1
00:00:06,287 --> 00:00:08,637
-我要山贼烧盖浇饭 -好的

2
00:00:08,667 --> 00:00:10,601
-请稍等哦 -谢谢

3
00:00:12,371 --> 00:00:14,383
有人点餐了

4
00:00:14,445 --> 00:00:16,184
-不好意思 -你们好

5
00:00:16,231 --> 00:00:18,846
-我是预约的内泽 -内泽小姐吗

6
00:00:18,867 --> 00:00:20,783
辛苦了，我帮您确认房间

7
00:00:20,783 --> 00:00:22,674
-谢谢 -不会

8
00:00:23,195 --> 00:00:24,612
各位

9
00:00:24,678 --> 00:00:29,120
我今天招待大家喝一杯，刚泡好的咖啡

10
00:00:30,850 --> 00:00:33,965
等等，抹布，有抹布吗

11
00:00:35,438 --> 00:00:37,438
-老板 -你没事吧

12
00:00:38,161 --> 00:00:40,468
-痛痛痛…我的腰…-腰吗

13
00:00:40,494 --> 00:00:43,390
-嘿咻 -好痛，痛痛痛…

14
00:00:43,434 --> 00:00:45,544
-你还好吗 -担架

15
00:00:46,092 --> 00:00:47,873
我动不了

16
00:00:47,961 --> 00:00:50,287
这里错位了

17
00:00:50,287 --> 00:00:52,731
看来是脊骨受到挤压骨折了

18
00:00:52,731 --> 00:00:53,977
骨折？

19
00:00:53,977 --> 00:00:57,755
但我只是稍微跌倒而已

20
00:00:57,795 --> 00:01:00,984
这是高龄人士很常遇到的状况

21
00:01:01,159 --> 00:01:05,378
因为骨质密度，难免会随年纪增加而减少

22
00:01:05,448 --> 00:01:09,838
看来我已经不年轻啦

23
00:01:09,946 --> 00:01:12,631
身体是很诚实的

24
00:01:13,610 --> 00:01:16,658
你就住院好好治疗吧

25
00:01:16,768 --> 00:01:18,387
住院？

26
00:01:23,070 --> 00:01:24,861
打扰了

27
00:01:25,193 --> 00:01:28,407
-小玲 -你没事吧

28
00:01:28,407 --> 00:01:30,302
真是伤脑筋啊

29
00:01:30,354 --> 00:01:33,279
居然摔得这么惨

30
00:01:33,444 --> 00:01:35,812
我已经通知山庄了

31
00:01:35,822 --> 00:01:39,387
绘理子跟干太说，他们会想办法顾暑假时间

32
00:01:39,408 --> 00:01:41,052
真是谢谢他们

33
00:01:42,673 --> 00:01:45,559
不过他们两个可以吗

34
00:01:45,590 --> 00:01:48,994
好了啦，你别再想山庄的事

35
00:01:48,994 --> 00:01:51,724
先专心顾好身体吧

36
00:01:52,286 --> 00:01:54,628
就算你这样说

37
00:01:54,890 --> 00:02:00,115
不过我已经几十年，几乎全年无休到现在了

38
00:02:00,136 --> 00:02:03,782
周末也有MMT的医师会去看诊

39
00:02:04,483 --> 00:02:07,075
暂时不用担心啦

40
00:02:07,447 --> 00:02:09,617
是吗

41
00:02:10,559 --> 00:02:12,778
鲇川先生没事吧

42
00:02:12,816 --> 00:02:14,377
嗯

43
00:02:14,442 --> 00:02:16,855
他暂时需要住院

44
00:02:16,855 --> 00:02:18,739
要赶在夏季前回归有点困难

45
00:02:18,752 --> 00:02:20,583
那很麻烦呢

46
00:02:20,868 --> 00:02:25,447
鲇川先生一直都是独自经营山屋吗

47
00:02:25,579 --> 00:02:27,533
已经多久了

48
00:02:27,533 --> 00:02:30,097
大约四十五年吧

49
00:02:31,483 --> 00:02:33,102
这么久啊

50
00:02:33,125 --> 00:02:36,938
那MMT至少要在周末帮点忙才行

51
00:02:37,783 --> 00:02:42,730
然后，这周轮值的是江森医师

52
00:02:43,154 --> 00:02:44,658
那就安心了

53
00:02:44,658 --> 00:02:46,582
医师可是资深山友呢

54
00:02:46,582 --> 00:02:50,069
夏天还有我们跟山屋的工读生

55
00:02:50,102 --> 00:02:52,102
问题是之后

56
00:02:52,495 --> 00:02:57,060
过去淡季都只有鲇川先生一个人

57
00:02:57,151 --> 00:02:58,905
抱歉我迟到了

58
00:02:58,905 --> 00:03:02,391
鲇川啊，我们正在说鲇川山庄呢

59
00:03:02,775 --> 00:03:05,311
对不起，我爷爷给大家添麻烦了

60
00:03:05,311 --> 00:03:10,168
别这样说，倒是你们有谈过以后谁要继承吗

61
00:03:10,212 --> 00:03:10,934
咦

62
00:03:10,970 --> 00:03:14,436
毕竟老板年纪也大了，你们以后有什么打算

63
00:03:15,922 --> 00:03:19,678
我爸妈不太管山庄的事

64
00:03:19,701 --> 00:03:21,886
那你呢

65
00:03:22,165 --> 00:03:24,445
我？不行啦…

66
00:03:24,491 --> 00:03:29,094
爷爷应该也还没打算要退休

67
00:03:29,094 --> 00:03:30,440
这样啊

68
00:03:30,719 --> 00:03:32,766
那就开始开会吧

69
00:03:32,792 --> 00:03:34,858
-挂川先来吧 -好的

70
00:03:35,535 --> 00:03:36,826
那么…

71
00:03:41,235 --> 00:03:43,998
院长室
你今天找我有什么事吗

72
00:03:44,225 --> 00:03:47,437
我有一些关于，信浓综合医院工作环境的问题

73
00:03:47,437 --> 00:03:49,783
想请问院长

74
00:03:51,042 --> 00:03:52,718
请问是什么问题

75
00:03:52,718 --> 00:03:56,161
就是关于我们家典子

76
00:03:56,199 --> 00:03:59,133
尽管我劝她转内科

77
00:03:59,133 --> 00:04:01,305
她仍坚持不答应

78
00:04:01,305 --> 00:04:03,591
说想继续当麻醉科医师

79
00:04:04,125 --> 00:04:06,392
她没有勇气转科别

80
00:04:06,392 --> 00:04:09,441
应该是受到工作环境影响吧

81
00:04:09,479 --> 00:04:12,280
比如人手不足，害她没办法转科

82
00:04:12,280 --> 00:04:14,032
