0:23:39.50,YIWEN,,0,0,0,,总是有其他办法的 对不对\N{\rYUANWEN}There's always another way, isn't there? Dialogue: 0,0:23:39.63,0:23:40.50,YIWEN,,0,0,0,,我觉得是的\N{\rYUANWEN}I tend to think so. Dialogue: 0,0:23:40.67,0:23:44.51,YIWEN,,0,0,0,,我们可以考虑这个解决方案\N{\rYUANWEN}We might consider such a solution. Dialogue: 0,0:23:45.30,0:23:46.93,YIWEN,,0,0,0,,真是大度呢\N{\rYUANWEN}Big of you. - Mm. Dialogue: 0,0:23:47.09,0:23:49.64,YIWEN,,0,0,0,,如果你们愿意放下怨恨\N{\rYUANWEN}And if you were to put aside your grievance, Dialogue: 0,0:23:49.81,0:23:52.22,YIWEN,,0,0,0,,你打算如何跟英国人搭上线\N{\rYUANWEN}I mean, how might you proceed with the English? Dialogue: 0,0:23:52.39,0:23:54.02,YIWEN,,0,0,0,,安托万已经做出了\N{\rYUANWEN}Well, Antoine has already made Dialogue: 0,0:23:54.18,0:23:56.19,YIWEN,,0,0,0,,巨大的牺牲\N{\rYUANWEN}the significant personal sacrifice Dialogue: 0,0:23:56.35,0:23:58.65,YIWEN,,0,0,0,,邀请他的妻子进宫\N{\rYUANWEN}of inviting his wife to court. Dialogue: 0,0:23:58.81,0:24:01.52,YIWEN,,0,0,0,,这对我来说极具挑战性\N{\rYUANWEN}Which has been extremely challenging. Dialogue: 0,0:24:01.65,0:24:04.99,YIWEN,,0,0,0,,感谢你的牺牲\N{\rYUANWEN}I'm grateful for your sacrifice. Dialogue: 0,0:24:05.15,0:24:06.24,YIWEN,,0,0,0,,幸运的是\N{\rYUANWEN}As luck would have it, Dialogue: 0,0:24:06.36,0:24:08.16,YIWEN,,0,0,0,,珍妮与伊丽莎白女王虔诚的新教顾问\N{\rYUANWEN}Jeanne has a rather heavy- breathing correspondence Dialogue: 0,0:24:08.32,0:24:12.49,YIWEN,,0,0,0,,托克莫顿勋爵书信往来\N{\rYUANWEN}going with Queen Elizabeth's ardently Protestant advisor, Dialogue: 0,0:24:12.62,0:24:13.87,YIWEN,,0,0,0,,颇为密切\N{\rYUANWEN}Lord Throckmorton. Dialogue: 0,0:24:14.04,0:24:17.00,YIWEN,,0,0,0,,显然 他们喜欢就加尔文的早期布道进行辩论\N{\rYUANWEN}Apparently, they like to debate the early sermons of Calvin, Dialogue: 0,0:24:17.17,0:24:19.71,YIWEN,,0,0,0,,在我看来就像是精心设计的\N{\rYUANWEN}which just sounds like elaborate foreplay, Dialogue: 0,0:24:19.88,0:24:20.71,YIWEN,,0,0,0,,前戏\N{\rYUANWEN}if you ask me. Dialogue: 0,0:24:20.84,0:24:22.13,YIWEN,,0,0,0,,我建议派她去\N{\rYUANWEN}I suggest we send her over Dialogue: 0,0:24:22.30,0:24:24.67,YIWEN,,0,0,0,,试探英国宫廷的态度\N{\rYUANWEN}to test the waters with the English court, Dialogue: 0,0:24:24.80,0:24:26.84,YIWEN,,0,0,0,,为我们的意图和信仰担保\N{\rYUANWEN}vouch for our intentions, our faith, Dialogue: 0,0:24:27.01,0:24:30.80,YIWEN,,0,0,0,,证明我们是可以信任的 看看能得到什么回复\N{\rYUANWEN}that we can be trusted, see what we get in reply. Dialogue: 0,0:24:30.97,0:24:32.10,YIWEN,,0,0,0,,好\N{\rYUANWEN}All right. Dialogue: 0,0:24:32.22,0:24:36.39,YIWEN,,0,0,0,,放话出去说我们正在跟\N{\rYUANWEN}Put word out that we are entering into negotiations Dialogue: 0,0:24:36.56,0:24:37.73,YIWEN,,0,0,0,,英国谈判\N{\rYUANWEN}with England. Dialogue: 0,0:24:37.90,0:24:41.86,YIWEN,,0,0,0,,但未经我批准 什么条款都不要同意\N{\rYUANWEN}But do not agree to any terms without my prior approval. Dialogue: 0,0:24:42.77,0:24:45.19,YIWEN,,0,0,0,,我们跟英国的交易必须在\N{\rYUANWEN}Our deal with England must be finalized Dialogue: 0,0:24:45.36,0:24:47.45,YIWEN,,0,0,0,,时机成熟时才能最终敲定\N{\rYUANWEN}only when the time is right. Dialogue: 0,0:24:51.07,0:24:53.08,YIWEN,,0,0,0,,当然\N{\rYUANWEN}Of course. Dialogue: 0,0:24:54.75,0:24:58.00,YIWEN,,0,0,0,,那么 不用打仗了\N{\rYUANWEN}Well, then...war is averted. Dialogue: 0,0:24:58.17,0:25:00.42,YIWEN,,0,0,0,,真是个好消息\N{\rYUANWEN}A relief. Dialogue: 0,0:25:00.58,0:25:01.46,YIWEN,,0,0,0,,为我们喝彩吧\N{\rYUANWEN}Bravo, us! Dialogue: 0,0:25:06.63,0:25:10.22,YIWEN,,0,0,0,,真他妈虚惊一场\N{\rYUANWEN}And thank fuck for that. Dialogue: 0,0:25:10.39,0:25:11.93,YIWEN,,0,0,0,,唐克雷德\N{\rYUANWEN}Tancrede? Dialogue: 0,0:25:12.10,0:25:15.22,YIWEN,,0,0,0,,盔甲可以收起来了\N{\rYUANWEN}You may put away all the armor. Dialogue: 0,0:25:15.35,0:25:16.22,YIWEN,,0,0,0,,是的大人\N{\rYUANWEN}Yes, my Lords. Dialogue: 0,0:25:16.39,0:25:17.68,YIWEN,,0,0,0,,不用打仗了\N{\rYUANWEN}We're not going to battle. Dialogue: 0,0:25:17.81,0:25:19.23,YIWEN,,0,0,0,,很好啊 大人们\N{\rYUANWEN}Good. Good, my Lords. Dialogue: 0,0:25:31.11,0:25:33.37,YIWEN,,0,0,0,,-陛下 -女王陛下\N{\rYUANWEN}Majesty. - Your Majesty. Dialogue: 0,0:25:43.92,0:25:46.59,YIWEN,,0,0,0,,我想我该找你谈\N{\rYUANWEN}I suppose it's you I should be talking to. Dialogue: 0,0:25:46.76,0:25:47.59,YIWEN,,0,0,0,,我\N{\rYUANWEN}Me? Dialogue: 0,0:25:47.76,0:25:49.13,YIWEN,,0,0,0,,我是来探望孩子们的\N{\rYUANWEN}I'm here visiting my children. Dialogue: 0,0:25:49.30,0:25:51.72,YIWEN,,0,0,0,,我知道是你破坏了\N{\rYUANWEN}I know you're the one responsible for undermining Dialogue: 0,0:25:51.89,0:25:54.68,YIWEN,,0,0,0,,我在法国努力建立的和平\N{\rYUANWEN}the peace I have worked so hard to establish in France, Dialogue: 0,0:25:54.85,0:25:57.35,YIWEN,,0,0,0,,因为我知道你们俩妈宝男唯你们母亲是从\N{\rYUANWEN}as I know you two invertebrates take your orders from Mummy. Dialogue: 0,0:25:57.52,0:25:59.77,YIWEN,,0,0,0,,你确定要谈妈宝男这问题吗\N{\rYUANWEN}Are you sure you want to talk about spineless sons? Dialogue: 0,0:25:59.94,0:26:03.15,YIWEN,,0,0,0,,-我们可是认识你儿子的 还记得吗 -闭嘴\N{\rYUANWEN}We've met yours, remember? - Shut up! Dialogue: 0,0:26:05.48,0:26:08.86,YIWEN,,0,0,0,,我有消息要告诉你还有你那个乱伦的兄弟\N{\rYUANWEN}I have news for you and your incestuous brood. Dialogue: 0,0:26:08.99,0:26:12.32,YIWEN,,0,0,0,,我不会被你们的小动作激怒的\N{\rYUANWEN}I will not be provoked by your petty machinations. Dialogue: 0,0:26:12.49,0:26:15.32,YIWEN,,0,0,0,,我拖家带口在法国\N{\rYUANWEN}I did not drag my family all over France Dialogue: 0,0:26:15.49,0:26:18.04,YIWEN,,0,0,0,,每一个悲惨的农村 棚屋和贫民窟间巡游\N{\rYUANWEN}to every miserable village, hovel, and slum Dialogue: 0,0:26:18.20,0:26:21.21,YIWEN,,0,0,0,,不是要让这个国家毁于战争的\N{\rYUANWEN}so