1
00:00:07,651 --> 00:00:10,451
而且她好像不是很想見到你

2
00:00:10,825 --> 00:00:13,038
所以今晚就留在我這裡吧

3
00:00:13,292 --> 00:00:18,568
從今以後  父母才應該被用完即棄

4
00:00:19,034 --> 00:00:21,615
人們都活在過往的束縛之中

5
00:00:26,757 --> 00:00:29,682
(紗英的大女兒  淺見瑠璃)

6
00:00:31,797 --> 00:00:34,810
(升學導師  九條彩香)

7
00:00:32,598 --> 00:00:36,657
在她冷靜下來之前  我想再觀察一天情況

8
00:00:36,831 --> 00:00:39,253
(淺見紗英)

9
00:00:38,001 --> 00:00:39,016
我明白了

10
00:00:41,729 --> 00:00:44,523
她該不會今晚也不回來吧

11
00:00:45,077 --> 00:00:46,256
說是要在九條老師家

12
00:00:46,281 --> 00:00:48,804
專注學習到星期日晚上

13
00:00:48,234 --> 00:00:51,023
(紗英的丈夫  淺見英世)

14
00:00:48,805 --> 00:00:51,509
連著兩天不讓孩子回家  這也太不正常了

15
00:00:51,510 --> 00:00:53,409
我說  既然姐姐不在

16
00:00:52,143 --> 00:00:54,470
(紗英的小女兒  淺見真珠)

17
00:00:53,410 --> 00:00:55,455
那我們叫未久姐姐一起吃飯吧

18
00:00:55,456 --> 00:00:58,749
不行  之後要是瑠璃知道了肯定不開心

19
00:00:58,899 --> 00:01:01,123
你為什麼只想著姐姐啊

20
00:01:01,671 --> 00:01:03,447
能不能也考慮一下我

21
00:01:03,448 --> 00:01:07,045
你體諒一下  瑠璃現在備考很辛苦啊

22
00:01:15,339 --> 00:01:18,458
這難道不是你一手造成嗎

23
00:01:19,642 --> 00:01:24,571
但你是個大騙子  外公是個罪犯

24
00:01:33,283 --> 00:01:35,171
(山田未久)

25
00:01:39,592 --> 00:01:42,603
(《天空城堡》)

26
00:01:57,790 --> 00:02:00,334
偶爾也可以跟我說說爸爸的事情啊

27
00:02:00,335 --> 00:02:01,557
他是什麼樣的人啊

28
00:02:01,765 --> 00:02:05,618
是個溫柔又善良的人

29
00:02:06,396 --> 00:02:07,773
你真的很愛爸爸啊

30
00:02:08,345 --> 00:02:09,122
是啊

31
00:02:14,479 --> 00:02:15,548
什麼事

32
00:02:15,549 --> 00:02:17,581
想要錢的話去找別人

33
00:02:17,650 --> 00:02:19,707
我們的關係早已結束了

34
00:02:20,096 --> 00:02:22,260
你這樣我很難辦  別再打給我了

35
00:02:23,195 --> 00:02:25,738
過往會追隨你到天涯海角

36
00:03:13,951 --> 00:03:16,995
聖誕快樂

37
00:03:17,847 --> 00:03:19,703
給你  這是瑠璃你的禮物

38
00:03:19,704 --> 00:03:21,524
哇  謝謝

39
00:03:21,525 --> 00:03:22,790
是什麼啊

40
00:03:22,884 --> 00:03:23,730
打開看看

41
00:03:24,089 --> 00:03:25,306
是什麼呢

42
00:03:26,107 --> 00:03:28,694
是我想要的手錶

43
00:03:28,695 --> 00:03:30,545
好可愛

44
00:03:30,673 --> 00:03:33,483
希望你能珍惜時間

45
00:03:33,855 --> 00:03:35,653
謝謝爸爸

46
00:03:35,654 --> 00:03:38,114
真好啊  我呢

47
00:03:38,620 --> 00:03:41,860
真珠的  恭喜

48
00:03:41,861 --> 00:03:44,135
謝謝  是什麼呢

49
00:03:44,582 --> 00:03:45,674
打開看看

50
00:04:04,443 --> 00:04:06,708
(6月校內學力考試模擬試題)

51
00:04:06,708 --> 00:04:08,373
(一詞多義的古文單字翻譯
助動詞「mu」的區分)

52
00:04:32,904 --> 00:04:34,510
你去二樓做什麼

53
00:04:38,564 --> 00:04:40,922
別隨便在我們家裡亂走

54
00:04:41,554 --> 00:04:45,144
對不起  這間屋真的很好  我很羨慕

55
00:04:45,364 --> 00:04:47,305
就想看看瑠璃的房間

56
00:04:47,578 --> 00:04:49,036
不要再上去了

57
00:04:55,193 --> 00:04:58,270
瑠璃一直沒回來  是出了什麼事嗎

58
00:04:58,958 --> 00:05:02,525
沒什麼事  趕快回你自己房間去

59
00:05:03,713 --> 00:05:04,738
好的

60
00:05:21,393 --> 00:05:28,077
對不起  我在那麼多人面前

61
00:05:24,373 --> 00:05:27,301
(南澤泉)

62
00:05:28,875 --> 00:05:31,351
在我父母所運營的若菜園裡生活的孩子們

63
00:05:31,352 --> 00:05:33,066
到底要面對怎樣的困境

64
00:05:33,067 --> 00:05:35,746
出身孤兒院的你應該再清楚不過了

65
00:05:35,771 --> 00:05:36,909
不是嗎

66
00:05:40,620 --> 00:05:41,616
其實我

67
00:05:41,617 --> 00:05:43,089
沒必要道歉

68
00:05:44,754 --> 00:05:47,291
泉太太你只是說出了真相而已

69
00:05:44,941 --> 00:05:47,365
(夏目美咲)