没有这回事

83
00:04:14,259 --> 00:04:16,891
村松会担任麻醉科医师

84
00:04:16,959 --> 00:04:18,708
是她自己的选择

85
00:04:18,708 --> 00:04:21,654
您是说医院完全没有责任吗

86
00:04:21,742 --> 00:04:23,340
比起责任说

87
00:04:23,370 --> 00:04:24,739
我站在医院立场

88
00:04:24,787 --> 00:04:29,227
也是打从心底信赖村松医师

89
00:04:30,082 --> 00:04:31,979
既然如此

90
00:04:32,783 --> 00:04:35,024
MMT呢

91
00:04:35,024 --> 00:04:37,520
参加那个团队

92
00:04:37,520 --> 00:04:39,381
也是典子的个人意愿吗

93
00:04:39,381 --> 00:04:40,834
这个…

94
00:04:42,066 --> 00:04:44,117
是我指定的

95
00:04:44,151 --> 00:04:46,807
原本医疗现场就已经很忙碌

96
00:04:46,807 --> 00:04:50,457
除了日常工作以外，居然还得兼任高山医疗

97
00:04:50,484 --> 00:04:53,041
这样算工作过量吧

98
00:04:54,616 --> 00:04:57,340
他们是不是有受到权力逼迫

99
00:04:57,340 --> 00:04:59,751
害他们不敢拒绝呢

100
00:05:00,021 --> 00:05:01,800
绝无此事

101
00:05:01,829 --> 00:05:05,273
如今医院正值工作改革的时代

102
00:05:05,649 --> 00:05:09,215
利用医师想救治患者的好意

103
00:05:09,307 --> 00:05:11,329
派他们进入山区

104
00:05:11,523 --> 00:05:14,067
应该会被诟病吧

105
00:05:14,971 --> 00:05:17,036
我相信

106
00:05:18,005 --> 00:05:19,790
医师的自主性

107
00:05:21,253 --> 00:05:25,362
我还以为摊牌就能让她理解

108
00:05:25,556 --> 00:05:29,965
结果，今天我妈好像又来找院长了

109
00:05:32,140 --> 00:05:35,184
你不是表明想法了吗

110
00:05:36,171 --> 00:05:37,317
当然

111
00:05:37,387 --> 00:05:40,051
我当医师不是为了你

112
00:05:40,336 --> 00:05:43,141
是想以麻醉科医师身份保护患者

113
00:05:44,218 --> 00:05:46,713
这就是我的回答

114
00:05:47,036 --> 00:05:49,624
正因为她听完还是不接受

115
00:05:49,689 --> 00:05:52,690
才会开始怪罪医院

116
00:05:52,733 --> 00:05:54,776
居然完全无视你的想法

117
00:05:54,776 --> 00:05:56,044
算什么父母

118
00:05:56,044 --> 00:05:59,429
希望不会给医院造成麻烦

119
00:06:03,304 --> 00:06:06,204
-抱歉，害气氛变尴尬了 -不会

120
00:06:06,890 --> 00:06:11,069
话说，宫本今天不来吗

121
00:06:12,117 --> 00:06:13,991
我有约他，但他说要回家

122
00:06:13,991 --> 00:06:15,488
是吗

123
00:06:15,663 --> 00:06:17,812
他不想见到我吧

124
00:06:17,812 --> 00:06:20,616
咦，你们发生什么事吗

125
00:06:20,841 --> 00:06:22,841
上次…

126
00:06:23,856 --> 00:06:25,769
因为圭吾的事

127
00:06:26,007 --> 00:06:29,556
我收到附近有伤患的通知

128
00:06:29,621 --> 00:06:31,362
我觉得必须去救他

129
00:06:31,393 --> 00:06:33,371
开什么玩笑

130
00:06:33,727 --> 00:06:37,663
我是因为你说会一起去

131
00:06:37,663 --> 00:06:40,989
才放心让圭吾去的，结果呢

132
00:06:42,624 --> 00:06:45,789
圭吾差一点就死了

133
00:06:47,962 --> 00:06:50,484
什么，你怎么不告诉我

134
00:06:50,484 --> 00:06:51,817
对不起

135
00:06:52,443 --> 00:06:54,628
圭吾的事我也要负责

136
00:06:54,628 --> 00:06:56,686
不，我很感谢你

137
00:06:56,686 --> 00:06:58,857
因为你一直陪着圭吾

138
00:06:59,028 --> 00:07:01,511
阿步就是太认真了

139
00:07:01,796 --> 00:07:04,578
知道附近有伤患

140
00:07:04,621 --> 00:07:06,766
他肯定放不下的

141
00:07:37,707 --> 00:07:40,136
是你抛弃圭吾

142
00:07:49,833 --> 00:07:52,259
我是不是做错了

143
00:07:52,402 --> 00:07:54,104
你别搞错重点了

144
00:07:54,201 --> 00:07:57,891
我们不是山里的万事通

145
00:07:59,920 --> 00:08:03,465
别忘记，你的正义

146
00:08:03,506 --> 00:08:09,306
某一天可能会害别人丧命

147
00:08:29,958 --> 00:08:32,771
阿聪，谢谢你每年都来

148
00:08:32,777 --> 00:08:35,753
哪里，不能在忌日来我才觉得抱歉

149
00:08:35,768 --> 00:08:36,837
不会啦

150
00:08:39,465 --> 00:08:41,560
阿步

151
00:08:41,654 --> 00:08:44,020
好久不见

152
00:08:45,670 --> 00:08:47,446
好久不见

153
00:08:48,425 --> 00:08:51,505
你去东京的医院之后

154
00:08:51,564 --> 00:08:54,324
他每年仍会来看阿翔哦

155
00:08:56,186 --> 00:08:57,962
谢谢你

156
00:08:58,538 --> 00:09:00,978
干嘛一直这样

157
00:09:00,978 --> 00:09:02,836
客套什么

158
00:09:02,906 --> 00:09:04,573
就是啊

159
00:09:04,573 --> 00:09:06,806
你小时候明明会缠着阿聪跟阿翔

160
00:09:06,846 --> 00:09:08,525
叫他们陪你玩

161
00:09:08,560 --> 00:09:10,418
都多小的事了

162
00:09:12,769 --> 00:09:14,167
对了

163
00:09:14,167 --> 00:09:17,074
这周末我打算去爬大宝岳

164
00:09:17,665 --> 00:09:18,849
真的吗

