1
00:00:03,215 --> 00:00:05,240
-我是月本
-我是三田

2
00:00:05,240 --> 00:00:07,240
你有見過這位男性嗎

3
00:00:07,269 --> 00:00:08,688
在日本

4
00:00:08,688 --> 00:00:11,842
每年有超過四百具身分不明的遺體

5
00:00:11,842 --> 00:00:15,300
他們由地方自治團體
以無名屍方式收留

6
00:00:15,372 --> 00:00:19,521
替這些法律上稱為
行旅死亡人的他們查明身分

7
00:00:19,521 --> 00:00:21,406
送他們回到家人身邊

8
00:00:21,420 --> 00:00:25,772
就是我們部門
警視廳身分不明者諮詢室的工作

9
00:00:25,772 --> 00:00:27,328
你回來了

10
00:00:27,656 --> 00:00:30,824
我也被困在過去

11
00:00:30,847 --> 00:00:33,742
一直在查某個人的身分

12
00:00:33,788 --> 00:00:36,559
我連他的姓名跟年齡都不曉得

13
00:00:38,638 --> 00:00:40,221
已經九年啦

14
00:00:41,181 --> 00:00:43,055
可惡 原來是室長

15
00:00:43,225 --> 00:00:44,997
居然說可惡

16
00:00:59,881 --> 00:01:01,881
後來有什麼線索嗎

17
00:01:02,130 --> 00:01:03,674
什麼也沒有

18
00:01:03,787 --> 00:01:05,354
這樣啊

19
00:01:08,058 --> 00:01:09,700
（媽媽）

20
00:01:13,908 --> 00:01:15,931
-室長
-嗯？

21
00:01:16,326 --> 00:01:19,667
那邊 有一家好吃的拉麵店

22
00:01:19,791 --> 00:01:20,766
拉麵？

23
00:01:20,766 --> 00:01:24,171
是很濃厚的豚骨味噌
早上加白飯跟雞蛋不用錢喔

24
00:01:24,205 --> 00:01:25,865
我們去吃早麵吧

25
00:01:25,944 --> 00:01:27,763
哇 好餓喔

26
00:01:27,956 --> 00:01:29,899
早麵？

27
00:01:31,210 --> 00:01:32,845
三田

28
00:01:36,089 --> 00:01:38,089
死亡日是三天前

29
00:01:38,089 --> 00:01:42,339
聽說是在杉並區的商店街
忽然失去意識倒地

30
00:01:42,406 --> 00:01:44,896
死因是蜘蛛網膜下腔出血

31
00:01:45,007 --> 00:01:48,193
持有物只有零錢包

32
00:01:48,231 --> 00:01:50,231
跟腳踏車的鑰匙啊

33
00:01:50,294 --> 00:01:53,041
如果只是簡單出門所以沒帶手機

34
00:01:53,041 --> 00:01:55,502
住處說不定就在附近

35
00:01:55,645 --> 00:01:58,090
這個頭部的傷呢

36
00:01:58,135 --> 00:01:59,610
（左側頭部有傷口）
根據法醫說法

37
00:01:59,624 --> 00:02:01,624
雖然是近期的傷口

38
00:02:01,637 --> 00:02:04,248
但是跟蜘蛛網膜下腔出血的死因
沒有直接關聯

39
00:02:04,248 --> 00:02:06,059
沒有外力介入嗎

40
00:02:06,059 --> 00:02:07,711
所以才轉給我們啊

41
00:02:07,711 --> 00:02:11,235
不過這位女性在昏迷前

42
00:02:11,263 --> 00:02:14,045
好像在喃喃自語"Satou"