70
00:05:49,208 --> 00:05:52,136
紗英太太  今天這身打扮也很漂亮啊

71
00:05:53,459 --> 00:05:56,373
但不管你打扮得多漂亮

72
00:05:56,863 --> 00:05:58,301
過去都是改變不了的

73
00:05:59,846 --> 00:06:02,224
只會顯得你非常自卑而已

74
00:06:02,585 --> 00:06:03,426
美咲太太

75
00:06:04,933 --> 00:06:06,607
瑠璃  對不起啊  我

76
00:06:07,592 --> 00:06:11,883
你不用在意  因為我也看不起我媽

77
00:06:14,757 --> 00:06:18,500
無論逃到哪裡  過往都如影隨形

78
00:06:23,416 --> 00:06:27,457
(天空城堡(日本版)  第6集)

79
00:06:30,417 --> 00:06:34,209
為什麼要坦白你是孤兒院出來的

80
00:06:34,234 --> 00:06:35,773
你是要讓大家都知道

81
00:06:35,874 --> 00:06:39,381
你父親是個犯過盜竊詐騙的罪犯嗎

82
00:06:40,539 --> 00:06:41,808
九條老師

83
00:06:43,974 --> 00:06:47,005
今天我能不能繼續住在老師家

84
00:06:48,352 --> 00:06:51,693
我不想見我媽媽

85
00:06:53,012 --> 00:06:55,782
你的痛苦是因為你把她當媽媽

86
00:06:56,749 --> 00:07:00,068
把她當成幫你順利完成升學考試的女傭

87
00:07:00,508 --> 00:07:02,130
是不是就沒那麼生氣了

88
00:07:02,131 --> 00:07:05,258
但是未久還在我家裡

89
00:07:09,004 --> 00:07:14,440
你就把她當成是刺激你學習動力的起搏器

90
00:07:15,180 --> 00:07:17,678
也就是你的學習工具

91
00:07:23,146 --> 00:07:25,357
最後勝利的一定是你

92
00:07:27,419 --> 00:07:28,828
因為有我陪著你

93
00:07:31,041 --> 00:07:32,884
謝謝老師

94
00:07:48,022 --> 00:07:49,194
(第5題第2小題
在第1小題中的圓上取點Q)

95
00:07:49,219 --> 00:07:50,514
(求問三角形OAQ的面積最大時
點Q在圓上的什麼位置)

96
00:08:00,878 --> 00:08:02,603
(泉的兒子  南澤青葉)

97
00:08:03,978 --> 00:08:05,458
(杏子的兒子  二階堂翔)

98
00:08:05,483 --> 00:08:07,481
(美咲的兒子  夏目健作)

99
00:08:08,579 --> 00:08:12,083
好了  時間到  收卷

100
00:08:09,488 --> 00:08:11,361
(6月學力考試)

101
00:08:23,666 --> 00:08:25,619
(6月學力考試成績)

102
00:08:25,719 --> 00:08:27,539
(第5名  淺見瑠璃  481分)
(第4名  南澤青葉  491分)

103
00:08:27,642 --> 00:08:30,016
(第3名  夏目健作  494分)
(第2名  二階堂翔  496分)

104
00:08:30,126 --> 00:08:32,110
(3年級特A班
第1名  山田未久  500分)

105
00:08:34,723 --> 00:08:36,429
你輸給白吃白喝的人了

106
00:08:37,900 --> 00:08:40,233
你不過是個起搏器  少得意了

107
00:08:47,194 --> 00:08:48,986
你覺不覺得瑠璃的升學導師

108
00:08:48,987 --> 00:08:53,086
測中模擬試題的機率  有點太高了

109
00:08:54,659 --> 00:08:55,936
是啊

110
00:09:07,512 --> 00:09:08,629
抱歉  我先走了

111
00:09:09,638 --> 00:09:11,389
你去哪裡啊  喂

112
00:09:39,863 --> 00:09:41,407
你怎麼了  未久

113
00:09:51,065 --> 00:09:52,827
好了  我們吃飯吧

114
00:09:53,704 --> 00:09:55,729
未久怎麼在這裡

115
00:10:00,717 --> 00:10:01,919
是你爸爸

116
00:10:01,920 --> 00:10:04,669
多虧了未久同學  真珠考到全班第一了

117
00:10:04,849 --> 00:10:07,414
為了感謝她  我就請她來共進晚餐了

118
00:10:08,043 --> 00:10:10,591
未久姐姐真的很會教

119
00:10:10,778 --> 00:10:12,973
B班的第一而已  開心什麼

120
00:10:13,278 --> 00:10:15,316
我可是在特A班考了很多次第一的

121
00:10:15,317 --> 00:10:17,911
但這次第一是未久姐姐吧

122
00:10:18,074 --> 00:10:21,066
她沒讀過補習班  也沒有升學導師啊

123
00:10:22,012 --> 00:10:24,399
這樣說不太好啊  真珠

124
00:10:25,078 --> 00:10:28,199
瑠璃考到第一的次數比我多很多

125
00:10:28,748 --> 00:10:30,257
瑠璃也是  妹妹已經很努力了

126
00:10:30,258 --> 00:10:31,691
怎麼能這麼說她啊

127
00:10:32,957 --> 00:10:34,682
未久同學真是懂事啊

128
00:10:35,029 --> 00:10:38,223
之後真珠也繼續拜託你照顧了

129
00:10:39,646 --> 00:10:45,072
當然了  我是把真珠當我親妹妹的

130
00:10:46,238 --> 00:10:48,049
要真是這樣就好了啊

131
00:11:05,875 --> 00:11:07,797
好了  吃飯吧

132
00:11:08,033 --> 00:11:10,071
今天我做了瑠璃最愛吃的燉菜啊

133
00:11:12,495 --> 00:11:15,607
說到底  我成績下降都是因為媽媽不好

134
00:11:15,873 --> 00:11:17,790
你害我根本沒辦法專注學習

135
00:11:17,902 --> 00:11:21,135
我只相信九條老師一個人

136
00:11:31,522 --> 00:11:32,762
(2024年6月  初三6月校內學力考試
3年級特A班  二階堂翔)