that this country could be destroyed by war. Dialogue: 0,0:26:21.37,0:26:24.71,YIWEN,,0,0,0,,我是为了和平 而这和平将延续下去\N{\rYUANWEN}I did it for peace, and that peace will hold, Dialogue: 0,0:26:24.88,0:26:26.96,YIWEN,,0,0,0,,即使我必须保护你长子\N{\rYUANWEN}even if I have to protect your firstborn Dialogue: 0,0:26:27.13,0:26:29.13,YIWEN,,0,0,0,,免受他应得的审判\N{\rYUANWEN}from the justice he deserves. Dialogue: 0,0:26:29.30,0:26:30.63,YIWEN,,0,0,0,,我想你不至于蠢到\N{\rYUANWEN}I presume you were not so stupid Dialogue: 0,0:26:30.80,0:26:33.84,YIWEN,,0,0,0,,留下任何能认出你的幸存者\N{\rYUANWEN}as to leave any survivors that might identify you. Dialogue: 0,0:26:34.01,0:26:37.01,YIWEN,,0,0,0,,那样就太不方便了\N{\rYUANWEN}I mean, that would be most inconvenient. Dialogue: 0,0:26:39.39,0:26:40.52,YIWEN,,0,0,0,,很好\N{\rYUANWEN}Good. Dialogue: 0,0:26:41.06,0:26:43.77,YIWEN,,0,0,0,,那我就没理由起诉你了\N{\rYUANWEN}Then I see no reason to prosecute. Dialogue: 0,0:26:43.90,0:26:47.52,YIWEN,,0,0,0,,我就知道你是个讲道理的女人\N{\rYUANWEN}I knew you were a woman of reason Dialogue: 0,0:26:47.65,0:26:49.57,YIWEN,,0,0,0,,可我不确定蒙莫朗西\N{\rYUANWEN}However, I'm not sure Montmorency's Dialogue: 0,0:26:49.74,0:26:50.90,YIWEN,,0,0,0,,会不会同意\N{\rYUANWEN}gonna go along with that. Dialogue: 0,0:26:51.07,0:26:52.20,YIWEN,,0,0,0,,他对那个传教士好似有种\N{\rYUANWEN}He seems to have what I would consider Dialogue: 0,0:26:52.36,0:26:54.99,YIWEN,,0,0,0,,我认为不健康的依恋\N{\rYUANWEN}an unhealthy attachment to that preacher. Dialogue: 0,0:26:55.16,0:26:57.16,YIWEN,,0,0,0,,蒙莫朗西会听我话的\N{\rYUANWEN}Montmorency will do as I tell him. Dialogue: 0,0:26:57.33,0:26:59.08,YIWEN,,0,0,0,,你把他拿捏的很到位啊 是不是\N{\rYUANWEN}You: got him on a short leash, haven't you? Dialogue: 0,0:26:59.24,0:27:01.37,YIWEN,,0,0,0,,我觉得这对所有涉事人员都好\N{\rYUANWEN}I think that's best for all involved. Dialogue: 0,0:27:01.54,0:27:03.58,YIWEN,,0,0,0,,与此同时 新教徒\N{\rYUANWEN}In the meantime, the Protestants Dialogue: 0,0:27:03.71,0:27:05.88,YIWEN,,0,0,0,,会因王庭与英国开展\N{\rYUANWEN}will be appeased by the court's opening Dialogue: 0,0:27:06.00,0:27:08.92,YIWEN,,0,0,0,,贸易谈判而不再闹事\N{\rYUANWEN}of trade negotiations with England. Dialogue: 0,0:27:10.80,0:27:11.59,YIWEN,,0,0,0,,你疯了吗\N{\rYUANWEN}Are you mad? Dialogue: 0,0:27:11.72,0:27:13.47,YIWEN,,0,0,0,,是你逼我的\N{\rYUANWEN}You forced my hand. Dialogue: 0,0:27:13.63,0:27:14.76,YIWEN,,0,0,0,,但我原谅你\N{\rYUANWEN}But I forgive you. Dialogue: 0,0:27:14.93,0:27:17.18,YIWEN,,0,0,0,,事实上 我已经决定古斯家族\N{\rYUANWEN}In fact, I have decided that the House of Guise, Dialogue: 0,0:27:17.35,0:27:20.01,YIWEN,,0,0,0,,连同其他天主教贵族\N{\rYUANWEN}along with the rest of the Catholic nobility, Dialogue: 0,0:27:20.18,0:27:22.27,YIWEN,,0,0,0,,将资助在巴黎市中心 塞纳河畔\N{\rYUANWEN}will fund the construction of a grand palace Dialogue: 0,0:27:22.43,0:27:25.90,YIWEN,,0,0,0,,建造一座宏伟的宫殿\N{\rYUANWEN}in the center of Paris along the banks of the Seine, Dialogue: 0,0:27:26.02,0:27:28.02,YIWEN,,0,0,0,,一座让全法国人 不论信仰是什么\N{\rYUANWEN}a palace that will make all Frenchmen Dialogue: 0,0:27:28.19,0:27:30.82,YIWEN,,0,0,0,,都以身为他们国王臣民\N{\rYUANWEN}proud to be the subjects of their king, Dialogue: 0,0:27:30.98,0:27:33.49,YIWEN,,0,0,0,,为荣的宫殿\N{\rYUANWEN}regardless of their faith. Dialogue: 0,0:27:34.40,0:27:37.20,YIWEN,,0,0,0,,我刚有说这座宫殿造价不菲吗\N{\rYUANWEN}And did I mention it will be very expensive? Dialogue: 0,0:27:39.28,0:27:40.79,YIWEN,,0,0,0,,我们才不会建呢\N{\rYUANWEN}We will do no such thing. Dialogue: 0,0:27:40.95,0:27:42.20,YIWEN,,0,0,0,,你会的\N{\rYUANWEN}Oh, yes, you will, Dialogue: 0,0:27:42.70,0:27:44.79,YIWEN,,0,0,0,,除非你宁愿我逮捕你儿子\N{\rYUANWEN}unless you would rather I arrest your son Dialogue: 0,0:27:44.92,0:27:47.21,YIWEN,,0,0,0,,把他关进地牢 同时收集\N{\rYUANWEN}and put him in the dungeon while I gather the evidence Dialogue: 0,0:27:47.38,0:27:49.84,YIWEN,,0,0,0,,我已经知道的他犯下的罪行的证据\N{\rYUANWEN}of the crime I already know he committed Dialogue: 0,0:27:50.00,0:27:51.71,YIWEN,,0,0,0,,然后将他公开斩首\N{\rYUANWEN}and then chop off his head. Dialogue: 0,0:27:51.88,0:27:53.88,YIWEN,,0,0,0,,如果你抓了吉斯公爵\N{\rYUANWEN}If you arrest the Duke of Guise, Dialogue: 0,0:27:54.05,0:27:57.39,YIWEN,,0,0,0,,天主教徒会起义反抗的\N{\rYUANWEN}the Catholics will rise up and revolt. Dialogue: 0,0:27:57.55,0:27:58.72,YIWEN,,0,0,0,,是\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:27:58.89,0:28:00.72,YIWEN,,0,0,0,,但如果我任你成功\N{\rYUANWEN}But, then, if I let you succeed Dialogue: 0,0:28:00.85,0:28:02.93,YIWEN,,0,0,0,,制造出你所寻求的分裂\N{\rYUANWEN}in sowing the division you seek, Dialogue: 0,0:28:03.10,0:28:05.14,YIWEN,,0,0,0,,那我们已经开战了\N{\rYUANWEN}we will already be at war. Dialogue: 0,0:28:05.52,0:28:06.56,YIWEN,,0,0,0,,你看啊 至少按我的方式\N{\rYUANWEN}You see, at least my way, Dialogue: 0,0:28:06.73,0:28:09.40,YIWEN,,0,0,0,,我还能把他的头当作纪念品\N{\rYUANWEN}I get to keep his head as a souvenir. Dialogue: 0,0:28:10.48,0:28:13.07,YIWEN,,0,0,0,,你迟早要做出选择\N{\rYUANWEN}Sooner or later, you will have to take a side. Dialogue: 0,0:28:13.19,0:28:15.95,YIWEN,,0,0,0,,我选择法国\N{\rYUANWEN}I am on the side of France. Dialogue: 0,0:28:17.24,0:28:19.41,YIWEN,,0,0,0,,多么美好的想法\N{\rYUANWEN}What a pretty idea. Dialogue: 0,0:28:22.16,0:28:24.91,YIWEN,,0,0,0,,她真是很会颐指气使 对不对\N{\rYUANWEN}She has a gift for condescension, doesn't she? Dialogue: 0,0:28:25.08,0:28:25.91,YIWEN,,0,0,0,,好\N{\rYUANWEN}Okay. Dialogue: 0,0:28:26.08,0:28:27.33,YIWEN,,0,0,0,,那你去问那些名门望族\N{\rYUANWEN}Well, you can ask the landed gentry, Dialogue: 0,0:28:27.46,0:28:30.42,YIWEN,,0,0,0,,但我话先说前面 