43
00:02:14,085 --> 00:02:16,682
-"Satou"…
-是甜甜的那個嗎（音同砂糖）

44
00:02:17,396 --> 00:02:18,831
這個嘛

45
00:02:18,870 --> 00:02:22,250
既然是臨死前留下的話

46
00:02:22,250 --> 00:02:24,929
一般會覺得是姓名吧

47
00:02:24,959 --> 00:02:26,077
那倒是

48
00:02:26,077 --> 00:02:27,384
這可棘手了

49
00:02:27,384 --> 00:02:29,615
如果是"佐藤"就很難鎖定了

50
00:02:29,642 --> 00:02:32,627
好了 完成了

51
00:02:34,135 --> 00:02:36,648
那我們一個一個去問吧

52
00:02:37,686 --> 00:02:39,831
抱歉 請問妳見過她嗎

53
00:02:39,831 --> 00:02:41,125
我沒見過

54
00:02:41,125 --> 00:02:42,951
謝謝妳

55
00:02:46,505 --> 00:02:48,371
這樣不好找啊

56
00:02:48,452 --> 00:02:50,479
不然從這裡反推

57
00:02:50,479 --> 00:02:53,068
一個一個查監視器吧

58
00:02:55,612 --> 00:02:56,580
喂

59
00:02:56,580 --> 00:02:58,526
妳有在認真查嗎

60
00:02:58,526 --> 00:03:01,241
我們都知道大致時間跟地點了

61
00:03:01,241 --> 00:03:05,196
說得倒簡單
妳知道有多少台監視器嗎

62
00:03:05,227 --> 00:03:06,670
等一下

63
00:03:06,777 --> 00:03:08,418
16時08分

64
00:03:08,445 --> 00:03:09,900
在榻榻米店前面

65
00:03:10,446 --> 00:03:12,994
然後從這裡往前倒轉

66
00:03:13,018 --> 00:03:14,758
小櫻 妳先去榻榻米店

67
00:03:14,776 --> 00:03:15,778
收到

68
00:03:17,835 --> 00:03:18,973
有了

69
00:03:19,009 --> 00:03:21,709
在鯛魚燒店轉角右轉

70
00:03:23,222 --> 00:03:25,034
然後是這裡

71
00:03:25,106 --> 00:03:26,909
左邊是不是有燒肉店

72
00:03:26,990 --> 00:03:29,009
-看到了
-從那邊直走

73
00:03:29,026 --> 00:03:30,237
直走…

74
00:03:31,194 --> 00:03:33,760
在入口正面的左邊

75
00:03:33,760 --> 00:03:35,850
第七台紅色的腳踏車

76
00:03:35,940 --> 00:03:37,037
這台嗎

77
00:03:40,170 --> 00:03:41,320
答對了

78
00:03:43,073 --> 00:03:46,151
從腳踏車的防盜登錄
找到她的身分了

79
00:03:46,186 --> 00:03:47,207
我看看

80
00:03:47,252 --> 00:03:49,761
高倉桐子 55歲

81
00:03:49,779 --> 00:03:51,779
-不是佐藤呢
-是啊

82
00:03:52,485 --> 00:03:55,248
我有打電話去她家 但沒有人接

83
00:03:55,248 --> 00:03:58,642
好像也沒人提出失蹤協尋

84
00:03:58,660 --> 00:04:02,231
是無依無靠的獨居者嗎

85
00:04:03,645 --> 00:04:06,324
不 她好像有家人

86
00:04:06,324 --> 00:04:07,377
咦

87
00:04:07,682 --> 00:04:09,538
我找到她的臉書

88
00:04:11,659 --> 00:04:13,799
從東葉醫大畢業的紀子

89
00:04:13,822 --> 00:04:16,743
春天終於要去附屬醫院任職了

90
00:04:16,753 --> 00:04:19,177
孩子的成長真的很快

91
00:04:19,177 --> 00:04:23,581
不過到現在都沒有提出失蹤協尋

92
00:04:23,619 --> 00:04:26,862
表示她很有可能沒有跟女兒同住

93
00:04:26,862 --> 00:04:29,823
必須趕快通知她才行

94
00:04:33,243 --> 00:04:35,949
果然沒人在的樣子

95
00:04:38,885 --> 00:04:39,802
（攻略醫學系的化學）

96
00:04:44,279 --> 00:04:45,675
小櫻

97
00:04:49,408 --> 00:04:51,948
-妳在幹嘛 我們沒有令狀…
-噓

98
00:04:54,611 --> 00:04:56,985
-打擾了
-小櫻

99
00:05:06,082 --> 00:05:07,663
妳還好嗎

100
00:05:07,679 --> 00:05:09,465
小真 快叫救護車

101
00:05:11,217 --> 00:05:13,231
妳還好嗎 有聽見嗎

102
00:05:17,750 --> 00:05:20,726
GO HOME
～警視廳身分不明者諮詢室～

103
00:05:20,809 --> 00:05:22,433
你絕對是煞到月本了

104
00:05:22,433 --> 00:05:24,342
-手嶋先生拜拜
-辛苦了

105
00:05:24,356 --> 00:05:25,527
是我殺的

106
00:05:25,527 --> 00:05:27,970
總覺得紀子還有話沒說

107
00:05:27,998 --> 00:05:29,886
媽 妳要來怎麼不說

108
00:05:29,900 --> 00:05:32,884
我不想變得更怨恨妳

109
00:05:33,013 --> 00:05:35,013
（東葉醫科大學附屬醫院）

110
00:05:39,729 --> 00:05:40,963
小櫻？

111
00:05:42,737 --> 00:05:45,792
目前脫離生命危險了

112
00:05:45,832 --> 00:05:48,187
太好了

113
00:05:48,288 --> 00:05:50,989
醫生說再晚一步可能就沒救了

114
00:05:51,005 --> 00:05:52,630
妳居然能察覺

115
00:05:54,032 --> 00:05:56,321
我看到花圃被整理得很乾淨

116
00:05:56,321 --> 00:05:58,823
庭院卻有垃圾亂丟很奇怪

117
00:05:58,854 --> 00:06:02,774
而且 昨天晚上不是有下雨嗎

118
00:06:02,895 --> 00:06:06,794
但是那些書跟筆記卻沒有淋濕

119
00:06:07,001 --> 00:06:10,695
顯然是有人在今天才丟出來的

120
00:06:10,739 --> 00:06:14,461
-妳才看一眼就想這麼多嗎
-也不是

121
00:06:14,771 --> 00:06:20,021
只是…突然有那種預感

122
00:06:21,276 --> 00:06:23,530
是直覺嗎

123
00:06:24,696 --> 00:06:27,423
-這樣很奇怪嗎
-很奇怪

124
00:06:29,740 --> 00:06:31,351
但也無所謂啊

125
00:06:31,411 --> 00:06:34,308
妳因為這樣救人一命呢

126
00:06:36,922 --> 00:06:38,392
怎麼了

127
00:06:38,451 --> 00:06:40,748
咦 沒有啊

128
00:06:40,925 --> 00:06:42,557
別想瞞我

129
00:06:42,557 --> 00:06:45,210
我知道妳在想什麼

130
00:06:45,373 --> 00:06:46,943
咦

131
00:06:47,578 --> 00:06:49,653
妳肚子餓了吧

132
00:06:50,494 --> 00:06:52,494
妳怎麼知道

133
00:06:52,494 --> 00:06:54,088
直覺

134
00:07:00,652 --> 00:07:02,264
今天真是辛苦了

135
00:07:02,276 --> 00:07:04,128
那個女兒…

136
00:07:04,434 --> 00:07:06,478
為什麼會試圖自殺啊

137
00:07:06,537 --> 00:07:08,375
她的房間…

138
00:07:09,655 --> 00:07:10,583
（絕對要考上東葉醫大）

139
00:07:11,141 --> 00:07:13,759
（東葉醫科大學 醫學系）
有八年份的紅皮考古題總集

140
00:07:13,798 --> 00:07:17,287
嗯？所以她重考七次嗎

141
00:07:17,328 --> 00:07:20,717
可是已故的母親在臉書上說

142
00:07:20,719 --> 00:07:24,863
她女兒已經從醫大畢業
進醫院工作了

143
00:07:24,894 --> 00:07:26,389
怎麼回事

144
00:07:26,389 --> 00:07:27,789
鄰居則是聽說

145
00:07:27,789 --> 00:07:31,623
她女兒進醫學院後就自己搬出去住

146
00:07:31,623 --> 00:07:33,996
她跟老公也在五年前離婚了

147
00:07:33,996 --> 00:07:38,720
原來如此 為了面子假裝
自己是幸福的母親跟妻子嗎

148
00:07:38,740 --> 00:07:41,610
把自己的願望強加在子女身上

149
00:07:41,656 --> 00:07:44,896
逼得紀子精神崩潰 自殺未遂

150
00:07:44,917 --> 00:07:47,184
真的好可惡

151
00:07:49,689 --> 00:07:51,088
嗯？

152
00:07:51,392 --> 00:07:53,829
現在下定論還太早了

153
00:07:53,990 --> 00:07:57,714
她過世的母親也許有什麼苦衷

154
00:07:57,722 --> 00:08:00,092
-咦
-我還以為妳會這樣說

155
00:08:00,092 --> 00:08:02,092
嗯 確實

156
00:08:07,889 --> 00:08:09,161
真是的

157
00:08:09,327 --> 00:08:11,093
不要說得這麼肯定

158
00:08:11,103 --> 00:08:12,373
不

159
00:08:12,412 --> 00:08:15,068
你絕對是煞到月本了

160
00:08:15,078 --> 00:08:16,557
你有什麼證據

161
00:08:16,596 --> 00:08:18,488
你有證據嗎 證據

162
00:08:19,000 --> 00:08:23,148
犯人總是這樣說 "證據呢"