137
00:11:32,069 --> 00:11:33,513
連著兩次第二名

138
00:11:32,787 --> 00:11:33,726
(排名  2/190
縣內推定偏差值  77.13)

139
00:11:33,727 --> 00:11:36,143
(杏子的丈夫  二階堂亙)

140
00:11:33,838 --> 00:11:35,618
下次說不定就能考到第一了

141
00:11:36,711 --> 00:11:38,848
(二階堂杏子)

142
00:11:38,042 --> 00:11:39,823
總感覺你有點嚇人

143
00:11:40,742 --> 00:11:42,627
明明是因為有了模擬試題

144
00:11:42,628 --> 00:11:45,179
你卻高興得好像是翔有這個實力一樣

145
00:11:46,677 --> 00:11:47,880
你想說什麼

146
00:11:49,260 --> 00:11:53,976
說到底  她為什麼能測中那麼多題

147
00:11:53,977 --> 00:11:55,000
你不覺得這很奇怪嗎

148
00:11:55,025 --> 00:11:56,184
我不覺得

149
00:12:23,993 --> 00:12:25,231
未久

150
00:12:26,912 --> 00:12:31,456
你肯定能獲得幸福的

151
00:12:32,999 --> 00:12:34,555
媽媽  我會如你所願

152
00:12:35,660 --> 00:12:38,097
過上幸福的生活

153
00:13:01,246 --> 00:13:04,874
健作居然排第三

154
00:13:02,530 --> 00:13:03,755
(2024年6月  初三6月校內學力考試
3年級特A班  夏目健作)

155
00:13:03,780 --> 00:13:04,912
(排名  3/190
縣內推定偏差值  76.86)

156
00:13:04,875 --> 00:13:07,124
真是跟做夢一樣

157
00:13:07,125 --> 00:13:10,184
我都想把這張成績單給裱起來了

158
00:13:13,011 --> 00:13:14,064
抱歉

159
00:13:14,065 --> 00:13:15,930
你們是想說紗英母女的事吧

160
00:13:17,627 --> 00:13:20,656
都是因為我說錯了話  傷害到了瑠璃

161
00:13:20,657 --> 00:13:22,337
還破壞了她們母女的關係

162
00:13:22,338 --> 00:13:25,548
說錯話的是我  說到底都是我的錯

163
00:13:25,549 --> 00:13:29,014
但這都是因為紗英太太為了阻止你寫小說

164
00:13:29,015 --> 00:13:30,731
當眾指責你才會這樣的吧

165
00:13:30,732 --> 00:13:32,734
那也是沒辦法的事啊

166
00:13:32,883 --> 00:13:34,385
畢竟這種醜聞要是傳出去

167
00:13:34,386 --> 00:13:36,571
有損天空城堡的品牌價值

168
00:13:36,572 --> 00:13:38,816
哲人先生和遙人的心裡肯定也不好過

169
00:13:38,866 --> 00:13:40,228
說得沒錯

170
00:13:40,751 --> 00:13:43,783
是我欠考慮了  忽略了當事人的感受

171
00:13:45,734 --> 00:13:46,950
發生什麼事了嗎

172
00:13:48,320 --> 00:13:51,418
我去見了已故冴島香織太太的丈夫

173
00:13:51,419 --> 00:13:53,439
什麼  你去見了哲人先生嗎

174
00:13:53,440 --> 00:13:56,295
他至今也沒聯絡到遙人

175
00:13:57,115 --> 00:13:59,064
一個人沉浸在悲傷當中

176
00:13:59,815 --> 00:14:02,090
就算我寫出這本小說也不會改變什麼

177
00:14:02,497 --> 00:14:05,541
只會讓他和兒子都遍體鱗傷

178
00:14:08,387 --> 00:14:09,795
這是他對我說的

179
00:14:11,815 --> 00:14:13,998
不過你居然知道他在哪裡

180
00:14:14,355 --> 00:14:16,184
是九條老師告訴我的

181
00:14:17,060 --> 00:14:18,396
九條老師嗎

182
00:14:18,848 --> 00:14:20,090
我寫過一本小說

183
00:14:20,091 --> 00:14:22,659
講述了我的學生在備考的過程中自殺的事

184
00:14:22,660 --> 00:14:24,632
她說她看過那本書  想給我支持

185
00:14:24,633 --> 00:14:26,789
於是就給冴島先生寫了一封信

186
00:14:27,282 --> 00:14:29,033
她為什麼會做這種事

187
00:14:30,008 --> 00:14:30,821
怎麼了

188
00:14:32,405 --> 00:14:35,417
她給我的感覺像是一個冷酷的商人

189
00:14:35,507 --> 00:14:37,603
為什麼會給泉太太這樣的幫助呢

190
00:14:39,175 --> 00:14:41,269
她到底有什麼目的

191
00:14:41,367 --> 00:14:43,147
還有她的為人到底怎樣

192
00:14:43,358 --> 00:14:45,440
我覺得都有必要調查清楚

193
00:14:49,206 --> 00:14:50,872
我也這麼認為

194
00:14:51,867 --> 00:14:54,370
必須要搞清楚這個升學導師的意圖

195
00:14:56,729 --> 00:14:57,941
謝謝

196
00:14:58,343 --> 00:14:59,921
她表面上是幫助你去採訪冴島先生

197
00:14:59,922 --> 00:15:00,919
實際上她可能是知道

198
00:15:00,920 --> 00:15:04,681
你見過他之後一定會放棄寫這本小說

199
00:15:01,096 --> 00:15:04,005
(泉的丈夫  南澤公平)