他们就是一帮吝啬鬼\N{\rYUANWEN}but I'm telling you now, they're a tight- fisted bunch. Dialogue: 0,0:28:30.59,0:28:33.30,YIWEN,,0,0,0,,富人最讨厌的就是施舍\N{\rYUANWEN}Nothing the rich hate more than charity. Dialogue: 0,0:28:33.46,0:28:35.97,YIWEN,,0,0,0,,我们只需要一个人同意就行\N{\rYUANWEN}Mm, we only need one to agree, Dialogue: 0,0:28:36.09,0:28:38.26,YIWEN,,0,0,0,,其他人就会因为怕失了面子\N{\rYUANWEN}and then the rest will clamor to join in Dialogue: 0,0:28:38.43,0:28:39.64,YIWEN,,0,0,0,,而争先恐后地加入\N{\rYUANWEN}for fear of losing face. Dialogue: 0,0:28:39.80,0:28:41.43,YIWEN,,0,0,0,,那么那个被选中的幸运儿是谁呢\N{\rYUANWEN}So who is that lucky one? Dialogue: 0,0:28:41.56,0:28:43.72,YIWEN,,0,0,0,,我有合适人选\N{\rYUANWEN}I have just the person. Dialogue: 0,0:28:55.65,0:28:59.03,YIWEN,,0,0,0,,女王陛下 抱歉让您久等\N{\rYUANWEN}Your Majesty, sorry to keep you waiting. Dialogue: 0,0:29:04.95,0:29:07.33,YIWEN,,0,0,0,,普瓦捷夫人可以见您了\N{\rYUANWEN}Madame de Poitiers will see you now. Dialogue: 0,0:29:09.71,0:29:11.17,YIWEN,,0,0,0,,即使躺在棺材里\N{\rYUANWEN}Even from beyond the grave, Dialogue: 0,0:29:11.34,0:29:13.84,YIWEN,,0,0,0,,我丈夫也有办法羞辱我\N{\rYUANWEN}my husband finds ways to humiliate me. Dialogue: 0,0:29:40.61,0:29:43.99,YIWEN,,0,0,0,,你好啊 表妹\N{\rYUANWEN}Hello, cousin. Dialogue: 0,0:29:44.16,0:29:45.41,YIWEN,,0,0,0,,表姐\N{\rYUANWEN}Cousin. Dialogue: 0,0:29:45.54,0:29:47.58,YIWEN,,0,0,0,,很高兴你能拔冗见我\N{\rYUANWEN}How good of you to make the time. Dialogue: 0,0:29:47.75,0:29:50.87,YIWEN,,0,0,0,,是呢 不好意思啊 让你久等了\N{\rYUANWEN}Yes, sorry to keep you waiting. Dialogue: 0,0:29:51.04,0:29:54.59,YIWEN,,0,0,0,,无所事事都能让人这么忙还真是有意思呢\N{\rYUANWEN}Funny how busy idleness can make you. Dialogue: 0,0:29:55.92,0:29:57.30,YIWEN,,0,0,0,,你玩过猎鹰吗\N{\rYUANWEN}Ever done any falconry? Dialogue: 0,0:29:57.42,0:29:59.92,YIWEN,,0,0,0,,没有\N{\rYUANWEN}Can't say that I have. Dialogue: 0,0:30:00.09,0:30:02.93,YIWEN,,0,0,0,,首先你要学会的是\N{\rYUANWEN}Mm, first thing you learn Dialogue: 0,0:30:03.05,0:30:05.39,YIWEN,,0,0,0,,控制鸟儿看到的东西\N{\rYUANWEN}is to control what the bird sees. Dialogue: 0,0:30:05.56,0:30:09.39,YIWEN,,0,0,0,,除非在狩猎 否则他就生活在黑暗中\N{\rYUANWEN}Unless he's hunting, he lives in total darkness. Dialogue: 0,0:30:09.56,0:30:14.27,YIWEN,,0,0,0,,因此 他被简化成只有一种本能\N{\rYUANWEN}Therefore, he is distilled to a single instinct. Dialogue: 0,0:30:17.23,0:30:19.69,YIWEN,,0,0,0,,看看他有多骄傲\N{\rYUANWEN}Look how proud he is. Dialogue: 0,0:30:20.70,0:30:22.41,YIWEN,,0,0,0,,事物在其位行其事的时候\N{\rYUANWEN}Things are always most beautiful Dialogue: 0,0:30:22.57,0:30:25.53,YIWEN,,0,0,0,,就是最美的\N{\rYUANWEN}when they are doing what they were meant to do. Dialogue: 0,0:30:25.66,0:30:26.58,YIWEN,,0,0,0,,你不觉得吗\N{\rYUANWEN}Don't you agree? Dialogue: 0,0:30:28.50,0:30:30.45,YIWEN,,0,0,0,,你女儿们来看你了\N{\rYUANWEN}I see your daughters are visiting. Dialogue: 0,0:30:30.62,0:30:31.79,YIWEN,,0,0,0,,是\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:30:32.62,0:30:33.17,YIWEN,,0,0,0,,我也想介绍你们认识 但没什么意义\N{\rYUANWEN}Id introduceyou, butthere'slittle point. Dialogue: 0,0:30:33.17,0:30:35.79,YIWEN,,0,0,0,,我也想介绍你们认识 但没什么意义\N{\rYUANWEN}I'd introduce you, but there's little point. Dialogue: 0,0:30:35.96,0:30:38.67,YIWEN,,0,0,0,,你看 她们讨厌我\N{\rYUANWEN}You see, they despise me. Dialogue: 0,0:30:38.84,0:30:40.67,YIWEN,,0,0,0,,这也怪不得她们\N{\rYUANWEN}Not that I can blame them- Dialogue: 0,0:30:40.80,0:30:44.01,YIWEN,,0,0,0,,我把所有的爱都给了你的孩子们\N{\rYUANWEN}I gave all my love to your children. Dialogue: 0,0:30:45.01,0:30:46.85,YIWEN,,0,0,0,,散散步吧\N{\rYUANWEN}Shall we walk? Dialogue: 0,0:30:47.43,0:30:50.06,YIWEN,,0,0,0,,给我讲讲所有发生的事吧\N{\rYUANWEN}You can tell me all the news. Dialogue: 0,0:30:53.73,0:30:57.48,YIWEN,,0,0,0,,听说你找到了提升自己地位的办法\N{\rYUANWEN}I heard you'd found a way to elevate your status. Dialogue: 0,0:30:58.23,0:31:02.28,YIWEN,,0,0,0,,事实上 听说你无所不用其极\N{\rYUANWEN}In fact, I've heard you have lots of angles. Dialogue: 0,0:31:02.40,0:31:03.99,YIWEN,,0,0,0,,承让\N{\rYUANWEN}Same as you. Dialogue: 0,0:31:04.16,0:31:05.62,YIWEN,,0,0,0,,但我忠诚\N{\rYUANWEN}But I'm loyal. Dialogue: 0,0:31:05.78,0:31:08.91,YIWEN,,0,0,0,,你会发现这个品质被高估了\N{\rYUANWEN}An overrated quality, I think you'll find. Dialogue: 0,0:31:09.08,0:31:10.08,YIWEN,,0,0,0,,怎么说\N{\rYUANWEN}Meaning? Dialogue: 0,0:31:10.25,0:31:12.04,YIWEN,,0,0,0,,就是说你不依赖凯瑟琳的慷慨\N{\rYUANWEN}Just that you're right not to depend Dialogue: 0,0:31:12.16,0:31:13.25,YIWEN,,0,0,0,,是正确的\N{\rYUANWEN}on Catherine's largesse. Dialogue: 0,0:31:13.42,0:31:16.21,YIWEN,,0,0,0,,不管人们怎么说 他们都会忍不住\N{\rYUANWEN}People can't help but take advantage of each other, Dialogue: 0,0:31:16.34,0:31:17.75,YIWEN,,0,0,0,,互相占便宜\N{\rYUANWEN}no matter what they say. Dialogue: 0,0:31:17.92,0:31:22.30,YIWEN,,0,0,0,,占便宜是我们的天性\N{\rYUANWEN}It's just in our nature to take advantage first. Dialogue: 0,0:31:23.47,0:31:26.43,YIWEN,,0,0,0,,而且你很漂亮 这总是会引出问题\N{\rYUANWEN}Furthermore, you're pretty, which always leads to problems. Dialogue: 0,0:31:26.55,0:31:30.97,YIWEN,,0,0,0,,那你是不是因为不漂亮所以才地位稳固的\N{\rYUANWEN}And am I to presume your place is secure because you are not? Dialogue: 0,0:31:31.98,0:31:33.23,YIWEN,,0,0,0,,那可不是\N{\rYUANWEN}Hardly. Dialogue: 0,0:31:33.35,0:31:36.19,YIWEN,,0,0,0,,我面对的是不同方面的问题\N{\rYUANWEN}I face problems of a different kind. Dialogue: 0,0:31:36.36,0:31:38.15,YIWEN,,0,0,0,,事实证明 我很有野心\N{\rYUANWEN}Turns out, I'm ambitious. Dialogue: 0,0:31:39.07,0:31:43.11,YIWEN,,0,0,0,,不喜欢给一个闹散贵族当女仆\N{\rYUANWEN}And I don't like being handmaid to an out- of- work