163
00:08:23,186 --> 00:08:25,509
你以為瞞得過我的眼睛嗎
我以前可是公安

164
00:08:25,518 --> 00:08:28,107
喂 這是什麼審訊嗎

165
00:08:28,127 --> 00:08:29,015
小子

166
00:08:29,143 --> 00:08:34,285
我們可不是要教訓你

167
00:08:34,320 --> 00:08:36,320
-是叫你以後多多幫忙
-沒錯

168
00:08:36,320 --> 00:08:38,596
就說我沒有…

169
00:08:41,063 --> 00:08:42,124
真的嗎

170
00:08:42,141 --> 00:08:44,228
讚喔

171
00:08:44,262 --> 00:08:46,572
-他真老實
-好可愛

172
00:08:46,589 --> 00:08:49,155
-你真可愛
-不要鬧我啦

173
00:08:49,168 --> 00:08:51,368
是說你們一定要保密喔

174
00:08:51,378 --> 00:08:53,500
-這樣 要這樣喔
-好啦

175
00:08:53,528 --> 00:08:54,723
這樣喔

176
00:08:55,699 --> 00:08:57,040
妳何時來的

177
00:08:57,068 --> 00:08:58,637
大家早就知道了

178
00:08:58,656 --> 00:09:01,493
你一直在單戀月本小姐

179
00:09:01,512 --> 00:09:02,633
咦

180
00:09:04,670 --> 00:09:07,634
手嶋？喜歡我？

181
00:09:07,759 --> 00:09:09,200
不可能…

182
00:09:10,696 --> 00:09:12,606
妳…妳真的沒發現嗎

183
00:09:12,606 --> 00:09:15,086
我從來沒把他當那種對象啊

184
00:09:15,716 --> 00:09:17,836
咦 到現在一次也沒有嗎

185
00:09:17,836 --> 00:09:18,510
嗯

186
00:09:18,530 --> 00:09:21,022
小真 妳好殘忍喔

187
00:09:21,032 --> 00:09:23,522
-謝謝
-原來沒戲啊

188
00:09:23,522 --> 00:09:26,022
-手嶋先生拜拜
-辛苦了

189
00:09:26,042 --> 00:09:27,751
給我啦

190
00:09:29,280 --> 00:09:30,690
是誰這麼晚還來

191
00:09:30,700 --> 00:09:32,348
可能是手嶋先生 剛才有叫他來

192
00:09:32,678 --> 00:09:34,467
騙妳們的啦

193
00:09:35,046 --> 00:09:37,046
真是的 好煩

194
00:09:40,745 --> 00:09:43,615
好久不見 妳過得好嗎

195
00:09:43,855 --> 00:09:45,875
媽 妳要來怎麼不說

196
00:09:45,875 --> 00:09:49,524
我打了好幾通電話 妳都不接

197
00:09:49,624 --> 00:09:51,624
這是禮物

198
00:09:51,664 --> 00:09:53,091
妳喜歡這個吧

199
00:09:53,101 --> 00:09:55,981
抱歉 我朋友來了 妳今天先回去吧

200
00:09:56,011 --> 00:09:57,411
是喔

201
00:09:57,601 --> 00:09:59,373
-那我打個招呼
-不用了

202
00:09:59,385 --> 00:10:01,585
-我們可以先走喔
-沒關係

203
00:10:01,634 --> 00:10:03,288
我是小櫻的媽媽

204
00:10:03,300 --> 00:10:05,841
我女兒承蒙關照了

205
00:10:05,841 --> 00:10:07,561
抱歉 打擾了

206
00:10:07,586 --> 00:10:08,765
再見

207
00:10:09,803 --> 00:10:12,226
別走 留下來

208
00:10:16,632 --> 00:10:20,210
那我再打電話給妳

209
00:10:21,161 --> 00:10:23,161
我先走了

210
00:10:26,929 --> 00:10:28,238
這樣好嗎

211
00:10:28,917 --> 00:10:32,532
對了 我們還沒吃蛋糕呢 蛋糕…

212
00:10:37,529 --> 00:10:38,965
（媽媽）

213
00:10:45,359 --> 00:10:47,476
抱歉剛剛打擾妳們了

214
00:10:47,515 --> 00:10:50,822
很久沒看到妳 我很高興

215
00:10:51,578 --> 00:10:53,232
小櫻

216
00:10:53,360 --> 00:10:55,992
妳也差不多該回來了吧

217
00:10:56,581 --> 00:11:00,929
媽媽想跟妳一起生活

218
00:11:01,902 --> 00:11:04,933
一葉也說她很想妳

219
00:11:04,946 --> 00:11:06,456
爸爸也…

220
00:11:14,053 --> 00:11:17,284
（東葉醫科大學附屬醫院）
確定沒錯嗎

221
00:11:18,293 --> 00:11:20,319
很遺憾

222
00:11:22,676 --> 00:11:24,341
是嗎

223
00:11:25,238 --> 00:11:29,441
那個人 死掉了嗎

224
00:11:29,889 --> 00:11:33,086
請妳節哀

225
00:11:35,354 --> 00:11:37,545
是我殺的

226
00:11:40,235 --> 00:11:42,846
她出門之前

227
00:11:43,165 --> 00:11:47,435
我們起了口角 我不小心推倒她

228
00:11:48,576 --> 00:11:51,530
當時她有撞到頭

229
00:11:52,260 --> 00:11:53,976
是因為這樣吧

230
00:11:53,976 --> 00:11:55,630
不是的

231
00:11:56,220 --> 00:12:00,014
妳母親頭上確實有傷口

232
00:12:00,027 --> 00:12:04,065
不過解剖後確認跟死因沒有關係

233
00:12:05,833 --> 00:12:07,833
搞什麼

234
00:12:07,897 --> 00:12:09,986
竟然不是啊

235
00:12:10,883 --> 00:12:13,592
她老是逼我實現她的夢想

236
00:12:14,630 --> 00:12:17,335
奪走我的人生

237
00:12:18,937 --> 00:12:21,860
最後卻這麼簡單就死了 真自私

238
00:12:22,923 --> 00:12:26,780
妳們為什麼起口角

239
00:12:26,945 --> 00:12:28,818
天曉得

240
00:12:29,253 --> 00:12:31,253
我不記得了

241
00:12:31,765 --> 00:12:33,868
我們很常吵架

242
00:12:35,956 --> 00:12:40,020
我明白妳的心情很複雜

243
00:12:40,200 --> 00:12:44,212
不過妳願意接回母親的骨灰嗎

244
00:12:44,942 --> 00:12:48,864
妳母親肯定也是這麼希望的

245
00:12:51,416 --> 00:12:53,479
還是算了

246
00:12:55,220 --> 00:12:56,774
妳的母親

247
00:12:56,886 --> 00:12:59,896
我們會負責弔祭

248
00:12:59,896 --> 00:13:01,986
-妳在說什麼
-相對的

249
00:13:02,600 --> 00:13:05,873
妳要答應我不會再做傻事

250
00:13:09,789 --> 00:13:13,907
以後 我們會幫助妳的

251
00:13:16,112 --> 00:13:20,143
既然女兒不願意接回去

252
00:13:20,184 --> 00:13:24,505
骨灰只能交給自治機關處理了

253
00:13:24,524 --> 00:13:26,999
這樣真的好嗎

254
00:13:27,083 --> 00:13:28,767
