1
00:00:01,033 --> 00:00:04,053
她說不想見到母親

2
00:00:04,176 --> 00:00:06,654
今晚會先讓她在我這裡過夜

3
00:00:06,669 --> 00:00:07,972
從今以後

4
00:00:07,998 --> 00:00:12,273
父母才是應該用完就丟的存在

5
00:00:12,327 --> 00:00:15,747
人們總是被過去所束縛

6
00:00:20,541 --> 00:00:23,189
(紗英的長女 淺見瑠璃)

7
00:00:25,538 --> 00:00:27,653
(指導老師 九條彩香)
在她心情平復前

8
00:00:27,682 --> 00:00:30,157
再觀察一天看看吧

9
00:00:30,794 --> 00:00:32,794
(淺見紗英)
我知道了

10
00:00:35,081 --> 00:00:38,345
該不會她今晚也不回來吧

11
00:00:38,467 --> 00:00:42,396
她要在九條老師家集中特訓到週日晚上

12
00:00:42,450 --> 00:00:45,088
(紗英的丈夫 淺見英世)
兩天都不回家 太奇怪了

13
00:00:45,098 --> 00:00:46,958
(紗英的次女 淺見真珠)
媽媽 既然姊姊不回來

14
00:00:46,972 --> 00:00:49,068
我們叫未久姊姊一起吃飯吧

15
00:00:49,068 --> 00:00:50,124
不行

16
00:00:50,266 --> 00:00:52,467
瑠璃之後知道會生氣的

17
00:00:52,467 --> 00:00:54,800
為什麼妳只在乎姊姊

18
00:00:55,112 --> 00:00:57,017
多少也想想我的心情吧

19
00:00:57,017 --> 00:00:58,106
聽話

20
00:00:58,149 --> 00:01:01,052
現在是瑠璃備考最辛苦的時候

21
00:01:08,667 --> 00:01:12,512
真正的原因出在妳身上吧

22
00:01:13,009 --> 00:01:15,366
可是妳是個騙子

23
00:01:15,827 --> 00:01:18,582
外公還是個罪犯

24
00:01:26,998 --> 00:01:28,734
(山田未久)

25
00:01:33,413 --> 00:01:35,940
(Sky Castle)

26
00:01:51,180 --> 00:01:53,866
偶爾也跟我聊聊爸爸吧

27
00:01:53,890 --> 00:01:55,244
他是怎樣的人

28
00:01:55,259 --> 00:01:56,845
他是個既溫柔

29
00:01:57,889 --> 00:01:59,546
又優秀的人

30
00:01:59,629 --> 00:02:01,582
妳很愛他吧

31
00:02:01,618 --> 00:02:03,070
嗯

32
00:02:07,889 --> 00:02:08,983
有事嗎

33
00:02:09,029 --> 00:02:11,127
要錢的話去找別人

34
00:02:11,127 --> 00:02:13,448
我們的關係早就結束了

35
00:02:13,495 --> 00:02:16,146
我很困擾 不要再打來了

36
00:02:16,537 --> 00:02:19,501
過去無時無刻都如影隨形

37
00:03:07,174 --> 00:03:10,610
聖誕快樂

38
00:03:11,180 --> 00:03:13,180
給妳 瑠璃

39
00:03:13,195 --> 00:03:16,291
-哇 謝謝爸爸 -是什麼啊

40
00:03:16,323 --> 00:03:18,541
-打開看看 -會是什麼呢

41
00:03:19,534 --> 00:03:22,094
是我想要的手錶

42
00:03:22,118 --> 00:03:24,011
好可愛喔

43
00:03:24,058 --> 00:03:26,868
希望妳好好珍惜每一刻

44
00:03:26,940 --> 00:03:30,222
-謝謝你 爸爸 -好好喔

45
00:03:30,258 --> 00:03:32,021
那我的呢

46
00:03:32,033 --> 00:03:34,056
真珠的是...

47
00:03:34,282 --> 00:03:36,500
-聖誕快樂 -謝謝爸爸

48
00:03:36,511 --> 00:03:39,263
-是什麼呀 -快打開看看

49
00:03:58,111 --> 00:04:00,111
(六月校內學力測驗猜題試卷)

50
00:04:26,134 --> 00:04:28,182
妳去二樓做什麼

51
00:04:31,861 --> 00:04:34,574
不要隨意在家裡閒晃

52
00:04:34,749 --> 00:04:36,363
對不起

53
00:04:36,411 --> 00:04:38,634
我很羨慕這麼漂亮的家

54
00:04:38,666 --> 00:04:40,874
想看看瑠璃的房間

55
00:04:40,906 --> 00:04:42,954
不准再這樣做

56
00:04:48,497 --> 00:04:52,049
瑠璃都沒有回家 發生什麼事嗎

57
00:04:52,176 --> 00:04:53,984
才沒什麼事

58
00:04:54,032 --> 00:04:56,386
妳快回房間去

59
00:04:56,928 --> 00:04:58,928
知道了

60
00:05:14,681 --> 00:05:16,537
對不起

61
00:05:17,190 --> 00:05:21,883
(南澤泉)
我當那麼多人面前...

62
00:05:22,315 --> 00:05:24,975
我父母經營的若菜園育幼院裡的孩子

63
00:05:24,975 --> 00:05:26,634
處境有多麼艱辛

64
00:05:26,634 --> 00:05:27,495
這一點

65
00:05:27,532 --> 00:05:30,536
妳這個在育幼院長大的人應該最能理解吧

66
00:05:33,945 --> 00:05:35,267
我真的...