165
00:09:18,888 --> 00:09:20,583
那里会经过鲇川山庄呢

166
00:09:21,048 --> 00:09:23,885
你会去那里驻点看诊吧

167
00:09:23,952 --> 00:09:25,230
你怎么知道

168
00:09:25,230 --> 00:09:27,084
我看到你们的社群

169
00:09:27,084 --> 00:09:29,084
知道MMT的事

170
00:09:29,643 --> 00:09:31,563
突然很想再去爬山

171
00:09:31,563 --> 00:09:33,125
你多久没爬山了

172
00:09:33,165 --> 00:09:37,825
上次是高中时，跟阿翔和同学去的时候了

173
00:09:37,853 --> 00:09:39,959
那隔很久了呢

174
00:09:44,771 --> 00:09:48,419
不过阿步居然是医生了

175
00:09:48,475 --> 00:09:50,582
阿翔肯定很高兴

176
00:09:50,633 --> 00:09:52,255
你也是啊

177
00:09:52,280 --> 00:09:55,491
每年都愿意来看阿翔

178
00:09:56,357 --> 00:09:58,743
他真是幸福

179
00:09:59,476 --> 00:10:01,220
那是一定要的

180
00:10:01,460 --> 00:10:03,460
他可是我的好友

181
00:10:13,277 --> 00:10:15,164
今明两天请多关照了

182
00:10:15,164 --> 00:10:16,818
不，我们才要谢谢你

183
00:10:16,818 --> 00:10:19,526
居然麻烦江森医师亲自来

184
00:10:20,179 --> 00:10:23,000
你要不要坐坐，去拿椅子

185
00:10:23,667 --> 00:10:25,800
不用…我不用坐

186
00:10:25,932 --> 00:10:28,000
抱歉

187
00:10:28,256 --> 00:10:29,660
今天也很多人呢

188
00:10:29,660 --> 00:10:33,149
是啊，若只有我们可能会手忙脚乱

189
00:10:33,611 --> 00:10:36,245
早安，江森医师

190
00:10:36,277 --> 00:10:37,622
宫本？

191
00:10:37,638 --> 00:10:40,707
因为鲇川先生在住院，我来帮忙

192
00:10:40,739 --> 00:10:41,870
是吗

193
00:10:41,870 --> 00:10:43,258
真的是得救了

194
00:10:43,258 --> 00:10:46,503
因为医生对山庄也很熟

195
00:10:46,646 --> 00:10:50,259
我今天不是医生，只是来当帮手

196
00:10:50,699 --> 00:10:53,850
你周末要怎么过

197
00:10:53,850 --> 00:10:55,690
是你的自由

198
00:10:57,410 --> 00:10:59,651
山贼烧咖喱好了

199
00:11:04,894 --> 00:11:07,425
-久等了 -谢谢啦

200
00:11:07,425 --> 00:11:09,792
看起来真美味

201
00:11:09,856 --> 00:11:11,808
你要在今天攻顶吗

202
00:11:11,808 --> 00:11:13,919
我是这样打算啦

203
00:11:13,919 --> 00:11:16,462
但太久没爬，感觉好喘

204
00:11:16,510 --> 00:11:19,235
那最好先请医生看看

205
00:11:19,260 --> 00:11:20,674
也好

206
00:11:20,942 --> 00:11:23,607
毕竟阿步医生都这样说了

207
00:11:26,485 --> 00:11:28,043
吸气

208
00:11:28,981 --> 00:11:30,302
吐气

209
00:11:34,362 --> 00:11:35,986
听起来没什么问题

210
00:11:35,996 --> 00:11:37,345
是吗

211
00:11:37,365 --> 00:11:39,589
以前爬这点山路根本小菜一碟

212
00:11:39,589 --> 00:11:41,131
是不是老啦

213
00:11:41,691 --> 00:11:44,233
只要别走太快

214
00:11:44,427 --> 00:11:46,167
-应该没问题 -好的

215
00:11:46,213 --> 00:11:47,653
谢谢医生

216
00:11:53,111 --> 00:11:56,970
在山里也有医生看诊，真是放心

217
00:11:58,287 --> 00:12:00,837
路上要小心哦

218
00:12:00,881 --> 00:12:02,617
下次一起爬吧

219
00:12:02,639 --> 00:12:04,111
咦

220
00:12:04,501 --> 00:12:06,964
我们不是朋友吗

221
00:12:07,711 --> 00:12:09,592
是啊

222
00:12:09,885 --> 00:12:11,872
阿聪，那你路上小心

223
00:12:11,897 --> 00:12:13,917
嗯，我出发了

224
00:12:20,582 --> 00:12:22,360
你们认识吗

225
00:12:22,415 --> 00:12:23,835
是的

226
00:12:24,028 --> 00:12:26,308
他是我哥哥的同学

227
00:12:26,348 --> 00:12:28,404
小时候常常陪我玩

228
00:12:28,404 --> 00:12:29,962
是吗

229
00:12:40,466 --> 00:12:42,033
辛苦了

230
00:12:42,080 --> 00:12:43,868
可以坐这里吗，小宫山医师

231
00:12:46,325 --> 00:12:48,005
挂川医师

232
00:12:50,752 --> 00:12:52,669
他怎么了

233
00:12:52,711 --> 00:12:53,802
不知道

234
00:12:53,802 --> 00:12:56,285
不过看他的样子肯定是因为太太

235
00:12:56,313 --> 00:12:59,292
也许是昨天或今天早上被说

236
00:13:00,079 --> 00:13:03,311
"还要多久才能升职啊，你这个臭眼镜男"，之类的

237
00:13:03,335 --> 00:13:05,613
你这是个人偏见

238
00:13:05,613 --> 00:13:08,064
人家太太不会这样吧

239
00:13:08,111 --> 00:13:09,871
是"笨蛋眼镜男"

240
00:13:09,871 --> 00:13:11,362
居然是真的

241
00:13:11,410 --> 00:13:14,656
喂，你们觉得上次院长是认真的吗

242
00:13:15,494 --> 00:13:16,854
"我希望下任副院长"

243
00:13:16,854 --> 00:13:20,447
"能找一位支持引进救难直升机的人"

244
00:13:20,447 --> 00:13:23,868
不才小宫山太，一定会为您鞠躬尽瘁

245
00:13:24,051 --> 00:13:26,661
"那就万事拜托罗"

246
00:13:26,723 --> 00:13:30,674
就是这句，这句"那就万事拜托罗"