總覺得

255
00:13:28,848 --> 00:13:34,611
她好像希望母親是自己害死的

256
00:13:35,538 --> 00:13:39,169
她到現在還很恨她

257
00:13:39,209 --> 00:13:41,004
可是人都死了

258
00:13:41,004 --> 00:13:44,187
再怎麼說也是自己的母親吧

259
00:13:44,187 --> 00:13:47,799
正因為…是媽媽吧

260
00:13:48,596 --> 00:13:49,619
好吧

261
00:13:49,632 --> 00:13:54,347
我會把高倉桐子的喪葬事宜
交給自治機關

262
00:13:54,745 --> 00:13:57,671
這件事就這樣結案吧

263
00:13:57,874 --> 00:14:00,058
有一件事我很在意

264
00:14:00,842 --> 00:14:02,241
什麼事

265
00:14:02,292 --> 00:14:05,994
我搞不懂紀子為什麼想自殺

266
00:14:06,036 --> 00:14:08,855
當然是因為被母親逼迫…

267
00:14:08,855 --> 00:14:10,832
-為什麼挑現在
-咦

268
00:14:10,864 --> 00:14:13,591
她這七年來都過得很痛苦

269
00:14:13,785 --> 00:14:16,809
為什麼偏挑這個時候尋短

270
00:14:18,253 --> 00:14:21,639
因為杯子裡的水滿出來了吧

271
00:14:22,504 --> 00:14:25,173
一直不斷累積的壓力

272
00:14:25,244 --> 00:14:28,151
在某個瞬間忽然崩塌

273
00:14:28,151 --> 00:14:30,346
想要結束一切

274
00:14:32,166 --> 00:14:34,105
覺得都無所謂了

275
00:14:37,735 --> 00:14:41,168
既然這樣 那個瞬間是什麼

276
00:14:42,002 --> 00:14:44,289
我跟妳不一樣

277
00:14:44,370 --> 00:14:46,574
無法靠直覺說服自己

278
00:14:46,899 --> 00:14:50,274
總覺得紀子還有話沒說

279
00:14:51,373 --> 00:14:55,062
請讓我再查查她們之間
發生過什麼事

280
00:14:58,733 --> 00:15:02,251
紀子跟桐子女士就是在這裡起爭執

281
00:15:02,292 --> 00:15:03,538
嗯…

282
00:15:05,012 --> 00:15:07,626
我跟菜津借了這個

283
00:15:18,995 --> 00:15:22,105
出血量不少呢

284
00:15:22,155 --> 00:15:26,690
桐子女士的死因
真的不是這個傷口嗎

285
00:15:26,731 --> 00:15:29,055
就算真的是

286
00:15:29,421 --> 00:15:31,289
那也是自作自受

287
00:15:33,913 --> 00:15:35,012
知道了

288
00:15:35,043 --> 00:15:39,009
我們也會重新檢視高倉桐子的死因

289
00:15:39,132 --> 00:15:41,132
抱歉一直麻煩妳

290
00:15:41,213 --> 00:15:43,561
不過真是稀奇

291
00:15:44,944 --> 00:15:46,343
三田嗎

292
00:15:46,363 --> 00:15:48,088
我是說你

293
00:15:48,332 --> 00:15:52,583
照理說 諮詢室不必做到這種地步吧

294
00:15:53,885 --> 00:15:56,058
是因為三田那件事嗎

295
00:16:05,629 --> 00:16:07,834
她在這個房間待了七年

296
00:16:19,087 --> 00:16:20,690
（大進補習班）

297
00:16:27,848 --> 00:16:29,848
（志願校模擬考）
A？

298
00:16:32,388 --> 00:16:34,795
這邊也寫上榜率超過80%

299
00:16:34,795 --> 00:16:37,199
她三年前的模擬考也是拿到A

300
00:16:37,264 --> 00:16:38,860
怎麼回事

301
00:16:38,876 --> 00:16:41,772
她明明很聰明啊

302
00:16:46,854 --> 00:16:48,300
中途離場？

303
00:16:48,300 --> 00:16:51,505
紀子連續三年都在考試時

304
00:16:51,505 --> 00:16:53,198
自己離開座位

305
00:16:53,198 --> 00:16:54,807
明明都拿到A了

306
00:16:54,824 --> 00:16:57,387
考上的話就能當醫生

307
00:16:57,387 --> 00:16:59,358
也能滿足母親的期待

308
00:16:59,358 --> 00:17:01,591
前途看起來一片光明啊

309
00:17:02,354 --> 00:17:04,311
也許正是這樣

310
00:17:04,757 --> 00:17:07,216
她想藉著故意落榜

311
00:17:07,302 --> 00:17:10,082
向母親報復吧

312
00:17:10,774 --> 00:17:13,106
-三田 月本
-是…

313
00:17:13,149 --> 00:17:15,837
這位是高倉正二先生

314
00:17:15,880 --> 00:17:18,052
他是桐子女士的前夫

315
00:17:18,282 --> 00:17:21,437
謝謝你特地過來

316
00:17:21,480 --> 00:17:23,682
我可不想要妳們跑去家裡

317
00:17:23,725 --> 00:17:25,769
抱歉給你造成麻煩

318
00:17:25,970 --> 00:17:29,038
我們只是想了解
桐子女士跟紀子的事情

319
00:17:29,038 --> 00:17:30,809
這才讓人頭痛

320
00:17:30,838 --> 00:17:34,443
我已經當作從沒遇過她們了

321
00:17:35,133 --> 00:17:37,875
桐子太自大了

322
00:17:37,875 --> 00:17:40,178
紀子說她想當醫師時

323
00:17:40,178 --> 00:17:42,034
她立刻就當真

324
00:17:42,034 --> 00:17:44,005
但我是反對的

325
00:17:44,221 --> 00:17:45,465
為什麼

326
00:17:45,465 --> 00:17:47,220
因為她辦不到啊

327
00:17:47,263 --> 00:17:50,533
老實說 紀子並沒有那麼聰明

328
00:17:50,576 --> 00:17:53,551
最後果然也沒考上醫大

329
00:17:53,594 --> 00:17:56,836
可是隔年她還是堅持要考

330
00:17:57,655 --> 00:18:00,013
結果桐子變本加厲

331
00:18:00,027 --> 00:18:02,758
自己嚴格教育她

332
00:18:03,031 --> 00:18:06,633
家裡因為這樣 氣氛總是很緊繃

333
00:18:06,691 --> 00:18:09,240
我們的關係也就此決裂

334
00:18:09,514 --> 00:18:11,312
不過真沒想到

335
00:18:11,341 --> 00:18:13,456
她到現在還是那樣

336
00:18:13,499 --> 00:18:15,857
真是個蠢女人

337
00:18:15,872 --> 00:18:17,886
確實

338
00:18:18,993 --> 00:18:22,426
但心裡最難受的是你女兒

339
00:18:22,527 --> 00:18:25,444
難道你從來沒想過幫她一把嗎

340
00:18:27,415 --> 00:18:30,739
-小櫻
-紀子她因為無處可去

341
00:18:30,765 --> 00:18:33,072
即使再痛苦也只能跟桐子女士同住

342
00:18:33,115 --> 00:18:35,294
-你為什麼…
-妳這是在怪我嗎

343
00:18:35,335 --> 00:18:39,622