aristocrat. Dialogue: 0,0:31:43.70,0:31:45.24,YIWEN,,0,0,0,,你把阿奈特打理的很漂亮\N{\rYUANWEN}How lovely you have made Anet. Dialogue: 0,0:31:45.41,0:31:48.66,YIWEN,,0,0,0,,大家都说你眼光很好\N{\rYUANWEN}Everyone says what a wonderful eye you have Dialogue: 0,0:31:48.83,0:31:50.24,YIWEN,,0,0,0,,是\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:31:50.41,0:31:52.79,YIWEN,,0,0,0,,我已经成了一个园艺师\N{\rYUANWEN}I have become a decorator, Dialogue: 0,0:31:53.37,0:31:55.54,YIWEN,,0,0,0,,而你却学管着这个国家\N{\rYUANWEN}while you run the country. Dialogue: 0,0:31:56.12,0:31:58.67,YIWEN,,0,0,0,,正如你所说 人在其位谋其事的时候\N{\rYUANWEN}As you said, people are at their best Dialogue: 0,0:31:58.79,0:32:01.30,YIWEN,,0,0,0,,是最出色的\N{\rYUANWEN}doing what they were born to do. Dialogue: 0,0:32:02.17,0:32:04.59,YIWEN,,0,0,0,,我是被你逐出王庭的\N{\rYUANWEN}You banished me from court. Dialogue: 0,0:32:09.14,0:32:11.39,YIWEN,,0,0,0,,这点我也没法怪你\N{\rYUANWEN}Isuppose I can't blame you, Dialogue: 0,0:32:11.85,0:32:13.77,YIWEN,,0,0,0,,我们都比得很出色\N{\rYUANWEN}We both played well. Dialogue: 0,0:32:14.52,0:32:15.64,YIWEN,,0,0,0,,可我输了\N{\rYUANWEN}I lost. Dialogue: 0,0:32:15.81,0:32:18.73,YIWEN,,0,0,0,,你勾引我丈夫的时候已是成人\N{\rYUANWEN}You were a grown woman when you seduced my husband, Dialogue: 0,0:32:19.15,0:32:20.86,YIWEN,,0,0,0,,而他只是个孩子\N{\rYUANWEN}and he was but a boye Dialogue: 0,0:32:21.53,0:32:23.07,YIWEN,,0,0,0,,我不会称之为比赛\N{\rYUANWEN}I would not call that a game. h Dialogue: 0,0:32:23.19,0:32:26.70,YIWEN,,0,0,0,,不是 我还是小姑娘的时候被强暴\N{\rYUANWEN}No, and I was raped when I was a girl, Dialogue: 0,0:32:26.86,0:32:29.20,YIWEN,,0,0,0,,而你小时候则被送出去\N{\rYUANWEN}as you were sent off to marry a stranger Dialogue: 0,0:32:29.37,0:32:30.70,YIWEN,,0,0,0,,嫁给了一个陌生人\N{\rYUANWEN}when you were still a child. Dialogue: 0,0:32:30.83,0:32:35.00,YIWEN,,0,0,0,,你在我身上看到的病态都不仅存于我身上\N{\rYUANWEN}Whatever sickness you see in me is not in me alone, Dialogue: 0,0:32:35.12,0:32:37.46,YIWEN,,0,0,0,,这是家族通病\N{\rYUANWEN}Itis the family business Dialogue: 0,0:32:38.29,0:32:41.29,YIWEN,,0,0,0,,我们所能做的就是尽量不把我们的畸形\N{\rYUANWEN}AII we can do is try not to pass our deformities Dialogue: 0,0:32:41.42,0:32:43.09,YIWEN,,0,0,0,,传给我们的孩子\N{\rYUANWEN}on to our children. Dialogue: 0,0:32:43.26,0:32:46.55,YIWEN,,0,0,0,,我所做的一切都是为了确保我的孩子们\N{\rYUANWEN}Everything I do is to make sure my children Dialogue: 0,0:32:46.72,0:32:49.09,YIWEN,,0,0,0,,不必忍受我所经历的一切\N{\rYUANWEN}do not have to endure what I went through. Dialogue: 0,0:32:49.60,0:32:52.51,YIWEN,,0,0,0,,那他们就没什么好怕的了\N{\rYUANWEN}Then they have nothing to fear. Dialogue: 0,0:32:53.89,0:32:55.93,YIWEN,,0,0,0,,我真的很爱他们\N{\rYUANWEN}I did love them, you know. Dialogue: 0,0:32:56.27,0:32:57.60,YIWEN,,0,0,0,,我现在还爱着他们\N{\rYUANWEN}I love them still, Dialogue: 0,0:32:59.31,0:33:01.77,YIWEN,,0,0,0,,胜过爱我的亲生骨肉\N{\rYUANWEN}more than my own flesh. Dialogue: 0,0:33:04.19,0:33:07.78,YIWEN,,0,0,0,,这代价太大了\N{\rYUANWEN}It is a- a steep price to pay. Dialogue: 0,0:33:08.36,0:33:10.74,YIWEN,,0,0,0,,每个人都付出了代价\N{\rYUANWEN}Everyone paid a price. Dialogue: 0,0:33:10.91,0:33:12.16,YIWEN,,0,0,0,,确实\N{\rYUANWEN}Indeed. Dialogue: 0,0:33:14.83,0:33:15.95,YIWEN,,0,0,0,,安吉莉卡\N{\rYUANWEN}Angelica! Dialogue: 0,0:33:16.12,0:33:17.21,YIWEN,,0,0,0,,在 夫人\N{\rYUANWEN}Yes, Madame. Dialogue: 0,0:33:17.33,0:33:19.08,YIWEN,,0,0,0,,我冷了\N{\rYUANWEN}I'm cold. Dialogue: 0,0:33:21.29,0:33:25.05,YIWEN,,0,0,0,,那 你想从我这里得到什么呢\N{\rYUANWEN}So......what is it you want from me? Dialogue: 0,0:33:25.96,0:33:27.92,YIWEN,,0,0,0,,我可不觉得只是简单来看亲戚\N{\rYUANWEN}I can only assume this is not a friendly visit, Dialogue: 0,0:33:28.09,0:33:31.97,YIWEN,,0,0,0,,尤其是那座新教教堂刚被烧毁\N{\rYUANWEN}especially after the burning of that Protestant church. Dialogue: 0,0:33:32.14,0:33:34.51,YIWEN,,0,0,0,,法国是要打仗吗\N{\rYUANWEN}Is France at war? Dialogue: 0,0:33:36.85,0:33:38.27,YIWEN,,0,0,0,,如果你帮我就不会打\N{\rYUANWEN}Not if you can help me. Dialogue: 0,0:33:38.39,0:33:41.81,YIWEN,,0,0,0,,你仍然是法国最富有的女人之一\N{\rYUANWEN}You remain one of the wealthiest women in France. Dialogue: 0,0:33:41.98,0:33:43.77,YIWEN,,0,0,0,,你丈夫给了你士地\N{\rYUANWEN}My husband gave you land, Dialogue: 0,0:33:43.90,0:33:46.65,YIWEN,,0,0,0,,为我们冶炼提供燃料的广袤森林\N{\rYUANWEN}vast forests that fuel our smelts, Dialogue: 0,0:33:46.82,0:33:48.57,YIWEN,,0,0,0,,运送我们货物的船只\N{\rYUANWEN}ships that carry our goods, Dialogue: 0,0:33:48.74,0:33:50.45,YIWEN,,0,0,0,,甚至在海外投资的利益\N{\rYUANWEN}even interests in overseas ventures. Dialogue: 0,0:33:50.61,0:33:54.08,YIWEN,,0,0,0,,更不用说那些价值连城的礼服和珠宝了\N{\rYUANWEN}not to mention gowns and jewels worth many fortunes. Dialogue: 0,0:33:54.24,0:33:57.41,YIWEN,,0,0,0,,你看我本可以全部收回的\N{\rYUANWEN}You see, I could have taken it all back. Dialogue: 0,0:33:57.54,0:33:58.58,YIWEN,,0,0,0,,但我没有\N{\rYUANWEN}But I didn't. Dialogue: 0,0:33:58.75,0:34:01.08,YIWEN,,0,0,0,,而现在极具讽刺的是\N{\rYUANWEN}And now I'm faced with the significant irony Dialogue: 0,0:34:01.25,0:34:02.75,YIWEN,,0,0,0,,我竟然需要你的帮助\N{\rYUANWEN}of needing your help Dialogue: 0,0:34:02.88,0:34:05.09,YIWEN,,0,0,0,,我的目的是通过在\N{\rYUANWEN}It is my intention to prevent war Dialogue: 0,0:34:05.75,0:34:09.72,YIWEN,,0,0,0,,塞纳河畔建造一座伟大的公共工程一座宫殿\N{\rYUANWEN}by uniting the country behind a great public work, Dialogue: 0,0:34:11.05,0:34:13.34,YIWEN,,0,0,0,,来阻止战争 团结国家\N{\rYUANWEN}a palace along the Seine, Dialogue: 0,0:34:13.51,0:34:14.68,YIWEN,,0,0,0,,但我负担不起\N{\rYUANWEN}only I can't afford it. Dialogue: 0,0:34:14.85,0:34:16.89,YIWEN,,0,0,0,,我想如果你想世人记住的不仅仅\N{\rYUANWEN}And