247
00:13:30,701 --> 00:13:33,118
她是真的要提拔我吗

248
00:13:33,118 --> 00:13:35,782
你好像单恋的高中生

249
00:13:35,799 --> 00:13:36,579
什么

250
00:13:36,579 --> 00:13:38,010
若院长不欣赏你

251
00:13:38,010 --> 00:13:40,536
也不会找你当MMT的队长吧

252
00:13:40,536 --> 00:13:42,000
对吧

253
00:13:42,031 --> 00:13:45,970
我已经打算跟MMT同生共死

254
00:13:46,020 --> 00:13:47,886
人生都赌在这上面了

255
00:13:47,886 --> 00:13:51,550
不过要引进救难直升机很困难吧

256
00:13:51,579 --> 00:13:54,568
上次县机关派来的人，好像也很难相处

257
00:13:54,596 --> 00:13:57,243
这位是县机关，医疗政策课的纯家先生

258
00:13:58,734 --> 00:14:01,864
只有截至目前吧

259
00:14:01,930 --> 00:14:03,384
好

260
00:14:03,860 --> 00:14:05,715
我们要提升MMT的声誉

261
00:14:05,715 --> 00:14:08,660
无论如何都要让他点头

262
00:14:08,740 --> 00:14:09,920
一起加油

263
00:14:09,959 --> 00:14:11,390
你们快吃吧

264
00:14:30,087 --> 00:14:32,194
让你久等了

265
00:14:32,194 --> 00:14:34,194
这是大份的山贼烧咖喱

266
00:14:34,486 --> 00:14:36,902
-看起来真好吃，我开动了 -请用

267
00:14:42,611 --> 00:14:43,740
丸川聪一

268
00:14:45,467 --> 00:14:46,836
阿聪？

269
00:14:47,873 --> 00:14:48,944
阿步…

270
00:14:48,970 --> 00:14:51,513
-喂？-对不起，阿步

271
00:14:51,573 --> 00:14:53,936
-我迷路了 -咦

272
00:14:56,502 --> 00:14:58,592
你不是要去大宝岳吗

273
00:14:58,603 --> 00:15:02,082
本来是这样，但雾太浓了

274
00:15:02,126 --> 00:15:04,780
原路折返之后却迷路了

275
00:15:05,369 --> 00:15:08,271
别担心，附近有树林吗

276
00:15:09,416 --> 00:15:11,517
三小时前出发的

277
00:15:12,374 --> 00:15:14,073
在这附近吗

278
00:15:14,195 --> 00:15:16,195
喂，听得到吗

279
00:15:16,217 --> 00:15:18,139
可以，听得见

280
00:15:18,172 --> 00:15:20,015
有求救了吗

281
00:15:20,064 --> 00:15:22,173
不，还没

282
00:15:22,173 --> 00:15:23,685
你先打电话

283
00:15:23,685 --> 00:15:26,900
我现在也会赶过去，你先想办法保暖

284
00:15:26,928 --> 00:15:29,669
没事，我有穿防寒衣

285
00:15:29,697 --> 00:15:30,911
不可以松懈

286
00:15:30,911 --> 00:15:33,864
因为停下来之后，汗水会使身体变得更冷

287
00:15:33,901 --> 00:15:36,996
是吗，我知道了

288
00:15:41,613 --> 00:15:43,499
-我出去一下 -咦

289
00:15:43,644 --> 00:15:45,179
好的

290
00:15:53,047 --> 00:15:55,177
你没必要过去

291
00:15:55,772 --> 00:15:57,082
为什么

292
00:15:57,082 --> 00:15:59,405
接下来就交给救难队吧

293
00:15:59,517 --> 00:16:01,064
但是

294
00:16:01,160 --> 00:16:02,869
我怕有什么万一

295
00:16:02,869 --> 00:16:05,290
我知道你担心朋友

296
00:16:05,338 --> 00:16:09,103
可是他的状态有严重到命悬一线吗

297
00:16:09,457 --> 00:16:11,585
-不是 -既然如此

298
00:16:11,682 --> 00:16:13,634
你现在准备做的事

299
00:16:13,682 --> 00:16:16,468
是搜救，而不是医疗行为

300
00:16:16,758 --> 00:16:18,693
这不是医生的工作

301
00:16:18,693 --> 00:16:20,041
可是…

302
00:16:20,218 --> 00:16:23,140
若他身体有什么状况

303
00:16:23,653 --> 00:16:26,096
有我这个医生在身边会比较好

304
00:16:26,118 --> 00:16:27,844
-宫本 -对不起

305
00:16:27,908 --> 00:16:29,908
今天是我的私人时间

306
00:16:29,908 --> 00:16:31,261
请让我去吧

307
00:16:31,318 --> 00:16:32,819
抱歉

308
00:16:33,134 --> 00:16:34,628
喂

309
00:16:36,104 --> 00:16:38,133
我找到人就会通知山庄

310
00:16:38,505 --> 00:16:41,486
喂，宫本

311
00:16:50,090 --> 00:16:52,981
山岳医生
第九话

312
00:16:53,196 --> 00:16:55,029
阿聪

313
00:16:57,647 --> 00:16:59,647
阿聪

314
00:17:09,219 --> 00:17:11,973
-看诊辛苦了 -你们也辛苦了

315
00:17:12,010 --> 00:17:14,139
宫本有消息了吗

316
00:17:14,139 --> 00:17:15,532
还没有

317
00:17:15,532 --> 00:17:17,072
这样啊

318
00:17:17,230 --> 00:17:20,094
我也有打给他，但是没接通

319
00:17:33,646 --> 00:17:37,852
您所拨的电话目前没有讯号…

320
00:17:39,734 --> 00:17:42,459
太阳快下山了

321
00:17:57,924 --> 00:17:59,954
已经这么晚了

322
00:18:11,474 --> 00:18:14,615
阿聪…

323
00:18:15,568 --> 00:18:17,002
阿聪

324
00:18:18,014 --> 00:18:19,311
你还好吗

325
00:18:19,341 --> 00:18:21,738
-我好冷 -手握得起来吗

326
00:18:22,713 --> 00:18:24,326
这边呢

327
00:18:30,174 --> 00:18:32,036
要不要喝点

328
00:18:37,700 --> 00:18:39,930