打擾了 高倉先生 時間差不多了

344
00:18:41,308 --> 00:18:43,452
謝謝你撥空配合

345
00:18:43,470 --> 00:18:45,290
來 這邊請

346
00:18:46,442 --> 00:18:48,183
那是什麼態度啊

347
00:18:48,192 --> 00:18:51,393
到底有多瞧不起女人

348
00:18:51,446 --> 00:18:53,517
桐子女士搞不好

349
00:18:53,561 --> 00:18:57,992
是為了讓前夫刮目相看
才咬牙苦撐吧

350
00:18:57,992 --> 00:19:00,956
父母兩人都太自私了

351
00:19:00,956 --> 00:19:03,849
真的只是因為這樣嗎

352
00:19:09,173 --> 00:19:12,997
至少我不覺得
這張照片的笑容是裝出來的

353
00:19:13,069 --> 00:19:16,855
這確實是一般為人母的表情

354
00:19:17,641 --> 00:19:19,998
我出去一下

355
00:19:19,998 --> 00:19:22,784
-咦 妳要去哪裡
-我自己去就好

356
00:19:24,713 --> 00:19:26,458
咦

357
00:19:27,494 --> 00:19:29,655
真不像她

358
00:19:29,709 --> 00:19:32,273
是啊

359
00:19:33,523 --> 00:19:35,109
室長

360
00:19:35,180 --> 00:19:37,762
你知道什麼內情嗎

361
00:19:39,012 --> 00:19:40,670
嗯？

362
00:19:40,902 --> 00:19:44,402
小櫻是不是跟她母親發生過什麼事

363
00:19:44,599 --> 00:19:48,599
我明白就算知道也改變不了事實

364
00:19:48,653 --> 00:19:51,626
但之前慎一的事

365
00:19:51,697 --> 00:19:53,697
我欠她一份人情

366
00:19:55,412 --> 00:19:57,092
所以

367
00:19:57,157 --> 00:19:59,911
我也想好好了解小櫻

368
00:20:22,456 --> 00:20:26,020
三田很小的時候父親就過世了

369
00:20:26,038 --> 00:20:30,002
有一段時間只有母女相依為命

370
00:20:30,216 --> 00:20:32,739
到了她念小學時

371
00:20:32,846 --> 00:20:34,846
母親再婚

372
00:20:34,846 --> 00:20:38,096
開始跟新爸爸一起生活

373
00:20:38,417 --> 00:20:42,557
後來 三田的妹妹出生了

374
00:20:42,932 --> 00:20:47,149
雖然年齡差很多 但她很疼妹妹

375
00:20:47,167 --> 00:20:49,239
也很喜歡她

376
00:20:49,435 --> 00:20:50,930
不過

377
00:20:50,983 --> 00:20:53,179
隨著時間經過

378
00:20:53,197 --> 00:20:56,090
她逐漸發現

379
00:20:56,304 --> 00:21:01,823
其實爸爸沒有那麼愛自己

380
00:21:01,877 --> 00:21:04,663
比較愛妹妹

381
00:21:05,877 --> 00:21:08,949
不是親生的當然會這樣

382
00:21:08,967 --> 00:21:12,138
她雖然還小但也能夠體諒

383
00:21:13,406 --> 00:21:16,942
可是讓她最傷心的

384
00:21:17,013 --> 00:21:20,388
她今天也不跟我說話

385
00:21:20,656 --> 00:21:24,353
對不起 她還是這麼任性

386
00:21:24,353 --> 00:21:28,389
過去總會保護她的母親

387
00:21:28,389 --> 00:21:30,948
現在變得在意父親的臉色

388
00:21:31,001 --> 00:21:33,992
選擇離開自己

389
00:21:34,152 --> 00:21:37,527
家裡已經沒有她的容身之處了

390
00:21:37,884 --> 00:21:40,357
她一面感到孤單和憤恨

391
00:21:40,410 --> 00:21:44,214
又看到妹妹睡得天真無邪

392
00:21:44,250 --> 00:21:49,114
她好像突然無法再忍耐了

393
00:22:04,602 --> 00:22:06,388
後來

394
00:22:11,284 --> 00:22:12,549
幸好

395
00:22:12,570 --> 00:22:15,777
有人路過救了她才沒有造成遺憾

396
00:22:15,805 --> 00:22:20,256
我是因為某些原因
負責了解當時的來龍去脈

397
00:22:20,308 --> 00:22:22,542
原來是這樣

398
00:22:22,614 --> 00:22:26,374
沒想到三田有這樣的過去

399
00:22:26,812 --> 00:22:29,000
難怪小櫻…

400
00:22:29,790 --> 00:22:34,660
能夠理解尋短的人承受的痛苦

401
00:22:38,478 --> 00:22:40,305
三田在那之後

402
00:22:40,334 --> 00:22:43,762
似乎就沒辦法再面對母親了

403
00:22:51,543 --> 00:22:53,732
氣死我了

404
00:22:53,876 --> 00:22:58,097
沒想到她是
為了這種事就尋短的懦夫

405
00:22:59,992 --> 00:23:03,510
告訴她下次敢再這樣她就完蛋了

406
00:23:03,682 --> 00:23:05,424
知道了

407
00:23:06,214 --> 00:23:07,756
先說正事吧

408
00:23:09,206 --> 00:23:12,738
妳要高倉桐子的死因複檢報告吧

409
00:23:12,896 --> 00:23:15,556
結果跟法醫的診斷一樣

410
00:23:15,573 --> 00:23:17,717
死因是蜘蛛網膜下腔出血

411
00:23:17,834 --> 00:23:21,449
跟側頭部的外傷沒有直接關聯

412
00:23:21,507 --> 00:23:22,839
這樣啊

413
00:23:22,882 --> 00:23:26,088
不過有一點很奇怪

414
00:23:28,368 --> 00:23:31,441
妳明天就能出院了吧

415
00:23:33,581 --> 00:23:35,581
就算出院了

416
00:23:35,638 --> 00:23:38,287
我也不知道自己該怎麼辦

417
00:23:38,560 --> 00:23:42,363
妳不打算再考試了嗎

418
00:23:43,023 --> 00:23:45,023
已經沒必要了

419
00:23:45,468 --> 00:23:47,656
我媽都死了

420
00:23:49,810 --> 00:23:52,199
真可惜

421
00:23:52,242 --> 00:23:55,186
妳都努力到現在了

422
00:23:56,492 --> 00:23:58,579
妳從三年前開始

423
00:23:58,608 --> 00:24:00,894
會在考試時中途離場

424
00:24:00,894 --> 00:24:03,731
故意讓自己落榜吧

425
00:24:03,831 --> 00:24:05,744
為什麼要這樣

426
00:24:08,227 --> 00:24:10,011
我媽媽

427
00:24:10,629 --> 00:24:14,391
只是為了自己才希望我考上醫學系

428
00:24:15,496 --> 00:24:18,852
我女兒考上醫學系了

429
00:24:19,240 --> 00:24:22,466
她是我一手教育出來的

430
00:24:22,696 --> 00:24:24,696
她只是想這樣炫耀

431
00:24:25,701 --> 00:24:27,413
所以

432
00:24:27,887 --> 00:24:30,546
故意一直落榜

433
00:24:30,919 --> 00:24:34,580
就是對她最好的報復