I thought if you want to be known for something Dialogue: 0,0:34:17.06,0:34:19.43,YIWEN,,0,0,0,,是你的绝佳品味\N{\rYUANWEN}other than your good taste, Dialogue: 0,0:34:20.02,0:34:22.27,YIWEN,,0,0,0,,你也许可以为这项事业捐款\N{\rYUANWEN}you might want to donate to the cause. Dialogue: 0,0:34:23.40,0:34:24.94,YIWEN,,0,0,0,,我想要的\N{\rYUANWEN}What I want, Dialogue: 0,0:34:25.44,0:34:26.32,YIWEN,,0,0,0,,我所希望的\N{\rYUANWEN}what I hope, Dialogue: 0,0:34:26.44,0:34:30.19,YIWEN,,0,0,0,,是有所作为所来的满足感\N{\rYUANWEN}is the satisfaction of a useful life. Dialogue: 0,0:34:30.32,0:34:34.99,YIWEN,,0,0,0,,为此 我只要求你回报我一件很小的事\N{\rYUANWEN}To that end, I would only ask a small favor in return. Dialogue: 0,0:34:35.12,0:34:36.95,YIWEN,,0,0,0,,说来听听\N{\rYUANWEN}You may ask. Dialogue: 0,0:34:37.62,0:34:39.12,YIWEN,,0,0,0,,根据法国律法\N{\rYUANWEN}According to French law, Dialogue: 0,0:34:39.29,0:34:42.29,YIWEN,,0,0,0,,我的财产只能传给男性后代\N{\rYUANWEN}my estate can only pass along the male line. Dialogue: 0,0:34:42.46,0:34:46.00,YIWEN,,0,0,0,,我希望我的女儿们能继承我留下的财产\N{\rYUANWEN}I would like my daughters to inherit what I leave behind Dialogue: 0,0:34:46.55,0:34:49.88,YIWEN,,0,0,0,,这样她们就能有些许自由\N{\rYUANWEN}so they may have a semblance of freedom. Dialogue: 0,0:34:52.22,0:34:55.60,YIWEN,,0,0,0,,一旦宫殿资金到位\N{\rYUANWEN}Once the funds for the palace are completed, Dialogue: 0,0:34:56.26,0:34:58.35,YIWEN,,0,0,0,,我就会修改律法\N{\rYUANWEN}I will change the law. Dialogue: 0,0:34:59.14,0:35:00.22,YIWEN,,0,0,0,,我接受你的条件\N{\rYUANWEN}I accept your terms Dialogue: 0,0:35:00.39,0:35:02.35,YIWEN,,0,0,0,,我还有一个请求\N{\rYUANWEN}I have one more favor to ask. Dialogue: 0,0:35:02.52,0:35:03.27,YIWEN,,0,0,0,,我很快就会去意大利为这个建筑\N{\rYUANWEN}Soon Imust travel to Italy to secure more funds Dialogue: 0,0:35:03.27,0:35:05.65,YIWEN,,0,0,0,,我很快就会去意大利为这个建筑\N{\rYUANWEN}Soon I must travel to Italy to secure more funds Dialogue: 0,0:35:05.81,0:35:07.40,YIWEN,,0,0,0,,筹集更多资金\N{\rYUANWEN}for the building project. Dialogue: 0,0:35:07.57,0:35:10.48,YIWEN,,0,0,0,,但这意味着 我的孩子们将独自被留在这里\N{\rYUANWEN}It does mean, however, that my children will be left alone, Dialogue: 0,0:35:10.65,0:35:14.16,YIWEN,,0,0,0,,我担心兄弟阋墙 姐妹不睦\N{\rYUANWEN}and I fear there is the usual sibling rivalry. Dialogue: 0,0:35:14.99,0:35:17.33,YIWEN,,0,0,0,,我需要有人在我离开期间照顾他们\N{\rYUANWEN}And I need someone to keep an eye on them whilst I'm away, Dialogue: 0,0:35:17.49,0:35:20.70,YIWEN,,0,0,0,,我认为你可以胜任\N{\rYUANWEN}and I thought that person might be you. Dialogue: 0,0:35:21.79,0:35:23.16,YIWEN,,0,0,0,,我做他们的监护人\N{\rYUANWEN}Iam to be matron? Dialogue: 0,0:35:23.33,0:35:26.67,YIWEN,,0,0,0,,毕竟你刚说你爱他们\N{\rYUANWEN}You spoke of your love for them, after all. Dialogue: 0,0:35:28.09,0:35:30.17,YIWEN,,0,0,0,,当然了 他们会很抵触的\N{\rYUANWEN}They will resent it, of course. Dialogue: 0,0:35:30.84,0:35:32.88,YIWEN,,0,0,0,,我会很小心\N{\rYUANWEN}I will be discreet. Dialogue: 0,0:35:34.01,0:35:35.64,YIWEN,,0,0,0,,谢谢\N{\rYUANWEN}Thank you. Dialogue: 0,0:35:37.14,0:35:40.60,YIWEN,,0,0,0,,你有没有想过\N{\rYUANWEN}Do you ever think of Dialogue: 0,0:35:41.27,0:35:43.48,YIWEN,,0,0,0,,如果我们能做成朋友\N{\rYUANWEN}what we might have accomplished Dialogue: 0,0:35:43.60,0:35:46.23,YIWEN,,0,0,0,,能达到什么样的成就\N{\rYUANWEN}had we been allowed to be friends? Dialogue: 0,0:35:47.06,0:35:48.44,YIWEN,,0,0,0,,表姐\N{\rYUANWEN}Cousin... Dialogue: 0,0:35:49.19,0:35:51.73,YIWEN,,0,0,0,,我们永远都做不成朋友的\N{\rYUANWEN}we were never going to be friends. Dialogue: 0,0:35:54.70,0:35:56.95,YIWEN,,0,0,0,,有些伤口是不会愈合的\N{\rYUANWEN}Some wounds do not heal. Dialogue: 0,0:36:11.09,0:36:12.76,YIWEN,,0,0,0,,刚才在聊什么\N{\rYUANWEN}What was all that about? Dialogue: 0,0:36:12.88,0:36:14.63,YIWEN,,0,0,0,,我们重获圣宠了吗\N{\rYUANWEN}Are we back in favor? Dialogue: 0,0:36:15.38,0:36:16.47,YIWEN,,0,0,0,,我是获得了\N{\rYUANWEN}Iam. Dialogue: 0,0:36:16.89,0:36:18.68,YIWEN,,0,0,0,,你我就不知道了\N{\rYUANWEN}Don't know about you. Dialogue: 0,0:36:22.39,0:36:24.43,YIWEN,,0,0,0,,真的 我跟你说 安托万\N{\rYUANWEN}Really, I tell you, Antoine, Dialogue: 0,0:36:25.10,0:36:26.85,YIWEN,,0,0,0,,这个王庭真的是礼崩乐坏\N{\rYUANWEN}the immorality in this court is singular. Dialogue: 0,0:36:26.98,0:36:29.06,YIWEN,,0,0,0,,我不知道你怎么能忍下来的\N{\rYUANWEN}I don't know how you put up with it. Dialogue: 0,0:36:29.23,0:36:30.15,YIWEN,,0,0,0,,我也不知道\N{\rYUANWEN}No, nor do I. Dialogue: 0,0:36:30.27,0:36:31.65,YIWEN,,0,0,0,,你可能已经习惯了他们的乖张\N{\rYUANWEN}You probably don't even notice anymore, Dialogue: 0,0:36:31.78,0:36:33.90,YIWEN,,0,0,0,,已经见怪不怪了\N{\rYUANWEN}having been corrupted by their ways. Dialogue: 0,0:36:34.07,0:36:35.19,YIWEN,,0,0,0,,可能吧\N{\rYUANWEN}Yeah, probably. Dialogue: 0,0:36:35.32,0:36:37.28,YIWEN,,0,0,0,,但我是看清楚了\N{\rYUANWEN}But I, for one, see a direct line Dialogue: 0,0:36:37.45,0:36:38.87,YIWEN,,0,0,0,,宫廷这里的道德败坏\N{\rYUANWEN}between the moral rot here at the palace Dialogue: 0,0:36:39.03,0:36:41.08,YIWEN,,0,0,0,,跟那个可怜女孩的教堂被烧肯定有直接关系\N{\rYUANWEN}and the burning of that poor girl's church. Dialogue: 0,0:36:41.24,0:36:44.79,YIWEN,,0,0,0,,真的 真的很可怕\N{\rYUANWEN}Really, it's such a terrible business. Dialogue: 0,0:36:44.96,0:36:48.42,YIWEN,,0,0,0,,想象一下 我可能会在里面\N{\rYUANWEN}And imagine, I could have been inside. Dialogue: 0,0:36:48.54,0:36:49.92,YIWEN,,0,0,0,,是啊 我有想过\N{\rYUANWEN}Oh, yes, I have. Dialogue: 0,0:36:50.75,0:36:53.80,YIWEN,,0,0,0,,家里有个殉道者倒是蛮特别的\N{\rYUANWEN}Would have been something to have a martyr in the family. Dialogue: 