-不舒服吗 -嗯

329
00:18:39,961 --> 00:18:41,961
但你需要让身体热起来

330
00:18:41,961 --> 00:18:43,791
小口慢慢喝

331
00:18:50,631 --> 00:18:52,150
手给我

332
00:18:55,941 --> 00:18:57,755
我摸一下脖子

333
00:19:05,273 --> 00:19:07,273
救难队呢

334
00:19:07,351 --> 00:19:09,692
应该没那么早到

335
00:19:09,692 --> 00:19:12,281
我先通知他们情况，你等我一下

336
00:19:19,123 --> 00:19:20,851
无讯号

337
00:19:36,701 --> 00:19:38,426
阿聪

338
00:19:38,792 --> 00:19:42,122
你可能出现了高山症和失温症

339
00:19:42,168 --> 00:19:44,237
如果要等救难队来

340
00:19:44,289 --> 00:19:46,309
症状说不定会恶化

341
00:19:46,340 --> 00:19:47,881
我们先降低海拔高度

342
00:19:49,009 --> 00:19:50,490
背包给我

343
00:19:50,983 --> 00:19:53,047
多余的东西先留在这里

344
00:19:55,498 --> 00:19:57,498
走吧，预备

345
00:19:57,533 --> 00:19:58,981
好了

346
00:20:00,466 --> 00:20:02,349
对不起

347
00:20:03,016 --> 00:20:05,691
不会，没事的

348
00:20:05,841 --> 00:20:07,426
走吧

349
00:20:07,476 --> 00:20:09,543
慢慢走

350
00:20:16,532 --> 00:20:18,313
小心点

351
00:20:23,967 --> 00:20:26,507
-还好吗 -没事

352
00:20:29,376 --> 00:20:31,661
-对不起 -你没事吧

353
00:20:33,353 --> 00:20:35,855
-好痛 -你怎么了

354
00:20:38,067 --> 00:20:39,683
等我一下

355
00:20:43,285 --> 00:20:44,803
无讯号

356
00:20:45,491 --> 00:20:47,438
这里也没有讯号吗

357
00:20:48,683 --> 00:20:50,140
抱歉

358
00:20:51,048 --> 00:20:53,712
可能来不及在今天下山了

359
00:20:53,751 --> 00:20:56,077
先在这里过一晚吧

360
00:20:58,166 --> 00:21:01,104
丸川先生，有听见吗

361
00:21:01,130 --> 00:21:02,857
丸川先生

362
00:21:02,857 --> 00:21:04,469
你在哪里

363
00:21:04,793 --> 00:21:06,129
有找到吗

364
00:21:06,194 --> 00:21:07,881
没有，都没看到

365
00:21:10,839 --> 00:21:13,344
继续找太危险了，今天先撤退

366
00:21:13,344 --> 00:21:14,563
是

367
00:21:21,150 --> 00:21:23,383
-来，这个给你吃 -谢谢

368
00:21:26,406 --> 00:21:27,817
状态怎么样

369
00:21:27,856 --> 00:21:30,481
嗯，好多了

370
00:21:38,343 --> 00:21:40,265
真的很抱歉

371
00:21:40,473 --> 00:21:42,746
因为我变成这样

372
00:21:42,996 --> 00:21:45,459
不会啦，没事

373
00:21:45,918 --> 00:21:48,702
看到你来真的安心多了

374
00:21:48,744 --> 00:21:50,716
我好歹也是山岳医生啊

375
00:21:53,553 --> 00:21:55,207
是啊

376
00:21:58,477 --> 00:22:00,611
你为什么想当山岳医生

377
00:22:04,919 --> 00:22:06,919
因为…

378
00:22:07,190 --> 00:22:09,756
我想挑战自己的潜能

379
00:22:09,807 --> 00:22:12,437
为了拯救更多的生命

380
00:22:12,979 --> 00:22:15,046
看看自己能够做些什么

381
00:22:15,080 --> 00:22:17,080
因为病患就在那里吗

382
00:22:17,080 --> 00:22:18,236
没错

383
00:22:18,541 --> 00:22:22,346
我想成为只有我才能办到的医师

384
00:22:23,364 --> 00:22:25,348
他的确会这样说

385
00:22:25,410 --> 00:22:28,805
所以，我也想跟他一样

386
00:22:29,527 --> 00:22:33,570
这么说是你跟阿翔救了我一命

387
00:22:34,087 --> 00:22:35,941
但是

388
00:22:36,044 --> 00:22:38,762
越是深入了解山

389
00:22:38,826 --> 00:22:41,672
就越觉得自己离理想更远了

390
00:22:41,734 --> 00:22:43,590
理想？

391
00:22:45,138 --> 00:22:47,468
我不是想当爱山的医师

392
00:22:47,468 --> 00:22:49,695
而是山林里的医师

393
00:22:54,215 --> 00:22:57,597
阿翔出事后我一直很担心你

394
00:22:58,650 --> 00:23:00,524
你真的长大了呢

395
00:23:00,792 --> 00:23:02,792
我还很嫩啦

396
00:23:06,055 --> 00:23:08,118
你别把责任都揽到身上

397
00:23:11,460 --> 00:23:13,460
第一次遭遇山难

398
00:23:13,563 --> 00:23:15,563
让我终于领悟

399
00:23:16,492 --> 00:23:20,367
自己在大自然里其实是如此渺小

400
00:23:21,812 --> 00:23:25,792
一个人能做的有限

401
00:23:51,655 --> 00:23:55,800
两点钟方向发现，疑似两名遇难者的帐篷

402
00:24:07,854 --> 00:24:09,395
我们是救难队

403
00:24:09,746 --> 00:24:11,746
你是丸川聪一先生吗

404
00:24:11,746 --> 00:24:13,210
对，我就是

405
00:24:13,231 --> 00:24:15,606
-你们都没事吧 -是

406
00:24:15,668 --> 00:24:18,246
休息一晚后他状况稳定多了

407
00:24:18,246 --> 00:24:19,710
没事就好

408
00:24:19,751 --> 00:24:22,856
听到宫本医生遇难的消息

409
00:24:22,856 --> 00:24:24,794
我还以为自己听错了

410
00:24:24,815 --> 00:24:28,749