434
00:24:35,327 --> 00:24:39,361
起初 我也是這麼想

435
00:24:39,576 --> 00:24:41,261
但這樣的話

436
00:24:41,362 --> 00:24:46,434
妳沒必要繼續念書
也不需要去考場吧

437
00:24:47,468 --> 00:24:51,989
其實 妳很迷惘吧

438
00:24:53,080 --> 00:24:57,720
考上之後就能從這一切解脫

439
00:24:57,749 --> 00:25:00,946
同時又害怕破壞現在的生活

440
00:25:02,166 --> 00:25:04,888
妳明明很怨恨母親

441
00:25:04,902 --> 00:25:08,590
卻在不知不覺無法離開她

442
00:25:09,552 --> 00:25:12,239
她得知這件事之後

443
00:25:12,325 --> 00:25:14,572
是不是對妳說

444
00:25:15,206 --> 00:25:17,206
已經夠了

445
00:25:18,607 --> 00:25:20,562
可是

446
00:25:20,562 --> 00:25:24,120
眼看現在的生活就要結束
讓妳一時心急

447
00:25:24,267 --> 00:25:27,489
忍不住把母親推開

448
00:25:29,627 --> 00:25:33,821
這只是妳亂猜的

449
00:25:35,414 --> 00:25:38,393
我有跟妳父親確認過

450
00:25:40,295 --> 00:25:43,141
那個家裡

451
00:25:43,229 --> 00:25:45,674
一直掛著這張畫

452
00:25:46,795 --> 00:25:50,470
這是妳母親充滿期待

453
00:25:50,470 --> 00:25:52,985
希望能看到這樣的未來

454
00:25:52,985 --> 00:25:55,383
為此而畫的將來的妳吧

455
00:25:56,798 --> 00:25:59,756
可是這張畫被拿掉了

456
00:26:00,287 --> 00:26:02,154
這是妳的母親

457
00:26:02,509 --> 00:26:05,800
放棄夢想的證據吧

458
00:26:11,787 --> 00:26:14,430
她突然離開家裡

459
00:26:16,568 --> 00:26:19,480
再也沒回來之後我便在想

460
00:26:20,070 --> 00:26:23,410
她已經受夠我了

461
00:26:23,646 --> 00:26:26,408
沒有人需要我

462
00:26:27,956 --> 00:26:29,644
所以

463
00:26:29,864 --> 00:26:31,997
妳才想尋死嗎

464
00:26:34,769 --> 00:26:36,546
是的

465
00:26:36,606 --> 00:26:38,860
她沒有那樣想

466
00:26:38,963 --> 00:26:40,320
小真

467
00:26:40,320 --> 00:26:42,850
妳母親過世之前

468
00:26:42,850 --> 00:26:45,365
都還在擔心妳

469
00:26:46,073 --> 00:26:48,839
妳怎麼知道

470
00:26:49,068 --> 00:26:54,362
監視器有拍到妳母親倒地的瞬間

471
00:26:55,163 --> 00:26:57,680
我知道妳會很難受

472
00:26:57,954 --> 00:27:00,409
但妳可以看一下嗎

473
00:27:01,757 --> 00:27:03,757
好

474
00:27:15,226 --> 00:27:19,397
這影片…怎麼了嗎

475
00:27:19,460 --> 00:27:22,404
蜘蛛網膜下腔出血的常見症狀

476
00:27:22,476 --> 00:27:25,406
是頭部整體會感到劇烈疼痛

477
00:27:25,462 --> 00:27:29,960
妳母親一開始也是因此抱著頭

478
00:27:30,041 --> 00:27:31,744
不過到了中途

479
00:27:31,758 --> 00:27:36,127
她變成用兩手壓著側頭部的傷口

480
00:27:36,190 --> 00:27:38,884
然後才嚥下最後一口氣

481
00:27:39,109 --> 00:27:40,939
死因

482
00:27:41,290 --> 00:27:44,520
果然是那時受的傷嗎

483
00:27:44,549 --> 00:27:46,088
不是的

484
00:27:46,088 --> 00:27:48,437
驗屍結果並沒有錯

485
00:27:48,465 --> 00:27:50,634
但是 妳的母親

486
00:27:50,634 --> 00:27:53,993
卻明顯用手壓著這道傷

487
00:27:54,779 --> 00:27:58,691
我猜 她是想藏住這個傷口吧

488
00:27:59,196 --> 00:28:00,658
咦

489
00:28:00,896 --> 00:28:02,263
也許

490
00:28:02,291 --> 00:28:06,189
她是害怕妳會因為
這個傷口而遭到懷疑

491
00:28:06,765 --> 00:28:09,918
即使在劇痛中意識朦朧

492
00:28:09,960 --> 00:28:14,211
還是拼了命想要保護妳

493
00:28:15,517 --> 00:28:17,517
那種事

494
00:28:17,615 --> 00:28:19,615
不過是偶然而已

495
00:28:20,008 --> 00:28:23,279
我認為 那不是偶然

496
00:28:23,391 --> 00:28:26,871
照片裡的歐姆蛋包飯

497
00:28:27,095 --> 00:28:29,095
妳在考試前一天

498
00:28:29,151 --> 00:28:32,894
（考試加油 紀子）
或是需要拿出幹勁的時候都會吃吧

499
00:28:33,147 --> 00:28:35,077
那是妳最喜歡的

500
00:28:35,105 --> 00:28:38,089
帶著甜味的歐姆蛋包飯

501
00:28:39,998 --> 00:28:42,743
那又怎樣

502
00:28:42,926 --> 00:28:44,926
妳的母親

503
00:28:45,375 --> 00:28:49,190
其實是想做那道蛋包飯

504
00:28:49,284 --> 00:28:52,611
冰箱裡有做蛋包飯的食材

505
00:28:52,657 --> 00:28:56,388
但是 她做到一半發現沒有糖了

506
00:28:56,444 --> 00:28:58,628
所以才急著出去買

507
00:29:06,166 --> 00:29:08,025
她是想

508
00:29:09,260 --> 00:29:12,832
跟妳繼續努力

509
00:29:13,057 --> 00:29:15,170
重新振作起來

510
00:29:16,700 --> 00:29:20,697
想做那道打起精神的蛋包飯

511
00:29:23,491 --> 00:29:25,646
砂糖…

512
00:29:36,566 --> 00:29:39,260
真的很讓人生氣

513
00:29:42,292 --> 00:29:44,404
我對妳說的這些話

514
00:29:44,516 --> 00:29:46,983
全部都像在對自己說一樣

515
00:29:58,984 --> 00:30:01,296
直到最後一刻

516
00:30:02,054 --> 00:30:03,984
妳母親

517
00:30:05,135 --> 00:30:07,543
都在想著妳

518
00:30:08,694 --> 00:30:10,694
妳

519
00:30:12,407 --> 00:30:14,690
並沒有被她拋棄

520
00:30:16,935 --> 00:30:18,793
這一點

521
00:30:20,927 --> 00:30:22,773
請妳相信她

522
00:30:46,997 --> 00:30:48,716
忙到現在真是辛苦了

523
00:30:48,744 --> 00:30:52,047
哪裡 跟科搜研比起來根本不算什麼

524
00:30:52,075 --> 00:30:54,511
-啊 妳有事找室長嗎
-不是

525