0,0:36:53.96,0:36:56.97,YIWEN,,0,0,0,,谢谢你会有这种想法哈\N{\rYUANWEN}I appreciate the sentiment. Dialogue: 0,0:36:57.13,0:36:57.93,YIWEN,,0,0,0,,应该吧\N{\rYUANWEN}I think. Dialogue: 0,0:36:58.09,0:37:00.51,YIWEN,,0,0,0,,也许 穿越英吉利海峡之旅\N{\rYUANWEN}Perhaps, um, a trip across the Channel Dialogue: 0,0:37:00.68,0:37:04.35,YIWEN,,0,0,0,,能让我们可以免受瓦卢瓦表亲们的困扰\N{\rYUANWEN}would be a welcome break from our Valois cousins. Dialogue: 0,0:37:04.77,0:37:06.60,YIWEN,,0,0,0,,-英国 -是的\N{\rYUANWEN}- England? - Indeed. Dialogue: 0,0:37:06.77,0:37:07.81,YIWEN,,0,0,0,,我为什么要去\N{\rYUANWEN}Why on Earth would I go there? Dialogue: 0,0:37:07.98,0:37:09.60,YIWEN,,0,0,0,,我同意帮你达成贸易协议\N{\rYUANWEN}I agreed to help you with the trade deal Dialogue: 0,0:37:09.77,0:37:11.94,YIWEN,,0,0,0,,前提是你得履行你的承诺\N{\rYUANWEN}if you held up your end of the bargain. Dialogue: 0,0:37:12.11,0:37:15.28,YIWEN,,0,0,0,,但国王没去教堂 你也没去\N{\rYUANWEN}But the king did not go to the church, nor did you. Dialogue: 0,0:37:15.44,0:37:18.95,YIWEN,,0,0,0,,是没去 但跟他们搭上线不用偷偷摸摸的了\N{\rYUANWEN}No, but the rules of engagement have changed. Dialogue: 0,0:37:20.78,0:37:23.49,YIWEN,,0,0,0,,凯特琳同意跟他们进行贸易往来\N{\rYUANWEN}Catherine has agreed to embrace the deal. Dialogue: 0,0:37:23.66,0:37:25.29,YIWEN,,0,0,0,,她为什么答应\N{\rYUANWEN}And why would she do that? Dialogue: 0,0:37:25.41,0:37:27.66,YIWEN,,0,0,0,,因为我 说服她了\N{\rYUANWEN}Because I...persuaded her. Dialogue: 0,0:37:27.83,0:37:28.83,YIWEN,,0,0,0,,不许搪塞 安托万\N{\rYUANWEN}Don't obfuscate, Antoine. Dialogue: 0,0:37:29.00,0:37:31.00,YIWEN,,0,0,0,,你没那说服人的本事\N{\rYUANWEN}You couldn't persuade anyone of anything. Dialogue: 0,0:37:31.71,0:37:34.09,YIWEN,,0,0,0,,她想安抚新教徒\N{\rYUANWEN}She's trying to appease the Protestants. Dialogue: 0,0:37:34.21,0:37:35.51,YIWEN,,0,0,0,,是 也有这个原因\N{\rYUANWEN}Well, yeah, that too, Dialogue: 0,0:37:35.67,0:37:38.67,YIWEN,,0,0,0,,更不用说她需要这笔钱\N{\rYUANWEN}not to mention the fact that she could do with the money- - Dialogue: 0,0:37:38.80,0:37:39.88,YIWEN,,0,0,0,,顺便说一下我们也需要\N{\rYUANWEN}as could we, by the way. Dialogue: 0,0:37:40.05,0:37:43.47,YIWEN,,0,0,0,,如果政策真的变了\N{\rYUANWEN}Well, if there is now an actual change of policy, Dialogue: 0,0:37:43.64,0:37:46.10,YIWEN,,0,0,0,,我想我确实需要换个环境\N{\rYUANWEN}I suppose I could do with a change of scene. Dialogue: 0,0:37:46.23,0:37:48.02,YIWEN,,0,0,0,,对你有好处 而且你能有机会\N{\rYUANWEN}Do you good and give you a chance Dialogue: 0,0:37:48.19,0:37:50.98,YIWEN,,0,0,0,,跟你老朋友托克莫顿叙叙旧\N{\rYUANWEN}to rub up with your old chum Throckmorton. Dialogue: 0,0:37:51.15,0:37:52.81,YIWEN,,0,0,0,,这件事就不用拎出来说了\N{\rYUANWEN}Choosing to ignore that. Dialogue: 0,0:37:52.98,0:37:54.23,YIWEN,,0,0,0,,是\N{\rYUANWEN}Yeah. Dialogue: 0,0:37:54.36,0:37:56.23,YIWEN,,0,0,0,,我把亨利留下来陪你\N{\rYUANWEN}I shall leave Henri here with you. Dialogue: 0,0:37:56.40,0:37:58.78,YIWEN,,0,0,0,,什么 为什么\N{\rYUANWEN}What? But- but- but why? Dialogue: 0,0:37:58.95,0:38:00.03,YIWEN,,0,0,0,,你知道\N{\rYUANWEN}I mean, you know, Dialogue: 0,0:38:00.20,0:38:02.82,YIWEN,,0,0,0,,这这这里不是礼崩乐坏吗\N{\rYUANWEN}the- the- the- the- the- the immorality and- and all of that. Dialogue: 0,0:38:02.99,0:38:04.37,YIWEN,,0,0,0,,他的自律意识很强\N{\rYUANWEN}Oh, he has a strong sense of discipline. Dialogue: 0,0:38:04.54,0:38:06.91,YIWEN,,0,0,0,,花点时间跟你儿子相处对你也有好处呀\N{\rYUANWEN}It would do you good to spend some time with your son... Dialogue: 0,0:38:07.04,0:38:09.25,YIWEN,,0,0,0,,尤其是这么近距离\N{\rYUANWEN}...especially after coming Dialogue: 0,0:38:09.41,0:38:10.50,YIWEN,,0,0,0,,面对死亡之后\N{\rYUANWEN}so near to death. Dialogue: 0,0:38:10.67,0:38:14.34,YIWEN,,0,0,0,,也许你会重新估量孰轻孰重\N{\rYUANWEN}Perhaps your priorities might realign. Dialogue: 0,0:38:14.50,0:38:15.71,YIWEN,,0,0,0,,是\N{\rYUANWEN}Right. Dialogue: 0,0:38:15.88,0:38:17.84,YIWEN,,0,0,0,,晚安 安托万\N{\rYUANWEN}Good night, Antoine. Dialogue: 0,0:38:18.01,0:38:19.84,YIWEN,,0,0,0,,晚安\N{\rYUANWEN}Good night. Dialogue: 0,0:38:22.14,0:38:24.39,YIWEN,,0,0,0,,真他妈的\N{\rYUANWEN}Fuck's sake. Dialogue: 0,0:38:38.86,0:38:40.74,YIWEN,,0,0,0,,你怎么来了\N{\rYUANWEN}What are you doing here? Dialogue: 0,0:38:40.86,0:38:44.62,YIWEN,,0,0,0,,踉你一样 来缅怀\N{\rYUANWEN}Same as you- paying our respects. Dialogue: 0,0:38:46.79,0:38:49.87,YIWEN,,0,0,0,,注意到什么奇怪的地方了吗\N{\rYUANWEN}Notice anything odd? Dialogue: 0,0:38:50.04,0:38:50.96,YIWEN,,0,0,0,,没有尸体\N{\rYUANWEN}No bodies. Dialogue: 0,0:38:51.08,0:38:54.58,YIWEN,,0,0,0,,多大的火都不可能把尸体烧的毫无痕迹\N{\rYUANWEN}No fire on Earth burns that hot. Dialogue: 0,0:38:54.75,0:38:57.09,YIWEN,,0,0,0,,也许肉会从骨头上烧掉\N{\rYUANWEN}Flesh from the bones, perhaps, Dialogue: 0,0:38:57.25,0:38:59.38,YIWEN,,0,0,0,,但会留下骨架\N{\rYUANWEN}but leave the skeleton behind. Dialogue: 0,0:38:59.55,0:39:01.80,YIWEN,,0,0,0,,可这里一具都没有\N{\rYUANWEN}And yet there are none. Dialogue: 0,0:39:02.72,0:39:03.97,YIWEN,,0,0,0,,感谢上帝\N{\rYUANWEN}Praise the Lord. Dialogue: 0,0:39:04.14,0:39:05.51,YIWEN,,0,0,0,,我不相信奇迹\N{\rYUANWEN}I don't believe in miracles. Dialogue: 0,0:39:05.64,0:39:09.52,YIWEN,,0,0,0,,门是锁着的 还没有尸体\N{\rYUANWEN}The doors were locked, and there are no bodies. Dialogue: 0,0:39:35.38,0:39:38.63,YIWEN,,0,0,0,,-我以为你不会来了 -当然会\N{\rYUANWEN}- I didn't think you'd come. Of course. Dialogue: 0,0:39:39.00,0:39:40.05,YIWEN,,0,0,0,,我把你的信\N{\rYUANWEN}Are you angry Dialogue: 0,0:39:40.26,0:39:42.72,YIWEN,,0,0,0,,给你母亲看了 你生气吗\N{\rYUANWEN}because I gave your letters to your mother? Dialogue: 0,0:39:43.51,0:39:44.84,YIWEN,,0,0,0,,她是跟你买的\N{\rYUANWEN}You sold them to her. Dialogue: 