惊动大家，真的很抱歉

411
00:24:31,688 --> 00:24:33,063
你能走吗

412
00:24:33,063 --> 00:24:35,126
可以，没问题

413
00:24:35,353 --> 00:24:36,920
是

414
00:24:40,699 --> 00:24:42,386
请小心脚下

415
00:24:47,233 --> 00:24:49,918
消防总部呼叫长野消防一号直升机

416
00:24:49,987 --> 00:24:53,199
这里是长野消防一号直升机，请说

417
00:24:57,813 --> 00:24:59,346
什么

418
00:25:09,842 --> 00:25:11,859
-可以过来了 -好，谢谢

419
00:25:14,824 --> 00:25:17,136
-小心脚下 -好的

420
00:25:19,584 --> 00:25:21,186
慢慢来

421
00:25:21,461 --> 00:25:23,617
请把脚抬起来

422
00:25:24,737 --> 00:25:26,564
身体状况还好吗

423
00:25:26,581 --> 00:25:29,222
多亏宫本医师，目前没什么大碍

424
00:25:29,619 --> 00:25:31,394
你看起来很有精神

425
00:25:31,394 --> 00:25:32,927
-我们走吧 -是

426
00:25:32,927 --> 00:25:34,511
-宫本医师 -不用了

427
00:25:34,684 --> 00:25:36,528
你可以吗

428
00:25:43,232 --> 00:25:44,923
你真的不坐吗

429
00:25:44,957 --> 00:25:46,832
我没事

430
00:25:46,885 --> 00:25:48,573
只是轻微扭伤

431
00:25:48,590 --> 00:25:50,659
已经自己处置过了

432
00:25:55,002 --> 00:25:56,812
宫本医师

433
00:25:58,501 --> 00:26:00,930
可以跟你说几句话吗

434
00:26:09,220 --> 00:26:10,791
医生

435
00:26:10,860 --> 00:26:14,837
希望你能把搜救工作交给我们

436
00:26:15,474 --> 00:26:18,298
那样的话才不会造成二次山难

437
00:26:18,298 --> 00:26:21,389
出动我们航空队救援

438
00:26:23,181 --> 00:26:25,181
其实刚才

439
00:26:25,388 --> 00:26:28,645
我们收到其他地方的求救

440
00:26:28,681 --> 00:26:31,041
但我们航空队没有多余人力

441
00:26:31,041 --> 00:26:33,301
延误了搜救时机

442
00:26:33,387 --> 00:26:34,677
什么

443
00:26:40,709 --> 00:26:43,842
是吗，我知道了

444
00:26:43,842 --> 00:26:45,739
非常抱歉

445
00:26:46,032 --> 00:26:49,849
虽然患者没有出什么大事

446
00:26:50,803 --> 00:26:55,399
但医师导致二次山难是个问题

447
00:26:59,340 --> 00:27:01,340
宫本，你在做什么

448
00:27:01,440 --> 00:27:04,220
为什么要离开求救地点

449
00:27:04,545 --> 00:27:08,679
遇难的丸川先生出现失温和高山症

450
00:27:08,679 --> 00:27:11,081
我认为应该稍微降低海拔高度

451
00:27:11,081 --> 00:27:13,081
因为你擅自判断

452
00:27:13,081 --> 00:27:15,623
导致救援还要大费周章

453
00:27:16,402 --> 00:27:18,402
你自以为了解山林

454
00:27:18,488 --> 00:27:21,052
主动跑去救助遇难者

455
00:27:21,052 --> 00:27:23,438
结果却跟着遇难

456
00:27:23,759 --> 00:27:25,888
这样算什么山岳医生

457
00:27:28,058 --> 00:27:30,058
对不起

458
00:27:40,359 --> 00:27:41,809
阿步遇难？

459
00:27:41,823 --> 00:27:44,139
事情闹得可大了

460
00:27:44,402 --> 00:27:47,444
因为没人知道他们的位置，大家很慌张

461
00:27:47,466 --> 00:27:48,864
还出动救难直升机

462
00:27:49,367 --> 00:27:53,495
他又自己跑去救人啊

463
00:27:56,461 --> 00:27:57,670
不过

464
00:27:57,927 --> 00:28:00,311
山难这部分

465
00:28:00,355 --> 00:28:03,596
还是应该交给救难队才是

466
00:28:04,126 --> 00:28:06,967
我们MMT的职责是治疗

467
00:28:07,001 --> 00:28:08,723
不是搜救

468
00:28:09,394 --> 00:28:13,745
眼前看见有机会救治的人

469
00:28:13,794 --> 00:28:16,585
确实很难抉择

470
00:28:17,338 --> 00:28:21,297
但正因如此，更要保持冷静

471
00:28:21,383 --> 00:28:24,188
所以这算阿步的错吧

472
00:28:24,253 --> 00:28:28,091
当然，他想救患者的心

473
00:28:28,146 --> 00:28:30,081
并没有错

474
00:28:40,468 --> 00:28:42,036
怎么会这样

475
00:28:42,082 --> 00:28:43,821
怎么了

476
00:28:44,330 --> 00:28:46,330
日本热门关键词，MMT
MMT登上关键词了

477
00:28:46,330 --> 00:28:47,505
什么

478
00:28:49,577 --> 00:28:53,508
好像是得救的丸川先生贴文爆红了

479
00:28:53,543 --> 00:28:54,921
怎么回事

480
00:28:54,993 --> 00:28:58,371
"久违登山却遇到山难"

481
00:28:58,371 --> 00:29:01,761
"幸好MMT里，认识的医师救了我一命"

482
00:29:01,761 --> 00:29:04,545
"也很感谢搜救队的人"

483
00:29:04,616 --> 00:29:07,623
"没想到人生有机会搭直升机"

484
00:29:07,623 --> 00:29:09,782
"真是意料之外"

485
00:29:11,990 --> 00:29:13,940
这是谁的贴文

486
00:29:13,990 --> 00:29:16,744
"不要把直升机当出租车"

487
00:29:16,744 --> 00:29:20,148
"今天早上，我妈在爬中羽山的时候昏倒"

488
00:29:20,148 --> 00:29:23,519
"因为救难直升机太晚来，症状变很严重"

489
00:29:23,519 --> 00:29:25,833
"现在正在重症监护室"