67
00:05:35,267 --> 00:05:37,047
不必跟她道歉

68
00:05:38,049 --> 00:05:41,217
(夏目美咲)
妳不過是說出實話

69
00:05:42,513 --> 00:05:46,141
今天也打扮得很時髦漂亮呢

70
00:05:46,764 --> 00:05:50,144
不過 就算妳穿得再美

71
00:05:50,181 --> 00:05:52,390
也改變不了過去

72
00:05:53,197 --> 00:05:55,899
只會顯現妳心裡有多自卑

73
00:05:55,923 --> 00:05:57,580
美咲

74
00:05:58,240 --> 00:06:00,644
瑠璃 對不起...

75
00:06:00,888 --> 00:06:02,937
不用在意我

76
00:06:03,059 --> 00:06:05,798
因為我也瞧不起她

77
00:06:08,132 --> 00:06:10,034
無論多努力逃離

78
00:06:10,083 --> 00:06:12,168
過去仍會緊咬不放

79
00:06:16,970 --> 00:06:21,039
(Sky Castle 日劇版)
(第六話)

80
00:06:23,786 --> 00:06:27,680
為什麼要故意說出妳在育幼院長大的事

81
00:06:27,717 --> 00:06:29,383
難道妳忘了

82
00:06:29,395 --> 00:06:33,095
妳父親是個竊盜和詐欺犯嗎

83
00:06:33,707 --> 00:06:35,939
九條老師

84
00:06:37,101 --> 00:06:41,191
今天不能住老師家嗎

85
00:06:41,481 --> 00:06:45,802
我不想見到媽媽

86
00:06:46,196 --> 00:06:49,533
妳會難過是因為把她視為母親

87
00:06:49,906 --> 00:06:53,746
只要把她當成備考期間來幫忙的家政婦

88
00:06:53,849 --> 00:06:55,562
就不會太生氣了

89
00:06:55,585 --> 00:06:58,885
可是 家裡還有未久在

90
00:07:02,292 --> 00:07:03,936
妳就把她當作是

91
00:07:04,162 --> 00:07:08,317
刺激妳學習動力的節律器

92
00:07:08,553 --> 00:07:11,246
是妳的讀書工具

93
00:07:16,375 --> 00:07:19,177
妳才是最後贏家

94
00:07:20,717 --> 00:07:22,717
我會陪在妳身邊的

95
00:07:24,349 --> 00:07:26,441
謝謝老師

96
00:07:54,551 --> 00:07:56,262
(泉的兒子 南澤青葉)

97
00:07:57,678 --> 00:08:01,100
(杏子的兒子 二階堂翔)
(美咲的兒子 夏目健作)

98
00:08:01,964 --> 00:08:04,086
好 時間到

99
00:08:04,117 --> 00:08:06,117
把答案卷傳回來

100
00:08:17,314 --> 00:08:19,263
(六月學力測驗)

101
00:08:19,293 --> 00:08:20,883
(第四名 南澤青葉 第五名 淺見瑠璃)

102
00:08:21,754 --> 00:08:25,569
(第一名 山田未久)
(第二名 二階堂翔 第三名 夏目健作)

103
00:08:28,102 --> 00:08:30,235
妳輸給一個寄宿的人呢

104
00:08:31,291 --> 00:08:33,802
只是一個節律器囂張什麼

105
00:08:40,588 --> 00:08:44,599
瑠璃的考試指導老師編寫的猜題卷準確率

106
00:08:44,599 --> 00:08:46,712
是不是有點誇張了

107
00:08:47,921 --> 00:08:49,778
是啊

108
00:09:00,852 --> 00:09:02,403
我先走了

109
00:09:02,947 --> 00:09:05,018
妳要去哪裡啊 喂

110
00:09:33,048 --> 00:09:35,266
未久 妳怎麼了

111
00:09:44,419 --> 00:09:46,554
好 開動吧

112
00:09:47,091 --> 00:09:49,282
未久為什麼會在這裡

113
00:09:54,082 --> 00:09:55,524
因為爸爸說...