0,0:39:45.01,0:39:46.14,YIWEN,,0,0,0,,我父亲病重\N{\rYUANWEN}My father is sick. Dialogue: 0,0:39:46.30,0:39:49.01,YIWEN,,0,0,0,,我可以给你钱\N{\rYUANWEN}I would have given you money. Dialogue: 0,0:39:49.18,0:39:51.10,YIWEN,,0,0,0,,我太要面子了\N{\rYUANWEN}I was too proud. Dialogue: 0,0:39:51.23,0:39:52.35,YIWEN,,0,0,0,,但我后悔了\N{\rYUANWEN}But I regret it. Dialogue: 0,0:39:52.52,0:39:55.48,YIWEN,,0,0,0,,你的信是我拥有过的最美好的东西\N{\rYUANWEN}Your letters were the most beautiful things I owned. Dialogue: 0,0:39:56.65,0:39:59.65,YIWEN,,0,0,0,,你听说教堂大火的事了\N{\rYUANWEN}You heard about the fire at the church. Dialogue: 0,0:40:00.82,0:40:02.74,YIWEN,,0,0,0,,有耳闻\N{\rYUANWEN}I heard something about it. Dialogue: 0,0:40:02.90,0:40:03.95,YIWEN,,0,0,0,,他们说那个女传教士\N{\rYUANWEN}They say the lady preacher Dialogue: 0,0:40:04.11,0:40:06.16,YIWEN,,0,0,0,,带领民众穿过火焰\N{\rYUANWEN}led those people right through the flames, Dialogue: 0,0:40:06.32,0:40:08.82,YIWEN,,0,0,0,,有如上帝降临将他们举起一样\N{\rYUANWEN}as if God reached down and lifted them up. Dialogue: 0,0:40:09.49,0:40:11.45,YIWEN,,0,0,0,,你说什么呢 没有幸存者\N{\rYUANWEN}What are you talking about? There are no survivors. Dialogue: 0,0:40:11.58,0:40:13.96,YIWEN,,0,0,0,,他们说是奇迹\N{\rYUANWEN}They say it was a miracle. Dialogue: 0,0:40:14.08,0:40:15.83,YIWEN,,0,0,0,,就是说我们所做的坏事\N{\rYUANWEN}That means we can all be forgiven Dialogue: 0,0:40:16.00,0:40:17.79,YIWEN,,0,0,0,,都可以被原谅\N{\rYUANWEN}for the bad things we've done. Dialogue: 0,0:40:21.00,0:40:23.88,YIWEN,,0,0,0,,我来是想请求你\N{\rYUANWEN}I came here to ask you to forgive me... Dialogue: 0,0:40:25.30,0:40:27.43,YIWEN,,0,0,0,,原谅我对你做过的事\N{\rYUANWEN}for what I've done to you. Dialogue: 0,0:40:34.48,0:40:36.02,YIWEN,,0,0,0,,当然\N{\rYUANWEN}Of course. Dialogue: 0,0:40:36.65,0:40:38.40,YIWEN,,0,0,0,,能问你件事吗\N{\rYUANWEN}Can I ask you something? Dialogue: 0,0:40:39.15,0:40:42.23,YIWEN,,0,0,0,,你写的那些柔情蜜意是真心实意的吗\N{\rYUANWEN}Did you mean those lovely things you wrote? Dialogue: 0,0:40:46.36,0:40:47.82,YIWEN,,0,0,0,,肺腑之言\N{\rYUANWEN}With all my heart. Dialogue: 0,0:41:58.60,0:41:59.44,YIWEN,,0,0,0,,让开\N{\rYUANWEN}Move. Dialogue: 0,0:41:59.60,0:42:02.27,YIWEN,,0,0,0,,陛下不想被叨扰\N{\rYUANWEN}The king doesn't want to be disturbed. Dialogue: 0,0:42:11.41,0:42:14.66,YIWEN,,0,0,0,,谁是坏坏的脏男孩呀\N{\rYUANWEN}Who's a bad, dirty boy? Dialogue: 0,0:42:15.29,0:42:17.08,YIWEN,,0,0,0,,你真让我恶心\N{\rYUANWEN}You disgust me. Dialogue: 0,0:42:18.91,0:42:20.50,YIWEN,,0,0,0,,滚\N{\rYUANWEN}Get out! Dialogue: 0,0:42:21.29,0:42:23.08,YIWEN,,0,0,0,,对不起\N{\rYUANWEN}Forgive me. Dialogue: 0,0:42:35.89,0:42:37.68,YIWEN,,0,0,0,,你有孩子吗\N{\rYUANWEN}Do you have children? Dialogue: 0,0:42:37.85,0:42:38.64,YIWEN,,0,0,0,,有\N{\rYUANWEN}Yes. Dialogue: 0,0:42:38.81,0:42:40.35,YIWEN,,0,0,0,,你肯定同意养孩子很不容易吧\N{\rYUANWEN}A challenge, I'm sure you'll agree. Dialogue: 0,0:42:41.02,0:42:43.06,YIWEN,,0,0,0,,如果你胆敢对外透露一个字\N{\rYUANWEN}If you breathe a word of this to anyone, Dialogue: 0,0:42:43.19,0:42:45.48,YIWEN,,0,0,0,,就再也见不到你孩子了\N{\rYUANWEN}you'll never see your children again. Dialogue: 0,0:42:45.65,0:42:47.40,YIWEN,,0,0,0,,明白了吗\N{\rYUANWEN}Is that understood? Dialogue: 0,0:42:48.36,0:42:50.11,YIWEN,,0,0,0,,很好\N{\rYUANWEN}Good. Dialogue: 0,0:42:51.99,0:42:54.20,YIWEN,,0,0,0,,王冠是真的很沉重啊\N{\rYUANWEN}Heavy is the crown. Dialogue: 0,0:43:00.21,0:43:03.17,YIWEN,,0,0,0,,当我准备返回祖国之时\N{\rYUANWEN}As I prepared to return to my homeland, Dialogue: 0,0:43:03.33,0:43:06.50,YIWEN,,0,0,0,,将王国托付给了我的孩子们\N{\rYUANWEN}I entrusted the kingdom to my children. Dialogue: 0,0:43:19.73,0:43:22.27,YIWEN,,0,0,0,,她不是讨厌意大利么\N{\rYUANWEN}I thought she hated Italy. Dialogue: 0,0:43:22.39,0:43:24.98,YIWEN,,0,0,0,,爱我们爱到要跑过去躲我们呢\N{\rYUANWEN}Well, that's how much she loves us. Dialogue: 0,0:43:32.74,0:43:37.83,YIWEN,,0,0,0,,等我回来的时候 我会以你的名义建造欧洲\N{\rYUANWEN}When I return, I shall build the greatest palace in Europe Dialogue: 0,0:43:37.99,0:43:39.16,YIWEN,,0,0,0,,最伟大的宫殿\N{\rYUANWEN}in your name Dialogue: 0,0:43:39.33,0:43:43.04,YIWEN,,0,0,0,,这样所有法国人都会为你的成就感到骄傲\N{\rYUANWEN}so that all Frenchmen can be proud of your achievements. Dialogue: 0,0:43:43.54,0:43:45.08,YIWEN,,0,0,0,,我会努力配得上这份荣誉\N{\rYUANWEN}I shall try to be worthy. Dialogue: 0,0:43:45.25,0:43:49.84,YIWEN,,0,0,0,,你是国王 天选之主\N{\rYUANWEN}You are king, God's chosen. Dialogue: 0,0:43:53.13,0:43:54.68,YIWEN,,0,0,0,,人民只会看到\N{\rYUANWEN}People will only see you Dialogue: 0,0:43:54.84,0:43:57.18,YIWEN,,0,0,0,,你眼中的自己\N{\rYUANWEN}as you see yourself. Dialogue: 0,0:43:58.31,0:43:59.93,YIWEN,,0,0,0,,看着我\N{\rYUANWEN}Look at me. Dialogue: 0,0:44:02.14,0:44:04.73,YIWEN,,0,0,0,,我相信你\N{\rYUANWEN}I believe in you. Dialogue: 0,0:44:07.40,0:44:09.02,YIWEN,,0,0,0,,谢谢 母后\N{\rYUANWEN}Thank you, Mother. Dialogue: 0,0:44:14.86,0:44:16.03,YIWEN,,0,0,0,,现在 别忘了\N{\rYUANWEN}Now, do not forget. Dialogue: 0,0:44:16.20,0:44:20.33,YIWEN,,0,0,0,,查尔斯首先是你们国王 其次才是你们兄长\N{\rYUANWEN}Charles is your king first and your brother second. Dialogue: 0,0:44:20.83,0:44:24.71,YIWEN,,0,0,0,,你们必须服从他 忠于他\N{\rYUANWEN}You must obey him and show him loyalty. Dialogue: 0,0:44:24.87,0:44:27.21,YIWEN,,0,0,0,,这话是特别点你呢 安茹\N{\rYUANWEN}And I speak especially to you, Anjou. Dialogue: 0,0:44:27.38,0:44:29.50,YIWEN,,0,0,0,,不然 你要面对的就是我了\N{\rYUANWEN}Otherwise, you will have me to deal with. Dialogue: 0,0:44:29.67,0:44:33.01,YIWEN,,0,0,0,,母后 你高估我了\N{\rYUANWEN}Mother, you overestimate me. Dialogue: 0,0:44:33.38,0:44:34.72,YIWEN,,0,0,0,,我只是嘴上能叫唤\N{\rYUANWEN}I'm all