200
00:15:05,480 --> 00:15:08,941
她讓我見冴島先生  目的是讓我放棄寫作嗎

201
00:15:09,890 --> 00:15:12,524
世界上就有那麼一種人

202
00:15:12,997 --> 00:15:15,365
一開始假意跟你拉近距離  其實是想控制你

203
00:15:18,205 --> 00:15:20,600
公平  發生什麼事了嗎

204
00:15:22,452 --> 00:15:24,884
院長想隱瞞臨床試驗數據

205
00:15:24,909 --> 00:15:26,898
被私自篡改的事

206
00:15:27,195 --> 00:15:29,782
希望我能介紹東原政務官給他

207
00:15:29,783 --> 00:15:31,153
隱瞞違規行為嗎

208
00:15:31,471 --> 00:15:35,311
他把我提拔為部長的目的應該就是這個

209
00:15:37,209 --> 00:15:39,406
為了保住自己的品牌價值

210
00:15:40,172 --> 00:15:43,992
帝都醫院和天空城堡都在努力掩蓋醜聞

211
00:15:46,641 --> 00:15:49,635
不知道這種做法會不會引發更大的悲劇

212
00:16:05,500 --> 00:16:10,830
(究竟是誰殺了她？)

213
00:16:16,125 --> 00:16:17,800
(帝都醫院)

214
00:16:16,337 --> 00:16:19,428
我聯絡到東原政務官了

215
00:16:19,230 --> 00:16:21,900
(美咲的丈夫  夏目龍太郎)

216
00:16:20,203 --> 00:16:23,682
他說星期六下午的話能空出時間來吃個飯

217
00:16:23,891 --> 00:16:25,382
做得好

218
00:16:25,860 --> 00:16:29,414
接下來的問題就是怎麼能讓他幫助我們

219
00:16:29,841 --> 00:16:30,469
什麼

220
00:16:30,681 --> 00:16:33,711
東原一直以來都是個剛正不阿的人

221
00:16:35,409 --> 00:16:38,896
這種助紂為虐的事他真的會做嗎

222
00:16:39,648 --> 00:16:41,443
我調查過他了

223
00:16:41,835 --> 00:16:44,565
我們可以捉住他的弱點逼他幫忙

224
00:16:44,779 --> 00:16:45,990
你還真是不擇手段啊

225
00:16:46,252 --> 00:16:49,742
這都是為了帝都醫院的威信著想

226
00:16:55,217 --> 00:16:57,529
請不要把我捲進這種事裡

227
00:16:57,530 --> 00:17:00,321
我提拔你當腦外科部長  你不願報答我嗎

228
00:17:00,322 --> 00:17:02,906
我不記得自己有請求你讓我當部長

229
00:17:02,260 --> 00:17:04,100
(院長  大河內隆)