114
00:09:55,542 --> 00:09:58,340
多虧未久 真珠才能考到第一名

115
00:09:58,340 --> 00:10:01,211
所以我想請她一起吃飯當作道謝

116
00:10:01,403 --> 00:10:04,211
未久姊姊真的很會教喔

117
00:10:04,221 --> 00:10:06,671
拿到B班的第一名有什麼好開心的

118
00:10:06,728 --> 00:10:08,929
我早就在特A班拿到很多次第一名

119
00:10:08,949 --> 00:10:11,504
但這次是未久姊姊拿第一名吧

120
00:10:11,533 --> 00:10:14,404
她沒有上補習班 也沒有請家教呢

121
00:10:15,343 --> 00:10:18,218
不可以這樣說 真珠

122
00:10:18,506 --> 00:10:21,655
瑠璃拿第一名的次數多更多

123
00:10:22,163 --> 00:10:25,532
瑠璃也別這樣批評用功念書的妹妹

124
00:10:26,385 --> 00:10:28,500
未久真成熟

125
00:10:28,510 --> 00:10:32,013
以後真珠要繼續拜託妳教導了

126
00:10:33,019 --> 00:10:34,721
當然沒問題

127
00:10:34,740 --> 00:10:38,981
我可是把真珠當成真正的妹妹呢

128
00:10:39,661 --> 00:10:42,065
如果是真的就好了

129
00:10:59,243 --> 00:11:01,434
好了 快吃吧

130
00:11:01,472 --> 00:11:04,067
這是妳最愛的燉牛肉喔

131
00:11:05,879 --> 00:11:09,341
說到底 我成績退步都要怪媽媽

132
00:11:09,341 --> 00:11:11,341
我根本不能專心念書

133
00:11:11,341 --> 00:11:14,625
我只相信九條老師

134
00:11:25,289 --> 00:11:27,289
(第二名 二階堂翔)
連續兩次第二名

135
00:11:27,309 --> 00:11:29,576
(杏子的丈夫 二階堂亘)
下次要拿第一名也不是問題了

136
00:11:31,386 --> 00:11:33,574
(二階堂杏子)
總覺得很可怕

137
00:11:34,207 --> 00:11:36,207
明明是多虧了猜題考卷

138
00:11:36,207 --> 00:11:39,298
你卻喜孜孜的當成是阿翔的實力

139
00:11:40,020 --> 00:11:41,971
妳想說什麼

140
00:11:42,594 --> 00:11:43,966
說起來

141
00:11:43,996 --> 00:11:47,444
為什麼她猜題的準確率這麼高

142
00:11:47,470 --> 00:11:49,756
-你都不覺得奇怪嗎 -不覺得

143
00:12:17,272 --> 00:12:19,182
妳一定

144
00:12:20,138 --> 00:12:22,138
能夠

145
00:12:23,418 --> 00:12:25,616
過得很幸福

146
00:12:26,211 --> 00:12:28,665
我會像媽媽期望的一樣

147
00:12:29,025 --> 00:12:32,126
獲得幸福的

148
00:12:54,738 --> 00:12:58,388
沒想到我家健作可以考到第三名

149
00:12:58,418 --> 00:13:00,647
好像在做夢喔

150
00:13:00,647 --> 00:13:03,691
真想把成績單裱框當裝飾

151
00:13:06,343 --> 00:13:09,629
抱歉 我們要討論紗英家的母女關係吧

152
00:13:11,039 --> 00:13:14,229
因為我的失言傷了瑠璃的心

153
00:13:14,229 --> 00:13:15,927
還害她們母女關係惡化

154
00:13:15,927 --> 00:13:17,982
最先失言的人是我

155
00:13:18,078 --> 00:13:19,171
都是我的錯

156
00:13:19,171 --> 00:13:22,586
但那也是她為了逼妳放棄小說

157
00:13:22,600 --> 00:13:25,585
-想公審妳才會變成這樣 -這不能怪她啦

158
00:13:25,613 --> 00:13:27,952
畢竟 如果醜聞傳出去

159
00:13:27,952 --> 00:13:30,155
Sky Castle的名聲就毀了

160
00:13:30,155 --> 00:13:32,406
也有可能傷害到哲人先生跟遙人

161
00:13:32,406 --> 00:13:34,041
妳說得的確沒錯

162
00:13:34,154 --> 00:13:37,681
我完全沒顧慮到當事人的心情

163
00:13:39,063 --> 00:13:40,974
發生什麼事嗎

164
00:13:41,786 --> 00:13:44,920
我去見過已故香織女士的先生

165
00:13:44,947 --> 00:13:46,962
咦 妳去找過哲人先生嗎

166
00:13:46,962 --> 00:13:50,086
他現在仍無法連絡上遙人

167
00:13:50,485 --> 00:13:52,977
一個人沉浸在悲傷裡

168
00:13:53,228 --> 00:13:55,913
即便我出版小說也不會改變什麼

169
00:13:55,928 --> 00:13:59,522
只會讓他跟兒子遍體鱗傷而已

170
00:14:01,649 --> 00:14:03,841
他這樣對我說

171
00:14:05,067 --> 00:14:07,654
不過 妳居然能找到他

172
00:14:07,713 --> 00:14:10,160
是九條老師告訴我的

173
00:14:10,322 --> 00:14:12,174
九條老師？

174
00:14:12,233 --> 00:14:16,141
她讀完我那本講述學生在備考期間自殺的小說

175
00:14:16,141 --> 00:14:18,141
說她支持我的理念

176
00:14:18,141 --> 00:14:20,526
所以替我寫信給冴島先生

177
00:14:20,644 --> 00:14:22,957
她居然願意幫忙

178
00:14:23,297 --> 00:14:24,710
很奇怪嗎

179
00:14:24,740 --> 00:14:28,960
因為 她總給我一種公事公辦的冷酷印象

180
00:14:28,960 --> 00:14:31,541
怎麼會對妳如此熱心呢

181
00:14:32,516 --> 00:14:34,859
她是出於什麼原因這麼做

182
00:14:34,874 --> 00:14:36,830
九條老師是個怎樣的人

183
00:14:36,830 --> 00:14:39,579
這可能要好好了解一下

184
00:14:42,532 --> 00:14:44,651
我也贊成

185
00:14:45,138 --> 00:14:48,319
應該查查那個指導老師的企圖

186
00:14:51,745 --> 00:14:53,422
雖然是妳去採訪

187
00:14:53,422 --> 00:14:58,226
(泉的丈夫 南澤公平)
但她可能猜到妳見過冴島先生後會放棄出版

188
00:14:58,802 --> 00:15:00,950
為了阻止我寫小說

189
00:15:00,980 --> 00:15:02,786
故意安排我們見面嗎

190
00:15:03,288 --> 00:15:06,346
社會上有些人會假裝是同伴靠近你

191
00:15:06,346 --> 00:15:09,181
想要拉攏你到他那邊

192
00:15:11,441 --> 00:15:14,639
小公 你遇到什麼事嗎

193
00:15:15,717 --> 00:15:20,548
院長為了隱瞞違法竄改臨床試驗數據的事

194
00:15:20,578 --> 00:15:23,263
希望我牽線介紹東原政務官

195
00:15:23,263 --> 00:15:24,893
隱瞞違法的事？

196
00:15:24,893 --> 00:15:27,378
他提拔我當主任

197
00:15:27,378 --> 00:15:29,127
似乎也是為了這件事

198
00:15:30,560 --> 00:15:33,196
無論是帝都醫院還是Sky Castle

199
00:15:33,403 --> 00:15:37,921
都有人為了堅守聲譽而隱瞞不利的事實

200
00:15:39,900 --> 00:15:43,778
我怕他們總有一天會引發重大悲劇

201
00:16:01,930 --> 00:16:04,327
(是誰殺了她？)