bark. Dialogue: 0,0:44:34.84,0:44:35.97,YIWEN,,0,0,0,,那就少吠两句\N{\rYUANWEN}Then bark less. Dialogue: 0,0:44:38.85,0:44:40.76,YIWEN,,0,0,0,,我相信在我离开期间 你能照顾好你的\N{\rYUANWEN}I trust you to take care of your younger siblings Dialogue: 0,0:44:40.89,0:44:42.06,YIWEN,,0,0,0,,弟弟妹妹们的\N{\rYUANWEN}while I'm gone. Dialogue: 0,0:44:42.27,0:44:43.47,YIWEN,,0,0,0,,我会尽力而为\N{\rYUANWEN}I'll do my best. Dialogue: 0,0:44:46.31,0:44:48.44,YIWEN,,0,0,0,,-我会写信给你的 -真的嘛\N{\rYUANWEN}I shall send word. Really? Dialogue: 0,0:44:48.61,0:44:51.11,YIWEN,,0,0,0,,我都不记得上次收到你的信是什么时候了\N{\rYUANWEN}I can't remember the last time I got a letter from you. Dialogue: 0,0:44:51.23,0:44:53.28,YIWEN,,0,0,0,,凡事总有第一回\N{\rYUANWEN}Well, there's always a first time. Dialogue: 0,0:44:53.44,0:44:55.78,YIWEN,,0,0,0,,如果过去我让你失望了\N{\rYUANWEN}And if I have let you down in the past, Dialogue: 0,0:44:55.95,0:44:58.61,YIWEN,,0,0,0,,那请允许我给你个惊喜\N{\rYUANWEN}please allow me to surprise you. Dialogue: 0,0:44:59.37,0:45:02.12,YIWEN,,0,0,0,,你们可能不觉得 但你们一直\N{\rYUANWEN}You may not know it, but you are always Dialogue: 0,0:45:02.29,0:45:04.50,YIWEN,,0,0,0,,在我的心尖上\N{\rYUANWEN}at the forefront of my mind. Dialogue: 0,0:45:05.33,0:45:06.71,YIWEN,,0,0,0,,你们所有人\N{\rYUANWEN}AlI of you. Dialogue: 0,0:45:06.87,0:45:08.88,YIWEN,,0,0,0,,我们会想你的\N{\rYUANWEN}We will miss you. Dialogue: 0,0:45:11.09,0:45:13.05,YIWEN,,0,0,0,,我的好孩子\N{\rYUANWEN}My sweetest boy. Dialogue: 0,0:45:20.18,0:45:22.22,YIWEN,,0,0,0,,相信在我离开期间你们会和平共处\N{\rYUANWEN}I trust you to keep the peace while I am gone, Dialogue: 0,0:45:22.35,0:45:24.81,YIWEN,,0,0,0,,就当是为了我的孩子们\N{\rYUANWEN}for the sake of my children. Dialogue: 0,0:45:24.93,0:45:25.93,YIWEN,,0,0,0,,当然\N{\rYUANWEN}Of course. Dialogue: 0,0:45:26.06,0:45:28.27,YIWEN,,0,0,0,,孩子是第一位的 女王陛下\N{\rYUANWEN}The kids come first, Your Majesty. Dialogue: 0,0:45:28.44,0:45:30.65,YIWEN,,0,0,0,,永远都是\N{\rYUANWEN}Always, always. Dialogue: 0,0:45:43.91,0:45:46.04,YIWEN,,0,0,0,,真高兴你决定规规矩矩的\N{\rYUANWEN}Glad you've decided to behave yourself. Dialogue: 0,0:45:46.21,0:45:46.87,YIWEN,,0,0,0,,滚\N{\rYUANWEN}Piss off. Dialogue: 0,0:45:47.04,0:45:49.62,YIWEN,,0,0,0,,猪就得被人骑 对不对\N{\rYUANWEN}Pigs need fucking, do they? Dialogue: 0,0:45:50.29,0:45:51.96,YIWEN,,0,0,0,,他们可骑不了自己\N{\rYUANWEN}Not gonna fuck themselves! Dialogue: 0,0:46:02.68,0:46:04.26,YIWEN,,0,0,0,,是真的吗\N{\rYUANWEN}Is it true? Dialogue: 0,0:46:04.77,0:46:05.56,YIWEN,,0,0,0,,什么是真的吗\N{\rYUANWEN}Is what true? Dialogue: 0,0:46:05.68,0:46:08.06,YIWEN,,0,0,0,,是你放火烧的教堂吗\N{\rYUANWEN}Did you set fire to that church? Dialogue: 0,0:46:09.14,0:46:11.48,YIWEN,,0,0,0,,大家都这么说\N{\rYUANWEN}That's what people are saying. Dialogue: 0,0:46:11.61,0:46:12.69,YIWEN,,0,0,0,,我是军人\N{\rYUANWEN}I'm a soldier. Dialogue: 0,0:46:12.86,0:46:15.02,YIWEN,,0,0,0,,我不会烧死无辜的人的\N{\rYUANWEN}I don't burn innocent people. Dialogue: 0,0:46:17.49,0:46:19.36,YIWEN,,0,0,0,,我就知道\N{\rYUANWEN}I knew it. Dialogue: 0,0:46:20.24,0:46:22.49,YIWEN,,0,0,0,,你知道什么\N{\rYUANWEN}What did you know? Dialogue: 0,0:46:22.62,0:46:24.24,YIWEN,,0,0,0,,知道你是个好人\N{\rYUANWEN}That you're a good man. Dialogue: 0,0:46:50.35,0:46:51.85,YIWEN,,0,0,0,,有阿比斯的消息吗\N{\rYUANWEN}Any word from Aabis? Dialogue: 0,0:46:51.98,0:46:55.48,YIWEN,,0,0,0,,没人见过她或者她的助手\N{\rYUANWEN}No one's seen her or her assistant. Dialogue: 0,0:46:56.28,0:46:59.19,YIWEN,,0,0,0,,也许我高估了她的忠诚\N{\rYUANWEN}Perhaps I overestimated her loyalty. Dialogue: 0,0:47:01.82,0:47:03.57,YIWEN,,0,0,0,,我觉得你该知道\N{\rYUANWEN}I thought you should know, Dialogue: 0,0:47:03.70,0:47:05.58,YIWEN,,0,0,0,,有传言传出来了\N{\rYUANWEN}there's a rumor going around. Dialogue: 0,0:47:05.66,0:47:09.95,YIWEN,,0,0,0,,教堂可能有人幸存下来了\N{\rYUANWEN}There may have been some survivors from the church. Dialogue: 0,0:47:11.08,0:47:12.62,YIWEN,,0,0,0,,传言而已\N{\rYUANWEN}It's just a rumor. Dialogue: 0,0:47:14.00,0:47:16.13,YIWEN,,0,0,0,,那就希望一直都是传言吧\N{\rYUANWEN}Well, let's hope it stays that way. Dialogue: 0,0:47:18.71,0:47:22.01,YIWEN,,0,0,0,,不然 我们可能都得完蛋\N{\rYUANWEN}Otherwise, we might all just be fucked. Dialogue: 0,0:47:58.92,0:48:00.96,YIWEN,,0,0,0,,上帝带领以色列人\N{\rYUANWEN}As God led the Israelites Dialogue: 0,0:48:01.13,0:48:02.76,YIWEN,,0,0,0,,穿越沙漠\N{\rYUANWEN}through the desert... Dialogue: 0,0:48:05.09,0:48:08.10,YIWEN,,0,0,0,,袍则引领我们穿过火海\N{\rYUANWEN}...He led us through the fire. Dialogue: 0,0:48:12.48,0:48:15.27,YIWEN,,0,0,0,,他洞悉一切\N{\rYUANWEN}He who sees all things Dialogue: 0,0:48:16.48,0:48:18.65,YIWEN,,0,0,0,,了解所有人的心\N{\rYUANWEN}and knows all men's hearts Dialogue: 0,0:48:19.19,0:48:22.49,YIWEN,,0,0,0,,知道没人比你更好\N{\rYUANWEN}knows that no man is better than you. Dialogue: 0,0:48:25.28,0:48:27.07,YIWEN,,0,0,0,,那些自称是\N{\rYUANWEN}And if those who call themselves Dialogue: 0,0:48:27.24,0:48:30.37,YIWEN,,0,0,0,,我们国王和王后的人不会庇佑我们\N{\rYUANWEN}our kings and queens will not protect us... Dialogue: 0,0:48:32.08,0:48:34.87,YIWEN,,0,0,0,,如果他们在我们要饿死的时候\N{\rYUANWEN}...if they will insist on their lives of decadence Dialogue: 0,0:48:35.00,0:48:37.92,YIWEN,,0,0,0,,还继续过着堕落腐化的生活\N{\rYUANWEN}and corruption while we starve... Dialogue: 0,0:48:39.67,0:48:43.21,YIWEN,,0,0,0,,那他们就不再是我们的国王和王后了\N{\rYUANWEN}...then they are no longer our kings and queens. Dialogue: 0,0:48:46.43,0:48:48.72,YIWEN,,0,0,0,,因为我们的国王在天堂\N{\rYUANWEN}For our king is in heaven. Dialogue: 0,0:48:52.77,0:48:56.27,YIWEN,,0,0,0,,我们必须以袍的名义在人世间崛起\N{\rYUANWEN}And we must rise up in His name here on Earth.