230
00:17:11,910 --> 00:17:13,085
我進來了

231
00:17:22,518 --> 00:17:25,774
你的表情不太明朗啊  是有什麼心煩事嗎

232
00:17:26,131 --> 00:17:28,442
到了院長這個位置  煩惱很多的

233
00:17:29,149 --> 00:17:30,074
這種時候

234
00:17:30,228 --> 00:17:33,125
就應該用美食調節一下心情  你看如何

235
00:17:33,516 --> 00:17:35,177
我現在實在是沒有這個興致

236
00:17:35,955 --> 00:17:37,526
那真是太遺憾了

237
00:17:37,938 --> 00:17:40,260
我是想著  要是能跟東原政務官搞好關係

238
00:17:40,261 --> 00:17:43,646
對你是大有脾益

239
00:17:44,688 --> 00:17:47,307
東原政務官也會來嗎

240
00:17:48,257 --> 00:17:49,173
你們難道認識

241
00:17:49,267 --> 00:17:52,091
他好像是二階堂醫生的童年玩伴

242
00:17:53,923 --> 00:17:57,471
我想盡快見到東原政務官

243
00:17:58,555 --> 00:18:02,428
你是有什麼要緊的事嗎

244
00:18:05,914 --> 00:18:08,865
我相信你們作為帝都醫院忠誠的追隨者

245
00:18:09,638 --> 00:18:11,909
應該能保守秘密

246
00:18:16,128 --> 00:18:19,036
呼吸科有人擅自篡改

247
00:18:19,336 --> 00:18:21,890
醫療儀器的臨床試驗數據

248
00:18:22,157 --> 00:18:25,496
如果厚生勞動省介入調查  事件公之於眾

249
00:18:25,782 --> 00:18:27,344
我們會受到世人指責

250
00:18:27,905 --> 00:18:30,524
帝都醫院的威信也會隨之崩塌

251
00:18:30,568 --> 00:18:34,675
你是想借助東原政務官之力隱瞞這件事嗎

252
00:18:34,916 --> 00:18:38,028
什麼隱瞞  注意你的用詞

253
00:18:40,028 --> 00:18:44,975
度過此次難關是本院的重中之重

254
00:18:49,166 --> 00:18:50,224
拜託了

255
00:18:51,075 --> 00:18:52,575
要是你們能協助我

256
00:18:52,806 --> 00:18:54,803
今後的升遷上我會助你們一臂之力

257
00:18:59,178 --> 00:19:02,226
星期六的聚餐只許成功不許失敗

258
00:19:02,323 --> 00:19:03,039
是啊

259
00:19:03,297 --> 00:19:04,368
進展順利的話

260
00:19:04,483 --> 00:19:08,565
淺見前輩就能從腦外科部長升任為中心主任

261
00:19:08,566 --> 00:19:11,548
進而榮升院長

262
00:19:11,549 --> 00:19:14,845
之後部長就會由二階堂醫生接任

263
00:19:15,940 --> 00:19:18,433
我會把這個機會讓給夏目醫生你的

264
00:19:19,022 --> 00:19:19,758
什麼

265
00:19:22,426 --> 00:19:24,981
淺見前輩的背後有父母的支撐

266
00:19:25,440 --> 00:19:29,393
而我不管多麼努力最多就只能成為中心主任

267
00:19:33,877 --> 00:19:36,554
我的手指失去自由的那天

268
00:19:37,997 --> 00:19:40,704
我想通過累積作為主刀醫生的名氣

269
00:19:41,286 --> 00:19:44,866
登上金字塔頂峰的夢想已經無法實現

270
00:19:45,464 --> 00:19:47,851
所以我將這個夢想託付給了翔

271
00:19:47,908 --> 00:19:48,979
我已經說過了

272
00:19:48,980 --> 00:19:50,790
你這麼做會給他帶來很大的壓力

273
00:19:50,837 --> 00:19:54,426
承受壓力他才能走得更遠

274
00:19:55,645 --> 00:20:00,609
我一定會讓翔站上金字塔的頂峰

275
00:20:00,769 --> 00:20:06,277
加油啊  加油啊  翔

276
00:20:06,444 --> 00:20:10,073
努力啊  努力啊  翔

277
00:20:10,251 --> 00:20:15,187
為了讓你站上頂峰  我可以不惜一切代價

278
00:20:18,834 --> 00:20:20,114
真荒謬

279
00:20:21,260 --> 00:20:21,957
什麼

280
00:20:22,054 --> 00:20:23,911
你的夢想簡直荒唐透頂

281
00:20:24,252 --> 00:20:27,083
地球是圓的  哪來的金字塔啊

282
00:20:35,278 --> 00:20:39,264
你要是一直執迷不悟  那就別怪我不客氣了

283
00:21:07,952 --> 00:21:08,936
紗英太太

284
00:21:10,306 --> 00:21:11,884
這麼晚了你怎麼出來了

285
00:21:13,048 --> 00:21:14,486
那杏子太太呢

286
00:21:16,669 --> 00:21:19,058
有時我也會因為家人感覺很累

287
00:21:24,207 --> 00:21:25,976
我也是

288
00:21:31,614 --> 00:21:34,943
感覺找到同病相憐的夥伴了

289
00:21:38,176 --> 00:21:41,955
你丈夫感覺確實不好伺候

290
00:21:46,208 --> 00:21:50,881
你呢  跟瑠璃相處得不好嗎

291
00:21:54,704 --> 00:21:59,621
比起我  瑠璃更信任九條老師

292
00:22:03,788 --> 00:22:06,889
九條老師果然是個可怕的人

293
00:22:08,551 --> 00:22:09,344
可怕嗎

294
00:22:11,497 --> 00:22:16,505
第一次見到她  我就有了想依靠她的感覺

295
00:22:16,825 --> 00:22:19,846
她身上就有這種神奇的魔力

296
00:22:20,871 --> 00:22:23,230
感覺她能夠操控人心

297
00:22:23,766 --> 00:22:27,946
讓所有事朝著她所希望的方向發展

298
00:22:31,071 --> 00:22:34,210
我打算調查一下她

299
00:22:34,873 --> 00:22:36,024
調查

300
00:22:36,988 --> 00:22:38,798
一有結果我就會告訴你的

301
00:22:47,136 --> 00:22:49,170
別騙人了  除了你還能有誰

302
00:22:49,171 --> 00:22:50,690
我不知道啊

303
00:22:51,322 --> 00:22:52,939
大早上的這是在吵什麼

304
00:22:52,940 --> 00:22:54,640
爸爸送我的手錶不見了

305
00:22:54,916 --> 00:22:56,460
那可是我最心愛的手錶

306
00:22:56,461 --> 00:22:58,037
都說了我不知道

307
00:22:58,038 --> 00:23:00,231
那還能是誰拿的  你是想說我們家進賊了嗎

308
00:23:00,232 --> 00:23:00,960
我怎麼知道

309
00:23:00,961 --> 00:23:03,012
等會媽媽來找

310
00:23:03,013 --> 00:23:04,142
你們快去上學吧

311
00:23:04,279 --> 00:23:05,404
路上小心啊

312
00:23:05,429 --> 00:23:06,216
走吧

313
00:23:06,679 --> 00:23:07,882
快去

314
00:23:15,909 --> 00:23:16,894
我出門了

315
00:23:17,487 --> 00:23:18,421
路上小心

316
00:23:23,082 --> 00:23:25,124
別隨便在我們家裡亂走

317
00:23:25,456 --> 00:23:27,282
這間屋真的很好  我很羨慕

318
00:23:27,522 --> 00:23:29,210
就想看看瑠璃的房間

319
00:24:00,657 --> 00:24:03,316
(《天空城堡》)

320
00:24:12,890 --> 00:24:15,970
(《天空城堡》)

321
00:24:32,129 --> 00:24:34,989
工作時也能待在一起  我好幸福

322
00:24:34,990 --> 00:24:37,122
我也一樣  很幸福

323
00:24:42,092 --> 00:24:46,026
我是把真珠當我親妹妹的

324
00:24:49,447 --> 00:24:51,373
請你多多關照

325
00:24:57,020 --> 00:24:58,315
不會吧

326
00:26:10,900 --> 00:26:12,780
(基因鑑定中心發來一則新訊息)

327
00:26:16,820 --> 00:26:18,280
(基因鑑定中心發來一則新訊息)

328
00:26:28,185 --> 00:26:29,741
(基因鑑定中心發來一則新訊息)

329
00:26:29,741 --> 00:26:32,030
(基因鑑定中心  以下為DNA鑑定結果
致淺見紗英女士)

330
00:26:35,200 --> 00:26:38,299
(你委託的DNA鑑定結果出來了
根據你提供的兩束毛髮進行鑑定
該組男女有99.9%的可能為親子關係)

331
00:26:41,600 --> 00:26:43,680
(兩束毛髮進行鑑定)

332
00:26:43,680 --> 00:26:45,240
(99.9%的可能)

333
00:26:45,240 --> 00:26:47,330
(為親子關係)