202
00:16:07,529 --> 00:16:10,895
(帝都醫院)
我聯絡到東原政務官了

203
00:16:10,950 --> 00:16:12,954
(美咲的丈夫 夏目龍太郎)
週六的下午時段

204
00:16:12,954 --> 00:16:15,217
他可以安排時間餐敘

205
00:16:15,239 --> 00:16:17,129
太好了

206
00:16:17,173 --> 00:16:21,210
問題是我們要怎麼提出這件事

207
00:16:21,232 --> 00:16:22,054
咦

208
00:16:22,065 --> 00:16:25,532
東原從以前就很有正義感

209
00:16:26,739 --> 00:16:30,533
要叫他幫忙做違法的事可能難如登天

210
00:16:31,033 --> 00:16:33,132
我已經細查過他了

211
00:16:33,220 --> 00:16:36,046
讓我們利用他的弱點吧

212
00:16:36,167 --> 00:16:37,543
你真是邪惡

213
00:16:37,621 --> 00:16:41,419
這都是為了維護帝都醫院的威信啊

214
00:16:46,590 --> 00:16:48,941
我不想跟這種事有牽扯

215
00:16:48,967 --> 00:16:51,872
你應該回報我提拔你當腦外科主任的恩情吧

216
00:16:51,872 --> 00:16:54,316
我並沒有拜託你升我當主任

217
00:16:54,337 --> 00:16:55,666
(院長 大河內隆)