00:30:54,553 --> 00:30:56,961
-我是來找妳的
-找我？

526
00:30:58,253 --> 00:31:02,366
我女兒跟妳很像

527
00:31:02,457 --> 00:31:04,853
所長有女兒嗎

528
00:31:04,881 --> 00:31:08,256
不過她十年前去天堂了

529
00:31:14,825 --> 00:31:17,677
看吧 妳這樣跟奇異果好像

530
00:31:17,677 --> 00:31:18,657
奇異果？

531
00:31:18,667 --> 00:31:20,757
她是非常可愛的吉娃娃

532
00:31:20,757 --> 00:31:22,318
是狗狗啊

533
00:31:23,571 --> 00:31:25,571
因為我老是在工作

534
00:31:25,600 --> 00:31:28,049
很少有時間陪她玩

535
00:31:28,843 --> 00:31:31,246
真是個糟糕的母親

536
00:31:33,198 --> 00:31:36,104
我應該趁她還活著時多多陪她才是

537
00:31:39,569 --> 00:31:41,444
我們的工作

538
00:31:41,482 --> 00:31:43,549
太習慣看見死亡

539
00:31:43,568 --> 00:31:46,719
所以對這種事變麻木了

540
00:31:49,935 --> 00:31:53,583
妳別讓自己後悔喔

541
00:31:57,518 --> 00:32:00,106
再見 奇異果

542
00:32:17,255 --> 00:32:18,781
（媽媽）

543
00:32:55,838 --> 00:32:57,469
喂

544
00:32:59,140 --> 00:33:00,896
真的很抱歉

545
00:33:00,896 --> 00:33:03,852
我一定會彌補這次的約定

546
00:33:05,422 --> 00:33:06,734
好吧

547
00:33:06,747 --> 00:33:09,359
那我會取消訂位

548
00:33:09,359 --> 00:33:10,709
抱歉

549
00:33:12,229 --> 00:33:17,158
不過 三田今天要跟母親見面

550
00:33:17,310 --> 00:33:21,349
為什麼前輩也要空出時間啊

551
00:33:22,881 --> 00:33:26,080
直覺…吧

552
00:33:36,074 --> 00:33:37,768
嗯 很好吃

553
00:33:37,768 --> 00:33:39,281
對吧

554
00:33:39,370 --> 00:33:41,243
好懷念的味道

555
00:33:41,268 --> 00:33:42,911
幾年沒吃啦

556
00:33:43,481 --> 00:33:47,616
從妳高中畢業 離開家裡

557
00:33:47,633 --> 00:33:49,364
已經七年了吧

558
00:33:51,605 --> 00:33:53,605
真是太好了

559
00:33:53,668 --> 00:33:54,794
咦

560
00:33:54,794 --> 00:33:56,883
妳願意讓我來家裡

561
00:33:56,908 --> 00:34:00,288
代表妳想過我在語音留言說的事吧

562
00:34:01,542 --> 00:34:03,593
如果妳願意回來

563
00:34:03,593 --> 00:34:06,426
爸爸跟一葉都會很高興的

564
00:34:07,389 --> 00:34:08,586
會嗎

565
00:34:08,586 --> 00:34:10,877
當然會啊

566
00:34:12,295 --> 00:34:13,814
媽

567
00:34:14,156 --> 00:34:17,759
妳為什麼希望我回去

568
00:34:17,898 --> 00:34:22,013
想跟女兒一起住是人之常情吧

569
00:34:22,317 --> 00:34:24,100
是這樣嗎

570
00:34:24,176 --> 00:34:25,462
是啊

571
00:34:25,475 --> 00:34:29,437
以後妳總會有自己的家庭

572
00:34:29,437 --> 00:34:32,488
到時就算想也沒辦法一起住了

573
00:34:32,539 --> 00:34:35,864
我沒想過要嫁人

574
00:34:36,129 --> 00:34:39,783
-總該有男友吧
-才沒有呢

575
00:34:40,226 --> 00:34:42,226
不會吧

576
00:34:42,314 --> 00:34:45,677
我把妳生得這麼可愛

577
00:34:45,690 --> 00:34:47,942
妳要好好感謝我

578
00:34:47,950 --> 00:34:49,501
什麼意思啊

579
00:34:52,147 --> 00:34:56,797
如果全家能再開心生活不是很棒嗎

580
00:34:57,526 --> 00:35:00,553
嗯 也許吧

581
00:35:00,646 --> 00:35:02,025
而且

582
00:35:02,042 --> 00:35:06,419
一葉總吵著說要跟妳一起生活

583
00:35:06,487 --> 00:35:09,410
說只有妳自己住太不公平了

584
00:35:09,427 --> 00:35:12,648
她上高中後也要搬出去

585
00:35:12,648 --> 00:35:16,411
不行的話就跟妳住

586
00:35:16,750 --> 00:35:21,247
那孩子真的很喜歡妳呢

587
00:35:22,452 --> 00:35:24,452
不過

588
00:35:24,723 --> 00:35:29,172
那樣爸爸會很想她的

589
00:35:30,377 --> 00:35:33,711
所以 妳若能回家來

590
00:35:33,711 --> 00:35:36,932
事情就能圓滿落幕

591
00:35:41,538 --> 00:35:43,394
原來是這樣

592
00:35:43,553 --> 00:35:46,506
對啊 這樣是最好的

593
00:35:48,734 --> 00:35:52,816
只有妳自己的生活圓滿吧

594
00:35:53,914 --> 00:35:56,721
老是擔心爸爸的情緒

595
00:35:56,737 --> 00:35:58,737
笑嘻嘻地討好他

596
00:35:58,991 --> 00:36:01,584
跟以前一點也沒變

597
00:36:01,902 --> 00:36:05,388
才沒那種事呢

598
00:36:06,088 --> 00:36:10,344
我知道妳討厭爸爸

599
00:36:10,376 --> 00:36:14,104
-可是他後來也…
-我討厭的

600
00:36:15,154 --> 00:36:17,313
是妳

601
00:36:20,065 --> 00:36:21,984
我也希望

602
00:36:22,159 --> 00:36:25,677
妳再婚之後能變幸福

603
00:36:25,884 --> 00:36:27,756
可是

604
00:36:28,154 --> 00:36:30,683
妳完全變了

605
00:36:31,304 --> 00:36:34,393
總是在意周遭眼光戰戰兢兢的

606
00:36:34,759 --> 00:36:36,934
再也不笑了

607
00:36:38,064 --> 00:36:39,985
我…

608
00:36:41,226 --> 00:36:45,403
選擇再婚也是為了妳啊

609
00:36:45,676 --> 00:36:50,567
獨自扶養妳是相當辛苦的事

610
00:36:51,490 --> 00:36:55,588
妳也總是一個人 覺得很孤單吧

611
00:36:55,620 --> 00:36:57,876
嗯 很孤單

612
00:36:58,003 --> 00:37:00,827
可是妳再婚之後我更寂寞了

613
00:37:00,827 --> 00:37:02,446
為什麼

614
00:37:02,701 --> 00:37:07,504
妳有爸爸 還有可愛的妹妹

615
00:37:07,727 --> 00:37:11,005
我對妳還有一葉

616
00:37:11,028 --> 00:37:13,600
都是同樣疼愛啊

617
00:37:14,094 --> 00:37:17,616