490
00:29:27,384 --> 00:29:29,917
这么说网友不是称赞

491
00:29:29,967 --> 00:29:31,967
是在批评啊

492
00:29:35,119 --> 00:29:36,436
惨了

493
00:29:36,486 --> 00:29:38,535
我是不是不该那样写

494
00:29:39,492 --> 00:29:41,183
阿步，对不起

495
00:29:41,348 --> 00:29:43,655
我没想到会被骂成这样

496
00:29:43,688 --> 00:29:46,109
不，这不能怪你

497
00:29:46,373 --> 00:29:48,516
问题全是我造成的

498
00:29:48,582 --> 00:29:50,229
你别放在心上

499
00:29:51,593 --> 00:29:54,255
嗯，再见

500
00:30:04,321 --> 00:30:06,133
圣子，你看

501
00:30:06,285 --> 00:30:09,472
MMT好像出事了

502
00:30:18,025 --> 00:30:19,312
有体力发文，不如让给真正需要救的人

503
00:30:19,385 --> 00:30:21,525
把救难直升机当什么
原来如此

504
00:30:22,415 --> 00:30:24,868
真是来得正好

505
00:30:25,713 --> 00:30:28,510
我才正在想

506
00:30:28,557 --> 00:30:32,179
要怎么毁掉MMT呢

507
00:30:38,917 --> 00:30:41,532
转推，点赞数

508
00:30:57,071 --> 00:30:59,934
事情好像有点不妙呢

509
00:31:07,160 --> 00:31:08,954
高山医疗的罪与罚，MMT之过失

510
00:31:08,966 --> 00:31:10,966
上山救朋友，山岳医生也遇难，救难直升机被当出租车

511
00:31:13,559 --> 00:31:15,559
我出去一下

512
00:31:21,669 --> 00:31:23,441
干嘛，他怎么了

513
00:31:23,476 --> 00:31:25,628
小宫山医师，你看过了吗

514
00:31:26,709 --> 00:31:29,969
我刚值完大夜班还昏昏沉沉的，所以是怎么回事

515
00:31:29,981 --> 00:31:32,748
报道说医生上山太危险了

516
00:31:32,794 --> 00:31:37,053
好像是上次宫本医师，被直升机救助引爆后续报道

517
00:31:37,593 --> 00:31:40,657
最近很多人在吵，救护车被当出租车的事

518
00:31:40,657 --> 00:31:44,388
报道用很气愤的语气说，直升机不是山里的出租车

519
00:31:44,412 --> 00:31:46,358
所以是在骂宫本吗

520
00:31:46,358 --> 00:31:47,977
不只这样

521
00:31:48,004 --> 00:31:52,396
上面说是医院的过劳环境，导致这件事发生

522
00:31:52,451 --> 00:31:55,185
认为MMT的管理体制有问题

523
00:31:55,185 --> 00:31:56,568
等等…

524
00:31:56,568 --> 00:31:58,946
是在骂MMT吗，饶了我吧

525
00:31:58,952 --> 00:32:00,402
这事关我的人生啊

526
00:32:00,402 --> 00:32:03,141
而且这次还延误救难工作

527
00:32:03,153 --> 00:32:06,671
害其他山难的患者陷入命危状态

528
00:32:06,708 --> 00:32:09,079
目前还没恢复意识

529
00:32:09,386 --> 00:32:11,118
真的吗

530
00:32:23,963 --> 00:32:26,102
医疗政策课

531
00:32:28,764 --> 00:32:31,201
医疗政策课，课长，纯家健一

532
00:32:31,920 --> 00:32:33,920
高山医疗的罪与罚，害救难直升机变成出租车

533
00:32:33,946 --> 00:32:36,530
信浓综合医院MMT的过失
这件事…

534
00:32:38,280 --> 00:32:40,382
不太妙啊

535
00:32:46,120 --> 00:32:49,281
她看完这篇报道便说想要见您吗

536
00:32:49,390 --> 00:32:50,699
是的

537
00:32:54,114 --> 00:32:55,924
请进

538
00:33:00,778 --> 00:33:02,267
请坐

539
00:33:04,548 --> 00:33:07,820
哎呀，典子也在啊

540
00:33:07,892 --> 00:33:10,286
我听说你要找院长

541
00:33:10,506 --> 00:33:12,959
我请院长让我同席

542
00:33:14,536 --> 00:33:17,111
你已经看过了吧

543
00:33:17,135 --> 00:33:18,326
是的

544
00:33:18,544 --> 00:33:20,662
那就好说了

545
00:33:20,925 --> 00:33:23,266
请恕我直话直说

546
00:33:23,324 --> 00:33:25,131
MMT在今后

547
00:33:25,131 --> 00:33:28,708
还是停止活动比较好吧

548
00:33:29,666 --> 00:33:32,607
前阵子的网络骚动

549
00:33:32,607 --> 00:33:35,582
经过几天之后还在持续延烧

550
00:33:35,716 --> 00:33:39,941
这样下去会影响到整体医界的威信

551
00:33:39,988 --> 00:33:42,762
请贵医院好好处理这个问题

552
00:33:42,762 --> 00:33:46,170
明确要求相关单位负责

553
00:33:46,231 --> 00:33:49,955
抱歉让你担心了

554
00:33:50,012 --> 00:33:53,150
担心？谁担心你们了

555
00:33:53,559 --> 00:33:57,356
我不想把女儿留在这种医院里

556
00:33:57,647 --> 00:34:00,316
典子，你现在就辞职

557
00:34:00,357 --> 00:34:02,775
这只会在你的资历留下污点

558
00:34:02,796 --> 00:34:05,003
对未来没有好处

559
00:34:05,003 --> 00:34:07,713
我不想辞职

560
00:34:08,086 --> 00:34:09,982
MMT的每个人

561
00:34:09,982 --> 00:34:13,633
都是不分昼夜，一心想救助山里的患者

562
00:34:13,633 --> 00:34:15,054
但也因为这样

563
00:34:15,054 --> 00:34:19,802
却拖累本来可以早点送医的人

564
00:34:19,997 --> 00:34:23,622
光有正义感或感性是没用的

565
00:34:23,677 --> 00:34:25,930
一但被贴上标签

566
00:34:25,966 --> 00:34:28,585
你就很难撕掉了

567
00:34:32,499 --> 00:34:34,038
抱歉

568
00:34:34,038 --> 00:34:36,904
偏偏在MMT遇到大麻烦的时候

569
00:34:37,802 --> 00:34:39,210
没关系啦

570
00:34:39,494 --> 00:34:40,990
周刊的事

571
00:34:40,990 --> 00:34:43,879
宫本医生还好吗

572
00:34:44,825 --> 00:34:48,334
你没空担心别人吧

573
00:34:48,617 --> 00:34:50,585
腰的状况还好吗

574
00:34:50,601 --> 00:34:52,268
我…

575
00:34:52,469 --> 00:34:56,019
可能已经不行了

576
00:34:56,051 --> 00:34:57,707
什么啦

577
00:34:58,105 --> 00:35:00,477
对MMT的各位医生

578
00:35:00,477 --> 00:35:03,244
我觉得非常抱歉

579
00:35:03,864 --> 00:35:06,245
好不容易

580
00:35:06,593 --> 00:35:09,417
才等到医生愿意来山里

581
00:35:09,417 --> 00:35:12,978
现在这样，山庄…

582
00:35:14,915 --> 00:35:18,597
说不定只能收起来了

583
00:35:18,631 --> 00:35:20,171
爷爷

584
00:35:20,950 --> 00:35:24,141
你怎么说这种丧气话

585
00:35:25,389 --> 00:35:30,001
-你都撑到现在了 -话是没错

586
00:35:30,331 --> 00:35:34,698
但我总不能拖累大家吧

587
00:35:57,695 --> 00:35:59,998
我觉得这是院长决策错误

588
00:36:01,900 --> 00:36:03,900
宫本也太得意忘形了

589
00:36:03,900 --> 00:36:05,426
当自己是山里的英雄

590
00:36:05,426 --> 00:36:08,761
那个昏迷的患者，万一没救回来就完了

591
00:36:08,794 --> 00:36:11,241
我们医院的信用会跌落谷底吧

592
00:36:17,127 --> 00:36:20,792
这全是你一手造成的

593
00:36:23,529 --> 00:36:27,048
校外教学的事我就警告过你了

594
00:36:31,026 --> 00:36:32,731
你的正义

595
00:36:32,950 --> 00:36:35,898
总有一天会害别人丧命

596
00:36:41,576 --> 00:36:44,411
救难直升机数量有限

597