334
00:27:56,503 --> 00:27:57,299
怎麼了

335
00:27:59,821 --> 00:28:01,038
抱歉

336
00:28:01,365 --> 00:28:05,319
今天的聚餐事關我的將來

337
00:28:05,910 --> 00:28:07,602
祝我成功吧

338
00:28:08,965 --> 00:28:09,716
好

339
00:28:26,324 --> 00:28:28,492
我出趟門

340
00:28:33,586 --> 00:28:34,668
未久同學

341
00:28:41,909 --> 00:28:42,992
沒事

342
00:28:44,247 --> 00:28:45,322
路上小心

343
00:28:47,656 --> 00:28:49,595
好的  我出門了

344
00:29:07,093 --> 00:29:10,600
你最近好像沒什麼精神  沒事吧

345
00:29:10,864 --> 00:29:13,815
沒事  就是有點累了

346
00:29:14,461 --> 00:29:15,889
要是想散心解悶的話

347
00:29:15,890 --> 00:29:17,221
就來看我們打籃球吧

348
00:29:17,586 --> 00:29:18,441
打籃球

349
00:29:19,141 --> 00:29:22,060
星期日下午  我會和翔還有健作一起打籃球

350
00:29:22,646 --> 00:29:24,032
我也可以去嗎

351
00:29:24,567 --> 00:29:25,393
當然沒問題

352
00:29:26,384 --> 00:29:27,638
謝謝你  青葉

353
00:29:27,781 --> 00:29:29,015
我好像有精神了

354
00:29:30,996 --> 00:29:31,908
再見

355
00:29:32,315 --> 00:29:33,082
再見

356
00:29:40,192 --> 00:29:41,472
青葉還真是溫柔啊

357
00:29:42,024 --> 00:29:43,316
你看到了嗎

358
00:29:43,672 --> 00:29:45,092
瑠璃看起來也很開心

359
00:29:46,691 --> 00:29:47,945
那就好了

360
00:29:49,628 --> 00:29:52,603
瑠璃好像喜歡你

361
00:29:54,593 --> 00:29:55,289
什麼

362
00:29:56,670 --> 00:29:59,678
你沒發現嗎  真遲鈍啊

363
00:30:03,780 --> 00:30:06,591
要是她向你告白了  你會怎麼做

364
00:30:10,032 --> 00:30:10,966
這個

365
00:30:12,808 --> 00:30:15,540
我對她沒有那個意思

366
00:30:17,738 --> 00:30:19,738
是有其他喜歡的人嗎

367
00:30:21,562 --> 00:30:22,343
不

368
00:30:24,079 --> 00:30:25,191
那個的話

369
00:30:31,415 --> 00:30:32,568
那我先走了

370
00:30:36,459 --> 00:30:37,468
你要去哪裡

371
00:30:41,467 --> 00:30:42,434
這是秘密

372
00:30:49,700 --> 00:30:53,141
(厚生勞動大臣政務官  東原正尚)

373
00:30:50,547 --> 00:30:53,113
很榮幸能夠和你見面

374
00:30:53,424 --> 00:30:57,450
畢竟東原大臣從你爺爺那一代開始

375
00:30:57,750 --> 00:31:01,104
就一直致力於醫療相關的行政事務

376
00:31:01,205 --> 00:31:02,333
沒錯

377
00:31:02,459 --> 00:31:06,846
不過沒想到你們為我準備了這麼豐盛的大餐

378
00:31:07,569 --> 00:31:09,630
以禮相待重要的客人

379
00:31:09,785 --> 00:31:11,442
是我們帝都醫院的傳統

380
00:31:11,635 --> 00:31:15,720
你致力於推進完善福利醫療事業

381
00:31:16,009 --> 00:31:19,078
我們醫院也非常贊同

382
00:31:19,140 --> 00:31:20,391
也在努力完善福利制度

383
00:31:20,392 --> 00:31:23,785
非常感謝

384
00:31:24,040 --> 00:31:25,701
有帝都醫院主導

385
00:31:25,884 --> 00:31:28,520
想必其他醫院也會追隨效仿

386
00:31:29,344 --> 00:31:33,016
不過這其中也有點問題  恐成阻礙

387
00:31:34,074 --> 00:31:34,888
什麼問題

388
00:31:35,109 --> 00:31:36,933
就是一點小醜聞

389
00:31:39,617 --> 00:31:40,572
醜聞

390
00:31:44,378 --> 00:31:45,637
難道

391
00:31:46,484 --> 00:31:48,993
這才是今天聚餐的主題吧

392
00:31:49,763 --> 00:31:53,909
不  我們想和你互相商討

393
00:31:54,052 --> 00:31:57,705
我們醫院該如何開展福利醫療事業

394
00:31:57,706 --> 00:32:00,587
那你們為何特地跟我提這個醜聞

395
00:32:02,981 --> 00:32:04,263
這個是

396
00:32:04,581 --> 00:32:05,429
是什麼

397
00:32:18,968 --> 00:32:19,789
如果

398
00:32:20,971 --> 00:32:24,327
你們是想利用我處理這件醜聞

399
00:32:25,839 --> 00:32:27,934
那我斷然拒絕

400
00:32:30,269 --> 00:32:31,058
東原

401
00:32:31,321 --> 00:32:32,180
我失陪了

402
00:32:32,972 --> 00:32:34,627
等一下  東原

403
00:32:36,137 --> 00:32:37,064
等一下

404
00:32:41,681 --> 00:32:45,895
我們心術不正的想法  都被看透了

405
00:32:55,000 --> 00:32:57,240
(香織的丈夫  冴島哲人)