妳跟一葉都是我驕傲的女兒

618
00:37:17,631 --> 00:37:20,971
不 我根本不值得妳驕傲

619
00:37:25,170 --> 00:37:28,229
我曾經 想要…

620
00:37:33,910 --> 00:37:36,114
殺死一葉

621
00:37:37,964 --> 00:37:41,278
看到無憂無慮
一臉幸福在睡覺的一葉

622
00:37:41,297 --> 00:37:44,725
我很嫉妒 也很怨恨她

623
00:37:44,889 --> 00:37:47,574
-妳在說什麼
-但是她突然哭了

624
00:37:47,574 --> 00:37:49,555
我才回神

625
00:37:50,314 --> 00:37:51,907
當場逃走

626
00:37:51,907 --> 00:37:53,703
妳不要再說了

627
00:37:53,703 --> 00:37:56,147
我喜歡一葉

628
00:37:56,216 --> 00:37:58,636
畢竟她是我可愛的妹妹

629
00:37:59,668 --> 00:38:01,529
但是

630
00:38:01,805 --> 00:38:04,590
我為什麼會那樣做呢

631
00:38:06,538 --> 00:38:10,313
我覺得自己很可怕

632
00:38:11,046 --> 00:38:13,254
很可惡

633
00:38:13,804 --> 00:38:17,995
很想就這樣消失

634
00:38:21,548 --> 00:38:24,033
所以本來要自殺的

635
00:38:26,486 --> 00:38:29,733
妳…妳不要再亂說了

636
00:38:30,947 --> 00:38:35,048
我不准妳拿這種事情開玩笑

637
00:38:36,492 --> 00:38:38,492
妳總是這樣

638
00:38:38,973 --> 00:38:41,635
讓我傷透腦筋

639
00:38:41,818 --> 00:38:44,234
這樣很好玩嗎

640
00:38:45,288 --> 00:38:48,072
我犯了什麼錯

641
00:38:48,095 --> 00:38:51,896
說啊 妳究竟哪裡不滿意

642
00:38:54,510 --> 00:38:56,787
抱歉 我開玩笑的

643
00:38:56,787 --> 00:38:58,857
是我亂編的

644
00:39:03,326 --> 00:39:05,196
我就知道

645
00:39:06,915 --> 00:39:09,274
妳不要嚇我

646
00:39:09,874 --> 00:39:11,466
不過

647
00:39:12,440 --> 00:39:14,733
我還是沒辦法答應

648
00:39:14,766 --> 00:39:16,248
什麼

649
00:39:16,653 --> 00:39:19,485
我很感謝妳

650
00:39:20,020 --> 00:39:21,842
所以

651
00:39:23,821 --> 00:39:28,367
我不想變得更怨恨妳

652
00:39:33,282 --> 00:39:35,282
拜託妳回去吧

653
00:39:54,310 --> 00:39:56,276
（我失敗了）

654
00:40:07,828 --> 00:40:09,828
小真

655
00:40:16,654 --> 00:40:18,730
妳很棒

656
00:40:33,320 --> 00:40:36,202
小櫻 今天可以火力全開喔

657
00:40:36,213 --> 00:40:37,582
我本來就是這個打算

658
00:40:38,349 --> 00:40:41,531
妳們…不應該是這樣吧

659
00:40:41,552 --> 00:40:44,505
-為什麼我們也要
-都來了就別廢話

660
00:40:44,519 --> 00:40:45,911
好 要開始囉

661
00:40:47,438 --> 00:40:50,152
夠了…夠了吧

662
00:40:50,227 --> 00:40:53,373
很好 再來 拳頭很有力

663
00:40:53,396 --> 00:40:55,695
很有氣勢喔 洛基

664
00:40:55,762 --> 00:40:57,714
-很好
-再來

665
00:41:02,900 --> 00:41:04,900
（身分不明者諮詢室）

666
00:41:06,552 --> 00:41:08,325
（供述筆錄）
（高中生 三田櫻）

667
00:41:08,373 --> 00:41:10,803
（關於我試圖自殺的原因）

668
00:41:10,885 --> 00:41:13,246
（為了阻止我自殺…）

669
00:41:41,866 --> 00:41:44,582
幸好趕上了

670
00:41:44,643 --> 00:41:46,428
趕在最後一刻

671
00:41:49,262 --> 00:41:52,594
我在下面看到妳

672
00:41:52,901 --> 00:41:55,976
等我回神已經跑過來了

673
00:41:56,466 --> 00:41:58,110
天啊

674
00:41:58,357 --> 00:42:03,025
好久沒有拿出全力跑了

675
00:42:05,200 --> 00:42:08,628
我以前可是田徑社的

676
00:42:09,241 --> 00:42:12,270
雖然都在坐板凳啦

677
00:42:12,761 --> 00:42:16,772
但幸好我有練過

678
00:42:18,396 --> 00:42:24,075
我也是跟妳有同樣念頭才來這裡

679
00:42:26,633 --> 00:42:31,202
所以明明沒資格阻止妳的

680
00:42:31,279 --> 00:42:33,908
身體卻自己動了

681
00:42:34,260 --> 00:42:36,930
真的很蠢吧

682
00:42:37,819 --> 00:42:41,677
可是 我沒辦法坐視不管

683
00:42:42,167 --> 00:42:45,242
因為我也有女兒

684
00:42:50,712 --> 00:42:54,631
突然好想再見女兒一面

685
00:42:56,516 --> 00:43:00,388
妳要怎麼賠我 這都要怪妳

686
00:43:00,602 --> 00:43:02,358
什麼

687
00:43:02,619 --> 00:43:05,076
誰…誰理你啊

688
00:43:07,053 --> 00:43:09,053
謝謝妳

689
00:43:14,033 --> 00:43:16,233
什麼意思啊

690
00:43:17,612 --> 00:43:20,865
好了 我還是回家吧

691
00:43:22,274 --> 00:43:25,272
妳也趕快回去吧

692
00:43:27,616 --> 00:43:31,179
雖然這種時候說這句話很奇怪

693
00:43:32,496 --> 00:43:35,997
不過 妳要保重喔

694
00:44:11,126 --> 00:44:13,138
喂 你怎麼了

695
00:44:13,672 --> 00:44:16,421
振作一點 先生

696
00:44:18,073 --> 00:44:20,910
先生 誰來幫幫忙

697
00:44:20,957 --> 00:44:23,573
先生 你振作點

698
00:44:26,504 --> 00:44:28,504
我過得很好

699
00:44:29,958 --> 00:44:32,598
我總有一天會帶著你

700
00:44:33,482 --> 00:44:36,270
回到你想回去的地方

701
00:44:40,504 --> 00:44:42,504
©NIPPON TV

702
00:44:42,943 --> 00:44:45,474
"東橫小孩"失足喪命之謎

703
00:44:45,498 --> 00:44:47,735
畫地雷系妝前往臥底

704
00:44:47,773 --> 00:44:49,168
我們一定會查清楚

705
00:44:49,180 --> 00:44:51,647
-妳也有本命嗎
-他超帥的

706
00:44:51,664 --> 00:44:52,708
-是
-怎麼會

707
00:44:52,731 --> 00:44:55,065
她比你幸福多了

708
00:44:55,078 --> 00:44:57,430
她能認識妳 肯定覺得很欣慰