218
00:17:03,152 --> 00:17:04,928
不好意思

219
00:17:13,874 --> 00:17:17,364
您的臉色看起來很差 有什麼煩惱嗎

220
00:17:17,401 --> 00:17:20,191
當院長有很多事要處理

221
00:17:20,486 --> 00:17:21,627
這種時候

222
00:17:21,652 --> 00:17:24,635
要不要去吃些美食重振精神

223
00:17:24,794 --> 00:17:27,016
我沒那種心情

224
00:17:27,225 --> 00:17:29,089
真遺憾

225
00:17:29,224 --> 00:17:31,656
如果能跟東原政務官打好關係

226
00:17:31,668 --> 00:17:35,298
對院長來說應該會有些幫助吧

227
00:17:36,025 --> 00:17:38,884
東原政務官也會來嗎

228
00:17:39,572 --> 00:17:40,688
你認識他嗎

229
00:17:40,688 --> 00:17:43,824
他好像是二階堂醫師的兒時玩伴

230
00:17:45,202 --> 00:17:49,306
可以的話 我想立刻跟東原政務官見面

231
00:17:49,745 --> 00:17:54,211
莫非 我們遇到什麼緊迫的情況

232
00:17:57,214 --> 00:18:00,660
你們向來對帝都醫院忠心不二

233
00:18:00,888 --> 00:18:03,570
肯定能夠保密吧

234
00:18:07,339 --> 00:18:09,153
我們的胸腔科

235
00:18:09,174 --> 00:18:13,385
偷偷竄改醫療機器的臨床試驗數據

236
00:18:13,426 --> 00:18:17,008
假如厚勞省介入調查 揭露此事

237
00:18:17,029 --> 00:18:19,113
我們會受到嚴重抨擊

238
00:18:19,154 --> 00:18:22,010
導致帝都醫院顏面掃地

239
00:18:22,010 --> 00:18:26,262
換句話說 您想請東原政務官幫忙隱瞞這件事

240
00:18:26,262 --> 00:18:29,933
不要說隱瞞啦

241
00:18:31,219 --> 00:18:33,818
我們醫院當前最大的課題

242
00:18:34,025 --> 00:18:36,679
就是撐過這個難關

243
00:18:40,220 --> 00:18:42,034
拜託你們

244
00:18:42,262 --> 00:18:46,559
我之後會幫你們升職答謝你們的協助

245
00:18:50,476 --> 00:18:53,782
週六聚餐絕對不能失敗

246
00:18:53,816 --> 00:18:55,913
是啊 若一切順利

247
00:18:55,923 --> 00:18:59,427
淺見學長就能踏上從腦外科主任到中心主任

248
00:18:59,434 --> 00:19:02,987
接著一路升到院長的康莊大道

249
00:19:03,006 --> 00:19:06,634
然後由二階堂醫師接任腦外科主任

250
00:19:07,309 --> 00:19:10,206
下任主任還是讓給夏目吧

251
00:19:10,293 --> 00:19:11,634
咦

252
00:19:13,762 --> 00:19:16,756
我不像淺見學長有家世背景撐腰

253
00:19:16,805 --> 00:19:18,766
不管我再努力

254
00:19:18,766 --> 00:19:21,222
頂多也只能升到中心主任

255
00:19:24,941 --> 00:19:28,576
也就是說 在我無法控制這隻手指後

256
00:19:29,116 --> 00:19:32,362
成為知名手術醫師

257
00:19:32,432 --> 00:19:36,554
站上金字塔頂的這個夢想就破滅了

258
00:19:36,606 --> 00:19:39,343
所以我要把夢想托付給阿翔

259
00:19:39,343 --> 00:19:42,282
我說過了 這樣只會成為阿翔的負擔

260
00:19:42,282 --> 00:19:46,264
有些地位就是要肩負壓力才爬得上去

261
00:19:46,692 --> 00:19:52,115
我一定會讓阿翔站上金字塔的頂點

262
00:19:52,193 --> 00:19:57,666
上啊 上啊 阿翔

263
00:19:57,771 --> 00:20:01,473
加油 加油 阿翔

264
00:20:01,533 --> 00:20:03,958
只要能讓阿翔站上頂點

265
00:20:03,958 --> 00:20:06,991
我願意做任何事情

266
00:20:10,078 --> 00:20:12,119
爛透了

267
00:20:12,535 --> 00:20:13,542
什麼

268
00:20:13,542 --> 00:20:15,568
你的夢想爛透了

269
00:20:15,602 --> 00:20:18,804
地球是圓的 扯什麼金字塔

270
00:20:26,573 --> 00:20:28,857
如果你不願意清醒

271
00:20:28,857 --> 00:20:31,143
那我也有我的打算

272
00:20:59,076 --> 00:21:01,076
紗英？

273
00:21:01,497 --> 00:21:03,823
怎麼這時間跑出來

274
00:21:04,244 --> 00:21:06,490
妳才是

275
00:21:07,917 --> 00:21:11,059
有時候也會受不了家人啊

276
00:21:15,350 --> 00:21:17,921
我也是

277
00:21:22,865 --> 00:21:26,971
總覺得 我們好像同病相憐

278
00:21:29,470 --> 00:21:31,688
要應付妳那個老公

279
00:21:31,743 --> 00:21:33,838
感覺很辛苦

280
00:21:37,424 --> 00:21:39,424
妳呢

281
00:21:40,144 --> 00:21:43,354
跟瑠璃關係還是很差嗎

282
00:21:45,866 --> 00:21:47,744
瑠璃她...

283
00:21:48,056 --> 00:21:51,728
比起我更信賴九條老師

284
00:21:54,974 --> 00:21:59,394
果然沒錯 九條老師真是個可怕的人

285
00:21:59,638 --> 00:22:01,502
可怕？

286
00:22:02,751 --> 00:22:04,805
初次見到九條老師時

287
00:22:04,832 --> 00:22:08,047
我把她當成救命希望

288
00:22:08,075 --> 00:22:11,790
她有那種力量

289
00:22:12,102 --> 00:22:14,868
感覺她利用這種方式掌控人心

290
00:22:14,922 --> 00:22:19,682
讓一切最後都依照她的劇本進行

291
00:22:22,209 --> 00:22:25,949
我想要調查她的背景

292
00:22:25,976 --> 00:22:28,058
調查她？

293
00:22:28,194 --> 00:22:30,806
等我查到什麼線索就通知妳

294
00:22:36,210 --> 00:22:38,533
少騙我了 除了妳還會有誰

295
00:22:38,533 --> 00:22:39,952
我真的不知道啦

296
00:22:39,969 --> 00:22:42,230
怎麼一大早就在吵架

297
00:22:42,246 --> 00:22:44,030
爸爸送我的手錶不見了

298
00:22:44,052 --> 00:22:45,694
那是我最愛的手錶耶

299
00:22:45,694 --> 00:22:47,372
都說不是我了

300
00:22:47,378 --> 00:22:50,497
-不然是誰 難道家裡遭小偷嗎 -就不是我嘛

301
00:22:50,512 --> 00:22:52,267
別吵了 我晚點再幫妳找

302
00:22:52,267 --> 00:22:54,626
好了 快去上學 去吧

303
00:22:54,633 --> 00:22:56,984
拿去 快去...

304
00:23:04,760 --> 00:23:06,451
我出門了

305
00:23:06,508 --> 00:23:08,225
慢走

306
00:23:12,195 --> 00:23:14,323
不要隨意在家裡閒晃

307
00:23:14,351 --> 00:23:16,636
我很羨慕這麼漂亮的家

308
00:23:16,636 --> 00:23:18,891
想看看瑠璃的房間

309
00:24:21,046 --> 00:24:23,950
能和你一起工作 真幸福

310
00:24:24,003 --> 00:24:26,668
我也很幸福

311
00:24:30,999 --> 00:24:35,367
我可是把真珠當成真正的妹妹呢

312
00:24:38,336 --> 00:24:41,141
請多多指教

313
00:24:45,854 --> 00:24:47,834
難道...

314
00:26:00,217 --> 00:26:02,074
(遺傳基因檢測中心)

315
00:26:19,109 --> 00:26:21,332
(DNA鑑定結果通知)

316
00:26:30,986 --> 00:26:32,986
(經比對兩份毛髮)

317
00:26:33,009 --> 00:26:34,561
(99.9%)

318
00:26:34,615 --> 00:26:36,615
(確定有親子關係)