406
00:32:56,884 --> 00:32:58,020
你好

407
00:33:05,670 --> 00:33:07,260
今天來找我是有什麼事嗎

408
00:33:07,791 --> 00:33:09,442
非常抱歉多次打擾你

409
00:33:09,961 --> 00:33:13,503
我有件事無論如何都想確認一下

410
00:33:15,432 --> 00:33:16,512
九條老師嗎

411
00:33:16,628 --> 00:33:17,172
沒錯

412
00:33:17,632 --> 00:33:22,978
在你見我前  九條老師是如何向你說明的

413
00:33:24,974 --> 00:33:26,727
她說有一位小說家

414
00:33:28,158 --> 00:33:30,407
想寫我家的事  她很想幫忙

415
00:33:32,820 --> 00:33:36,428
希望我能說明事情的始末

416
00:33:37,857 --> 00:33:41,093
有關小說的事  她還說了什麼嗎

417
00:33:42,465 --> 00:33:45,858
她誇獎你的小說有深刻的問題意識

418
00:33:46,369 --> 00:33:49,893
也就是說  她是真的支持我寫小說嗎

419
00:33:51,200 --> 00:33:53,245
表面上是這樣的

420
00:33:53,590 --> 00:33:54,833
表面上嗎

421
00:33:54,991 --> 00:33:58,290
畢竟她心裡在想什麼  我們都不得而知

422
00:34:01,578 --> 00:34:05,483
我知道一個網站  聚集了喪妻的丈夫們

423
00:34:06,049 --> 00:34:08,069
那裡有一個人和我一樣

424
00:34:08,775 --> 00:34:12,434
都有一個升學期的兒子  妻子也去世了

425
00:34:14,852 --> 00:34:17,891
和他交談後  發現我們的遭遇驚人地相似

426
00:34:19,600 --> 00:34:20,840
相似之處是什麼

427
00:34:21,229 --> 00:34:25,670
他和我一樣  妻子自殺了

428
00:34:26,342 --> 00:34:32,343
而他兒子的升學導師也是九條老師

429
00:34:33,656 --> 00:34:35,296
都是九條老師

430
00:34:50,041 --> 00:34:52,895
同樣受過九條老師輔導的學生家中

431
00:34:52,988 --> 00:34:54,786
也有一位媽媽五年前自殺了

432
00:34:54,866 --> 00:34:56,743
對  而且還說

433
00:34:56,870 --> 00:34:57,641
還說什麼

434
00:34:58,094 --> 00:35:00,767
還說兩名學生都是在接受九條老師輔導之後

435
00:35:00,893 --> 00:35:07,220
才覺醒了自立意識  開始反對父母干涉

436
00:35:08,166 --> 00:35:12,447
這對升學這個年齡段的孩子來說也挺常見吧

437
00:35:12,553 --> 00:35:16,629
但是  兩位丈夫都失去了自己的妻子

438
00:35:16,986 --> 00:35:19,419
我覺得這就不能簡單歸為偶然了

439
00:35:20,274 --> 00:35:21,368
我也這麼覺得

440
00:35:22,264 --> 00:35:24,275
既然你萌生了這個想法

441
00:35:24,423 --> 00:35:27,580
是不是就應該作為一位小說家追查下去呢

442
00:35:29,543 --> 00:35:31,068
紗英太太也請了同一位老師做輔導

443
00:35:31,069 --> 00:35:33,008
我很擔心她

444
00:35:38,860 --> 00:35:43,679
不要再為母親的事而煩惱了  這太沒意義了

445
00:35:45,258 --> 00:35:49,050
最為你將來考慮的人不是你母親

446
00:35:50,026 --> 00:35:51,398
而是你自己

447
00:35:52,999 --> 00:35:56,299
你應該要活出你自己的人生

448
00:36:03,761 --> 00:36:08,499
你不從母親身邊獨立出來是無法考上的

449
00:36:09,934 --> 00:36:12,700
難受的時候別再找母親了

450
00:36:14,113 --> 00:36:15,459
來依靠我吧

451
00:36:44,453 --> 00:36:46,193
(淺見家)