00:36:45,030 --> 00:36:48,292
可是因为你独断的行为

598
00:36:48,292 --> 00:36:50,809
害合作出现破绽

599
00:36:51,301 --> 00:36:55,800
也许早一秒送医，就会没事的生命正面临危险

600
00:37:03,243 --> 00:37:07,537
你知道这个县有多少座山吗

601
00:37:11,197 --> 00:37:13,466
你一个人的力量

602
00:37:13,685 --> 00:37:16,284
并不是万能的

603
00:37:37,612 --> 00:37:40,433
实在是糟透了

604
00:37:40,484 --> 00:37:44,204
周刊的事害我妈更生气了

605
00:37:45,798 --> 00:37:49,744
MMT之后该怎么办呢

606
00:37:50,064 --> 00:37:52,438
阿步被批判成这样

607
00:37:52,587 --> 00:37:55,574
不晓得他还好吗

608
00:37:56,511 --> 00:38:00,004
他大概很自责吧

609
00:38:28,750 --> 00:38:30,685
真吾

610
00:38:34,294 --> 00:38:35,381
喂

611
00:38:35,420 --> 00:38:37,420
现在过来我店里

612
00:38:43,571 --> 00:38:45,700
炭火烤串，阿真

613
00:39:01,019 --> 00:39:02,778
坐吧

614
00:39:25,953 --> 00:39:28,381
圭吾那时也是这样吧

615
00:39:31,998 --> 00:39:34,231
要不是对象是我

616
00:39:34,380 --> 00:39:37,064
事情搞不好会闹得更大

617
00:39:39,021 --> 00:39:43,010
伤患就在附近，我必须去查看

618
00:39:43,340 --> 00:39:45,062
我很快就回来

619
00:39:45,147 --> 00:39:46,933
有什么事就打给我

620
00:39:47,827 --> 00:39:50,426
圭吾被蜜蜂螫到，引起过敏性休克

621
00:39:50,426 --> 00:39:51,185
什么

622
00:39:51,185 --> 00:39:53,883
目前出现呼吸衰竭，不赶快处置会出人命

623
00:39:53,909 --> 00:39:56,248
-圭吾 -状况还不稳定

624
00:39:56,291 --> 00:39:58,757
因为你的独断独行

625
00:40:00,076 --> 00:40:02,595
又出现其他受害者了吧

626
00:40:05,957 --> 00:40:08,592
阿步，你到底在做什么

627
00:40:13,523 --> 00:40:16,025
我成为山岳医生后

628
00:40:17,201 --> 00:40:21,007
总认为自己要在山里

629
00:40:21,193 --> 00:40:23,336
救助生命

630
00:40:24,911 --> 00:40:27,392
自以为是这样

631
00:40:29,293 --> 00:40:32,113
哥哥，快醒醒

632
00:40:32,199 --> 00:40:33,888
哥哥…

633
00:40:36,942 --> 00:40:41,409
因为我不想再看到有人死在山里

634
00:40:41,631 --> 00:40:45,032
宇田先生，快醒醒

635
00:40:46,586 --> 00:40:48,196
宇田先生

636
00:40:48,517 --> 00:40:50,717
我以为自己进入山里

637
00:40:50,989 --> 00:40:54,313
可以救更多人

638
00:40:56,753 --> 00:40:58,753
但是

639
00:40:59,837 --> 00:41:02,330
这次的二次山难也是

640
00:41:02,552 --> 00:41:04,552
到最后

641
00:41:04,651 --> 00:41:07,918
却是让其他患者遇到危险

642
00:41:11,738 --> 00:41:14,009
我以为我在山里

643
00:41:14,034 --> 00:41:17,033
可以应对任何患者

644
00:41:17,107 --> 00:41:19,521
不知不觉太自傲了

645
00:41:26,890 --> 00:41:29,280
你说我抛弃了圭吾

646
00:41:29,354 --> 00:41:31,841
我也无法反驳

647
00:41:34,084 --> 00:41:36,084
我真的

648
00:41:36,874 --> 00:41:38,874
非常抱歉

649
00:41:49,497 --> 00:41:53,447
你是抱着什么心情成为医师

650
00:41:55,049 --> 00:41:57,634
成为山岳医生

651
00:42:00,764 --> 00:42:03,208
我很清楚

652
00:42:03,406 --> 00:42:05,998
所以我才这么生气

653
00:42:07,033 --> 00:42:08,910
因为

654
00:42:09,034 --> 00:42:11,351
我是真的很信赖你

655
00:42:16,158 --> 00:42:18,158
对不起

656
00:42:34,485 --> 00:42:36,248
抱歉

657
00:42:37,972 --> 00:42:40,101
我也说得太过分了

658
00:42:42,040 --> 00:42:44,040
对不起

659
00:42:46,539 --> 00:42:48,388
肚子饿了吧

660
00:42:48,457 --> 00:42:50,317
我弄烤串给你吃

661
00:43:05,599 --> 00:43:07,847
-真吾 -嗯？

662
00:43:09,467 --> 00:43:11,467
谢谢你

663
00:43:24,850 --> 00:43:29,556
那位延误就医的患者，好像顺利恢复意识了

664
00:43:29,729 --> 00:43:32,995
听说也不会留下后遗症

665
00:43:33,109 --> 00:43:35,978
真的非常抱歉

666
00:43:38,187 --> 00:43:41,430
江森医师说我不可以变成，山区万事通的意思

667
00:43:41,430 --> 00:43:43,085
我终于明白了

668
00:43:43,178 --> 00:43:44,541
是啊

669
00:43:44,603 --> 00:43:48,950
对高山医疗最重要的

670
00:43:49,198 --> 00:43:53,823
既不是医术，也不是登山能力

671
00:43:54,040 --> 00:43:57,090
或许是判断力吧

672
00:43:57,555 --> 00:44:02,064
最近有医院一直闹出问题

673
00:44:02,064 --> 00:44:06,761
也差不多该让他们认清现实了吧

674
00:44:08,560 --> 00:44:10,799
你是指哪家医院

675
00:44:10,833 --> 00:44:13,505
你应该也很清楚

676
00:44:13,539 --> 00:44:16,718
我好不容易才让他们，变成全民公敌呢

677
00:44:19,904 --> 00:44:22,229
是你爆料给周刊的人吗

678
00:44:22,229 --> 00:44:24,622
如果要摧毁MMT

679
00:44:25,172 --> 00:44:27,130
现在正是时候

680
00:44:30,935 --> 00:44:33,882
能救的生命，没救的生命

681
00:44:35,348 --> 00:44:37,918
还有不救的生命

682
00:44:38,933 --> 00:44:41,759
你要学会迅速判断这些

683
00:44:42,126 --> 00:44:44,041
不救的生命吗

684
00:44:44,041 --> 00:44:45,713
虽然没有人愿意去想

685
00:44:45,713 --> 00:44:48,836
即使如此还是要思考

686
00:44:49,442 --> 00:44:51,570
这是为了重新检视

687
00:44:51,682 --> 00:44:54,149
MMT未来应有的型态

688
00:45:09,999 --> 00:45:10,979
江森？

689
00:45:10,979 --> 00:45:12,808
-江森医师，你还好吗 -江森

690
00:45:12,808 --> 00:45:14,231
-江森 -我帮你转侧躺

691
00:45:14,640 --> 00:45:16,045
-江森医师 -江森

692
00:45:16,049 --> 00:45:17,460
你还好吗

693
00:45:17,677 --> 00:45:19,113
江森医师

694
00:45:21,991 --> 00:45:23,770
最终章
地震引发土石流？

695
00:45:23,808 --> 00:45:25,326
大规模土石流
一刻都不能耽误

696
00:45:25,326 --> 00:45:27,638
-停止活动？-你们没有任何错

697
00:45:27,679 --> 00:45:30,158
MMT面临解散危机
医生他们现在忙着救人

698
00:45:30,158 --> 00:45:31,673
正在努力奋斗

699
00:45:31,673 --> 00:45:34,027
怎么可以就这样解散呢

700
00:45:34,027 --> 00:45:35,585
我们不能就这样结束

701
00:45:35,585 --> 00:45:38,667
不必要的医疗政策就应该删除

702
00:45:38,667 --> 00:45:40,936
不健康的人要怎么救患者呢

703
00:45:40,936 --> 00:45:43,762
我决定要把鲇川山庄收了

704
00:45:43,786 --> 00:45:47,151
MMT可是准备推开新的医疗大门啊

705
00:45:47,193 --> 00:45:49,863
我不想再看到人在山林里丧命了