319
00:27:45,349 --> 00:27:47,151
怎麼了

320
00:27:48,803 --> 00:27:50,331
抱歉

321
00:27:50,385 --> 00:27:54,791
今天這場重要的餐會將左右我的前途

322
00:27:54,882 --> 00:27:57,281
妳要祝我成功啊

323
00:27:57,784 --> 00:27:59,566
好的

324
00:28:15,212 --> 00:28:18,074
我要出門一下

325
00:28:22,406 --> 00:28:24,304
未久

326
00:28:30,729 --> 00:28:32,729
沒什麼

327
00:28:33,153 --> 00:28:35,065
路上小心

328
00:28:36,660 --> 00:28:39,040
是 我出門了

329
00:28:53,789 --> 00:28:56,310
妳最近好像沒什麼精神

330
00:28:56,349 --> 00:28:57,612
還好嗎

331
00:28:57,632 --> 00:29:00,975
沒事啦 只是有點累而已

332
00:29:01,122 --> 00:29:04,288
如果妳想換個心情 就跟我們去打籃球吧

333
00:29:04,308 --> 00:29:05,672
籃球？

334
00:29:05,810 --> 00:29:09,316
週日下午 我跟阿翔 健作都會去

335
00:29:09,394 --> 00:29:11,218
我也可以去嗎

336
00:29:11,276 --> 00:29:12,758
當然

337
00:29:13,072 --> 00:29:16,232
謝謝你 青葉 我心情好多了

338
00:29:17,673 --> 00:29:20,103
-再見 -再見

339
00:29:26,837 --> 00:29:28,689
你人真好

340
00:29:28,758 --> 00:29:30,406
被妳看到啦

341
00:29:30,426 --> 00:29:32,337
瑠璃看起來也很開心

342
00:29:33,359 --> 00:29:35,240
希望如此

343
00:29:36,262 --> 00:29:39,787
瑠璃應該是喜歡你吧

344
00:29:41,271 --> 00:29:42,480
什麼

345
00:29:43,276 --> 00:29:45,110
你沒發現嗎

346
00:29:45,130 --> 00:29:47,130
真遲鈍

347
00:29:50,402 --> 00:29:53,858
如果她跟你告白怎麼辦

348
00:29:56,483 --> 00:29:58,167
這個...

349
00:29:59,454 --> 00:30:02,851
我對她沒那個意思

350
00:30:04,393 --> 00:30:07,052
你有其他喜歡的人嗎

351
00:30:08,000 --> 00:30:09,879
那個...

352
00:30:10,557 --> 00:30:12,602
沒有啊

353
00:30:18,024 --> 00:30:20,024
再見囉

354
00:30:22,991 --> 00:30:24,991
妳要去哪裡

355
00:30:28,004 --> 00:30:30,004
秘密

356
00:30:36,916 --> 00:30:40,122
(厚生勞働大臣政務官 東原正尚)
有機會與您談話真是我的榮幸

357
00:30:40,195 --> 00:30:44,452
東原議員家可是從爺爺那輩

358
00:30:44,485 --> 00:30:47,894
就代代關心醫療行政領域的名門呢

359
00:30:47,921 --> 00:30:49,246
是嗎

360
00:30:49,257 --> 00:30:50,575
不過

361
00:30:50,808 --> 00:30:53,792
你們居然請我吃這麼高級的料理

362
00:30:54,265 --> 00:30:56,586
對重要人物要以禮相待

363
00:30:56,586 --> 00:30:58,424
是我們帝都醫院的作風

364
00:30:58,424 --> 00:31:02,775
敝院對您推廣完善社福醫療的方針深表贊同

365
00:31:02,825 --> 00:31:07,173
因此也想致力於強化社福醫療服務

366
00:31:07,193 --> 00:31:10,579
那真是太好了

367
00:31:10,676 --> 00:31:12,676
若由帝都醫院來帶頭

368
00:31:12,676 --> 00:31:15,381
其他醫院也會向你們看齊吧

369
00:31:15,966 --> 00:31:20,409
只是 現在有一個問題會成為阻礙

370
00:31:20,718 --> 00:31:21,847
問題？

371
00:31:21,847 --> 00:31:24,142
只是一點點負面消息

372
00:31:26,140 --> 00:31:28,140
負面消息？

373
00:31:30,904 --> 00:31:32,805
該不會

374
00:31:33,033 --> 00:31:36,230
這才是本日的主題吧

375
00:31:36,442 --> 00:31:37,623
不是的

376
00:31:37,623 --> 00:31:40,853
我們是想向您請教意見

377
00:31:40,853 --> 00:31:44,522
談談敝院該如何佈局社福醫療服務

378
00:31:44,522 --> 00:31:47,953
那為何要特意向我提起貴醫院的醜聞？

379
00:31:49,432 --> 00:31:51,350
這是因為...

380
00:31:51,350 --> 00:31:53,009
因為？

381
00:32:05,530 --> 00:32:07,189
假如

382
00:32:07,514 --> 00:32:11,791
你們是想利用我幫忙掩蓋醜事

383
00:32:12,507 --> 00:32:14,751
請恕我嚴正拒絕

384
00:32:16,767 --> 00:32:19,374
-東原 -失陪了

385
00:32:19,586 --> 00:32:21,960
等等 東原

386
00:32:22,724 --> 00:32:24,986
你等等

387
00:32:28,157 --> 00:32:32,977
被他看穿我們的意圖了

388
00:32:42,108 --> 00:32:43,655
(香織的丈夫 冴島哲人)