452
00:37:11,462 --> 00:37:14,809
這剛做好啊  快喝吧

453
00:37:15,797 --> 00:37:16,625
我不要

454
00:37:17,772 --> 00:37:19,741
這做都做好了

455
00:37:20,442 --> 00:37:21,084
喝吧

456
00:37:23,924 --> 00:37:24,948
你還記不記得

457
00:37:25,854 --> 00:37:30,541
第一天見面九條老師給你的備考生食譜

458
00:37:32,214 --> 00:37:34,518
這個飲品沒按照那個食譜吧

459
00:37:34,623 --> 00:37:37,124
那還不是因為食譜裡有你不愛吃的羽衣甘藍

460
00:37:37,125 --> 00:37:39,605
你小時候就一直很喜歡喝這個飲品吧

461
00:37:39,606 --> 00:37:42,668
我就是想喝九條老師食譜裡的飲品

462
00:37:48,512 --> 00:37:49,942
請你下次按食譜做

463
00:37:52,568 --> 00:37:54,743
等等瑠璃  你要去哪裡

464
00:37:55,559 --> 00:37:58,151
我去散個步還要一五一十和你報備嗎

465
00:37:59,090 --> 00:38:02,764
九條老師可說了偶爾去外面吹吹風比較好

466
00:38:19,208 --> 00:38:23,131
道歉就不必了  事到如今已經毫無意義了

467
00:38:27,531 --> 00:38:30,257
我今天是想問你一些九條老師的事

468
00:38:31,829 --> 00:38:33,008
關於九條老師嗎

469
00:38:34,028 --> 00:38:36,360
我希望你能告訴我

470
00:38:36,385 --> 00:38:39,272
她是怎麼教瑠璃的  都跟瑠璃說了些什麼

471
00:38:40,867 --> 00:38:42,275
你為什麼要問這個

472
00:38:43,442 --> 00:38:45,443
我去見了冴島哲人先生

473
00:38:47,069 --> 00:38:48,513
你竟然還在做這種事

474
00:38:48,733 --> 00:38:50,039
別總是翻舊帳好嗎

475
00:38:51,183 --> 00:38:53,044
五年前也有媽媽自殺了

476
00:38:54,728 --> 00:38:58,048
在九條老師輔導的一名學生家中

477
00:38:59,473 --> 00:39:04,488
冴島先生說遙人是遇到九條老師之後才變的

478
00:39:05,393 --> 00:39:07,180
變得反抗父母

479
00:39:11,416 --> 00:39:12,705
我真的很擔心

480
00:39:13,638 --> 00:39:17,305
怕你和瑠璃會不會也被九條老師迫害

481
00:39:20,044 --> 00:39:22,919
我只相信九條老師一個人

482
00:39:22,920 --> 00:39:25,867
瑠璃同學說不想回家

483
00:39:25,868 --> 00:39:28,950
我就是想喝九條老師食譜裡的飲品

484
00:39:28,951 --> 00:39:31,751
我去散個步還要一五一十和你報備嗎

485
00:39:34,825 --> 00:39:36,472
你想到什麼了吧

486
00:39:39,824 --> 00:39:41,199
沒有  什麼都沒有

487
00:39:42,422 --> 00:39:44,091
你不覺得九條老師很可怕嗎

488
00:39:46,836 --> 00:39:48,025
你在說什麼話啊

489
00:39:48,657 --> 00:39:53,074
升學導師和考試後的參考書一樣都是用完即棄

490
00:39:53,735 --> 00:39:55,900
我為什麼要懼怕這種人

491
00:39:55,901 --> 00:39:58,568
別逞強了  老實告訴我吧

492
00:39:59,003 --> 00:40:00,787
請你別突然裝出一副朋友的樣子好嗎

493
00:40:01,957 --> 00:40:04,346
我們家和冴島家不一樣

494
00:40:04,842 --> 00:40:07,149
瑠璃可不像遙人  她喜歡學習

495
00:40:07,351 --> 00:40:09,405
是自己主動想當醫生的

496
00:40:10,122 --> 00:40:12,888
我們家絕對不會發生那種事

497
00:40:37,246 --> 00:40:38,898
好球

498
00:40:38,959 --> 00:40:39,646
進了

499
00:40:39,647 --> 00:40:40,829
剛才那球真棒

500
00:40:41,171 --> 00:40:42,537
你看起來真開心

501
00:40:44,857 --> 00:40:46,675
你是喜歡青葉嗎

502
00:40:51,905 --> 00:40:53,814
不過他好像不喜歡你

503
00:41:01,850 --> 00:41:03,150
太遺憾了

504
00:41:06,072 --> 00:41:07,457
你到底想說什麼

505
00:41:11,203 --> 00:41:12,992
暗戀很痛苦吧

506
00:41:14,987 --> 00:41:16,368
我媽也是這樣

507
00:41:17,793 --> 00:41:20,214
我的生父明明都不在乎她

508
00:41:21,168 --> 00:41:22,149
她真傻

509
00:41:24,213 --> 00:41:26,411
為什麼跟我說這些

510
00:41:27,031 --> 00:41:28,205
我可不想聽

511
00:41:42,198 --> 00:41:43,139
未久同學

512
00:41:47,585 --> 00:41:48,716
方便聊兩句嗎

513
00:41:56,842 --> 00:41:58,058
你也坐吧

514
00:42:07,105 --> 00:42:09,726
我有件難以啟齒的事想跟你確認一下

515
00:42:22,605 --> 00:42:26,237
你從瑠璃房裡偷了這隻手錶吧

516
00:42:30,130 --> 00:42:32,490
偷竊可是犯罪

517
00:42:35,764 --> 00:42:36,712
我知道

518
00:42:38,279 --> 00:42:39,638
我會深刻反省自己

519
00:42:39,963 --> 00:42:41,479
真的非常抱歉

520
00:42:42,647 --> 00:42:43,725
這樣夠了嗎

521
00:42:46,554 --> 00:42:48,601
你想說的只有這個嗎

522
00:42:51,414 --> 00:42:52,407
那我就先告辭了

523
00:42:53,864 --> 00:42:54,592
等一下

524
00:42:56,592 --> 00:42:58,303
我還有一件事想問你

525
00:43:02,681 --> 00:43:06,087
你來我們家到底有何目的

526
00:43:08,370 --> 00:43:09,614
你這是什麼意思呢

527
00:43:09,729 --> 00:43:12,010
是我在問你吧  請你認真回答

528
00:43:17,532 --> 00:43:19,945
你是發現了對吧

529
00:43:22,632 --> 00:43:24,128
那我就偷得值了

530
00:43:29,763 --> 00:43:34,726
你該不會  是為了讓我發現才偷的

531
00:43:35,888 --> 00:43:36,766
我啊

532
00:43:38,188 --> 00:43:40,418
是為了將我媽和我所受到的傷害全部奉還

533
00:43:40,419 --> 00:43:41,854
才來到淺見家的

534
00:43:43,530 --> 00:43:45,998
人們都活在過往的束縛之中

535
00:43:48,015 --> 00:43:49,704
你到底想要什麼

536
00:43:52,952 --> 00:43:55,745
你居然會實現我的願望啊

537
00:43:56,702 --> 00:43:57,993
真令人高興

538
00:43:58,018 --> 00:43:59,265
請你認真回答我

539
00:44:02,984 --> 00:44:06,456
我想要淺見這個姓

540
00:44:08,337 --> 00:44:10,596
想叫英世叔叔做爸爸

541
00:44:12,681 --> 00:44:14,713
想和真珠快樂生活

542
00:44:16,959 --> 00:44:19,257
想在家裡隨意走動

543
00:44:22,074 --> 00:44:24,296
現在大概就想這些吧

544
00:44:28,929 --> 00:44:33,703
而過往會殘酷地侵蝕現在

545
00:44:38,815 --> 00:44:41,618
(下集預告
約定已被打破)

546
00:44:39,583 --> 00:44:41,927
你爸爸其實也是我爸爸

547
00:44:42,855 --> 00:44:44,849
我想親手把未久殺掉

548
00:44:44,850 --> 00:44:45,724
你在開什麼玩笑

549
00:44:45,725 --> 00:44:47,439
你們之間到底發生了什麼事

550
00:44:47,817 --> 00:44:52,870
(悲劇又將重演)