389
00:32:43,655 --> 00:32:45,508
您好

390
00:32:52,365 --> 00:32:54,365
今天有什麼事

391
00:32:54,458 --> 00:32:56,605
抱歉多次來打擾

392
00:32:56,645 --> 00:32:58,348
有一件事

393
00:32:58,436 --> 00:33:00,902
我無論如何都想釐清

394
00:33:02,150 --> 00:33:04,269
-九條老師嗎 -是的

395
00:33:04,334 --> 00:33:07,566
請問我們見面之前 關於我的事

396
00:33:07,591 --> 00:33:10,001
九條老師是怎麼說的

397
00:33:11,623 --> 00:33:14,219
她說有一位她支持的小說家

398
00:33:14,767 --> 00:33:17,812
想要寫下我家發生的事

399
00:33:19,456 --> 00:33:22,143
希望我向妳說明情況

400
00:33:22,163 --> 00:33:23,645
就這樣

401
00:33:24,432 --> 00:33:28,204
她有另外提及任何關於小說的話題嗎

402
00:33:29,140 --> 00:33:32,961
她很推崇妳訴諸小說的探討動機

403
00:33:33,080 --> 00:33:37,111
這麼說 她是真心支持我寫作嗎

404
00:33:37,918 --> 00:33:40,290
表面上是這樣

405
00:33:40,330 --> 00:33:41,700
表面上？

406
00:33:41,730 --> 00:33:45,453
沒有人知道她葫蘆裡在賣什麼藥

407
00:33:48,260 --> 00:33:52,588
我發現一個太太都過世的人聚集的網站

408
00:33:52,701 --> 00:33:55,209
並在那裡遇到像之前的我一樣

409
00:33:55,324 --> 00:33:59,954
有個在孩子備考期失去太太的男性

410
00:34:01,372 --> 00:34:05,320
我們聊過之後發現彼此居然有驚人的共通點

411
00:34:06,144 --> 00:34:07,880
共通點？

412
00:34:07,929 --> 00:34:09,929
對方跟我一樣

413
00:34:10,110 --> 00:34:12,909
太太也自殺了

414
00:34:12,959 --> 00:34:15,458
而他的兒子

415
00:34:15,838 --> 00:34:19,852
也是請九條老師擔任考試指導老師

416
00:34:20,182 --> 00:34:22,781
也是九條老師？

417
00:34:36,618 --> 00:34:39,823
九條老師曾指導過的學生母親

418
00:34:39,835 --> 00:34:41,708
五年前也自殺了？

419
00:34:41,729 --> 00:34:43,686
對 而且...

420
00:34:43,686 --> 00:34:44,761
而且？

421
00:34:44,773 --> 00:34:47,698
自從交給九條老師指導後

422
00:34:47,710 --> 00:34:50,392
他們的孩子就開始產生自主意識

423
00:34:50,635 --> 00:34:54,497
拒絕父母的干涉

424
00:34:54,833 --> 00:34:59,270
但這在備考期的青春期孩子身上很常見吧

425
00:34:59,301 --> 00:35:03,641
可是 從他們都失去太太這點來看

426
00:35:03,641 --> 00:35:06,728
感覺不能輕易歸類是巧合

427
00:35:06,925 --> 00:35:08,682
我也有同感

428
00:35:08,925 --> 00:35:11,136
既然妳也這麼想

429
00:35:11,159 --> 00:35:14,720
那身為小說家更應該深入調查看看

430
00:35:16,068 --> 00:35:20,192
我也擔心孩子同樣交給她指導的紗英

431
00:35:25,470 --> 00:35:28,341
請妳別再浪費時間去煩惱

432
00:35:28,341 --> 00:35:31,154
有關母親的事情

433
00:35:31,963 --> 00:35:36,532
最關心妳未來的人不是母親

434
00:35:36,667 --> 00:35:38,870
是妳自己

435
00:35:39,477 --> 00:35:43,733
妳的人生應該由妳自己決定

436
00:35:50,246 --> 00:35:53,014
如果不擺脫對母親的依賴

437
00:35:53,261 --> 00:35:56,038
妳就不會上榜

438
00:35:56,442 --> 00:36:00,204
如果感到痛苦 就別去找母親

439
00:36:00,676 --> 00:36:02,922
來找我吧

440
00:36:57,950 --> 00:37:00,553
我正好完成了

441
00:37:00,553 --> 00:37:02,119
來 喝吧

442
00:37:02,344 --> 00:37:03,757
我不要

443
00:37:03,780 --> 00:37:07,105
我都特地為妳做了

444
00:37:07,172 --> 00:37:08,585
喝吧

445
00:37:10,449 --> 00:37:12,313
媽

446
00:37:12,380 --> 00:37:18,334
我跟老師第一次見面那天 她有給妳飲食食譜吧

447
00:37:18,914 --> 00:37:21,430
這不是用那種配方吧

448
00:37:21,430 --> 00:37:24,017
那個配方有加妳討厭的羽衣甘藍

449
00:37:24,017 --> 00:37:26,574
而且妳從小就愛喝媽媽做的這個啊

450
00:37:26,598 --> 00:37:30,020
我想要喝九條老師的配方

451
00:37:35,223 --> 00:37:37,223
下次記得照著做

452
00:37:39,131 --> 00:37:41,976
等等 瑠璃 妳要去哪裡

453
00:37:42,201 --> 00:37:45,428
我每次散步都得先問過妳嗎

454
00:37:45,753 --> 00:37:50,082
九條老師說偶爾也要去外面透透氣

455
00:38:03,786 --> 00:38:05,839
要道歉就免了

456
00:38:05,891 --> 00:38:08,406
現在說什麼都來不及了

457
00:38:12,032 --> 00:38:15,869
我今天是想問妳九條老師的事

458
00:38:16,389 --> 00:38:18,389
九條老師？

459
00:38:18,649 --> 00:38:21,235
她是怎麼教育瑠璃

460
00:38:21,235 --> 00:38:22,914
給過她什麼建議

461
00:38:22,914 --> 00:38:24,577
請妳告訴我

462
00:38:25,469 --> 00:38:27,562
幹嘛問這個

463
00:38:27,915 --> 00:38:30,750
我見過冴島哲人先生了

464
00:38:31,698 --> 00:38:35,381
妳又在搞這種事 別去揭別人的傷疤

465
00:38:35,809 --> 00:38:38,496
五年前也有人自殺

466
00:38:39,295 --> 00:38:43,505
那位母親也是請九條老師教她的孩子

467
00:38:43,859 --> 00:38:46,952
冴島先生說遙人認識九條老師後

468
00:38:46,952 --> 00:38:49,861
他就變得不太一樣

469
00:38:50,011 --> 00:38:52,623
說他開始會反抗父母

470
00:38:55,989 --> 00:38:58,026
我很害怕

471
00:38:58,212 --> 00:39:02,553
說不定妳跟瑠璃也被九條老師搞得關係緊繃

472
00:39:04,710 --> 00:39:07,796
我只相信九條老師

473
00:39:07,796 --> 00:39:10,669
瑠璃說她不想回家

474
00:39:10,706 --> 00:39:13,727
我想要喝九條老師的配方

475
00:39:13,727 --> 00:39:16,840
我每次散步都得先問過妳嗎

476
00:39:19,369 --> 00:39:21,684
看來真的有吧

477
00:39:24,324 --> 00:39:26,608
才沒那種事

478
00:39:26,942 --> 00:39:29,591
妳不怕九條老師嗎

479
00:39:31,358 --> 00:39:33,152
說什麼東西

480
00:39:33,226 --> 00:39:38,383
考試指導老師就跟考完就丟的教科書一樣

481
00:39:38,383 --> 00:39:40,761
我何必怕她

482
00:39:40,780 --> 00:39:43,735
別逞強了 妳老實告訴我吧

483
00:39:43,790 --> 00:39:46,031
別突然跟我假好心

484
00:39:46,644 --> 00:39:49,449
我們家跟冴島家不一樣

485
00:39:49,658 --> 00:39:52,111
瑠璃不像遙人 她很喜歡讀書

486
00:39:52,117 --> 00:39:54,599
是自己想要當醫生

487
00:39:54,711 --> 00:39:58,097
我們家絕對不會發生那種事

488
00:40:19,332 --> 00:40:21,791
-耶 -進啦

489
00:40:21,829 --> 00:40:24,659
讚啦...

490
00:40:25,751 --> 00:40:27,751
妳看起來好開心

491
00:40:29,510 --> 00:40:32,193
妳喜歡青葉嗎

492
00:40:36,491 --> 00:40:39,050
但他好像不喜歡妳喔

493
00:40:46,468 --> 00:40:48,468
真遺憾

494
00:40:50,634 --> 00:40:52,634
妳到底要說什麼

495
00:40:55,797 --> 00:40:58,360
單戀很痛苦吧

496
00:40:59,633 --> 00:41:01,633
我媽也是這樣

497
00:41:02,447 --> 00:41:05,482
我的生父眼裡根本沒有她

498
00:41:05,745 --> 00:41:07,706
她真傻

499
00:41:08,834 --> 00:41:11,697
幹嘛對我說這些

500
00:41:11,736 --> 00:41:13,736
我又不想聽

501
00:41:26,696 --> 00:41:28,696
未久

502
00:41:32,185 --> 00:41:34,266
可以跟我過來一下嗎

503
00:41:41,409 --> 00:41:43,409
妳也坐吧

504
00:41:51,441 --> 00:41:55,480
可以問妳一件尷尬的事嗎

505
00:42:06,954 --> 00:42:12,124
是妳從瑠璃房間偷出這支錶吧

506
00:42:14,543 --> 00:42:18,057
偷竊是違法的喔

507
00:42:20,321 --> 00:42:22,321
我知道

508
00:42:22,848 --> 00:42:24,725
我有在深深反省

509
00:42:24,725 --> 00:42:26,973
非常抱歉

510
00:42:27,196 --> 00:42:29,196
這樣行了嗎

511
00:42:31,081 --> 00:42:33,899
妳要說的都說完了嗎

512
00:42:35,987 --> 00:42:37,987
那我走了

513
00:42:38,434 --> 00:42:40,168
等等

514
00:42:41,059 --> 00:42:43,754
我還有一件事要問妳

515
00:42:47,302 --> 00:42:51,430
妳來我家到底有什麼企圖

516
00:42:53,000 --> 00:42:54,525
什麼意思

517
00:42:54,525 --> 00:42:57,415
提問的是我 快回答

518
00:43:02,159 --> 00:43:05,151
看來妳發現了吧

519
00:43:07,077 --> 00:43:09,785
不枉費我特地去偷東西

520
00:43:14,184 --> 00:43:16,307
難不成

521
00:43:17,057 --> 00:43:20,007
妳是故意要讓我發現...

522
00:43:20,412 --> 00:43:22,412
我

523
00:43:22,736 --> 00:43:27,394
是為了替我跟媽媽所受的苦報仇才來淺見家

524
00:43:28,063 --> 00:43:31,560
人們總是被過去所束縛

525
00:43:32,391 --> 00:43:35,004
妳究竟想要什麼

526
00:43:37,538 --> 00:43:41,194
妳要替我實現願望嗎

527
00:43:41,295 --> 00:43:42,944
真高興

528
00:43:42,944 --> 00:43:44,634
給我認真回答

529
00:43:47,512 --> 00:43:49,267
我的願望

530
00:43:49,328 --> 00:43:52,187
是改姓淺見

531
00:43:52,836 --> 00:43:55,879
叫英世先生爸爸

532
00:43:57,197 --> 00:43:59,994
跟真珠快樂地生活

533
00:44:01,514 --> 00:44:04,741
以及在家裡自由走動

534
00:44:06,585 --> 00:44:09,832
目前為止 大概就這些吧

535
00:44:13,439 --> 00:44:15,439
而過去

536
00:44:15,561 --> 00:44:19,382
將殘酷地侵蝕當下

537
00:44:20,733 --> 00:44:23,447
©SLL/tv asah

538
00:44:24,311 --> 00:44:27,105
(打破約定)
妳的父親是我的爸爸

539
00:44:27,452 --> 00:44:29,538
我好想親手殺死未久

540
00:44:29,538 --> 00:44:30,643
別鬧了

541
00:44:30,643 --> 00:44:32,444
妳們發生什麼事

542
00:44:32,842 --> 00:44:35,977
(悲劇 再度重演)

